Леонська мова: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
EmausBot (обговорення | внесок)
м r2.7.2+) (Робот: замінив en:Leonese language на en:Leonese dialect; косметичні зміни
м суміш розкладок за допомогою AWB
Рядок 25:
[[Файл:Linguistic map Southwestern Europe-II.gif |thumb|251px]][[Файл:dominio asturleonés.png|thumb|251px]]
'''Леонська мова''' (самоназва -''Llengua Llionesa'')<ref>Леона мовою називається як:
* Llionés або asturllionés: Він використовується цілий ряд культурних груп і неполітичні об'єднання ("Furmientu", "La Caleya", "Facendera pola Llengua", "Faceira", "El Teixu"...) і письменники (Єва Гонсалес, Роберто Гонсалес-Кеведо, Гектор XIL, Xosepe Вега ...), які використовують правила правопису академії Астурійський мова" і що воно Тому (поряд з іншими ресурсами правопису) не використовують, щоб показати умляут трьома в дифтонг. Ця група вважає, що і Леона, Астурії та Мірандська як і імена, які навіть при їх діалектні особливості, послатися на тій же мові: АsturleoneseAsturleonese званих мовних (як, використовуваних Королівської академії іспанської мови).
* Lleonés: Відповідно до словника Академії-де-ла Lengua Asturiana.
* Llïonés (з умляут) найменування політизована. Використовується державними адміністраціями допомогою Леоне, у зокрема, діяльність сприяла Департамент культури міста Леон, культурної асоціації "El Fueyu", "El Toralín" і "La Barda" (всі з них, Рада та асоціації під головуванням членів державного устрою "Conceyu Xoven" або пов'язаних з ним), деякі групи і компанії. Груп, близьких до політичної ідеології "Conceyu Xoven" розглянути Леона і Астурії, хоча і належать до тієї ж мовної області, слід розглядати в двох різних Мови.</ref> - назва варіанту [[Астурлеонська мова|астурлеонської мови]], (колись) поширеної в [[Королівство Леон|Королівстві Леон]], а нині в сучасному іспанському регіоні [[Кастилія і Леон]] і частково в [[Португалія|Португалії]].