Обговорення користувача:Tigga/Савана (30.01.2009—30.01.2009)
Найсвіжіший коментар: Tigga у темі «Савана» 15 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Tigga/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Tigga
Савана
ред.Савана є устояною українською назвою, тому подвоєння за правописом неумістні.
Ось стаття про місто на айсітіві.
Прошу повернути назву назад.
- Але ж у даному випадку йдеться про місто, а у власних назвах подвоєння зберігаються.--Анатолій (обг.) 00:55, 30 січня 2009 (UTC)
- Цитата з правопису (§89, п.3)
Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Фламмаріон, Шиллер.
До того ж в орфографічному словнику є Сава́нна (місто в США).--Анатолій (обг.) 01:01, 30 січня 2009 (UTC)
- До речі на той же сторінці ICTV подається назва серіалу «Саванна». Це далі в опису «Савана» з одним «н». --Tigga 01:07, 30 січня 2009 (UTC)