Обговорення користувача:Mishae/Ваше прохання про допомогу (17.11.2011—27.11.2011)

Повний архів: Обговорення_користувача:Mishae/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Mishae

Ваше прохання про допомогу

ред.

Доброго дня, Михайле. Я бачив Ваше повідомлення. Та не відписав одразу — хотів трохи подумати. Я хочу Вам допомогти. Але не в такий спосіб, як було запропоновано. Це — легкий спосіб. Моя ж думка полягає от у чому: я хочу допомогти Вам знайти можливість працювати самостійно та із задоволенням, працювати плідно, цікаво й ефективно.

Отож, чи могли б Ви поділитись зі мною Вашою думкою стосовно кількох речей. Відповісте на кілька моїх запитань?

  1. Розкажіть, що саме Вас приваблює у редагуванні Вікіпедії. Що для Вас важливо у Вікіпедії?
  2. Чим подобається Вам наш український її розділ, Вам тут комфортно?
  3. Чим Вам подобається російський розділ Вікіпедії? Вам там так само комфортно, як і тут?

Нам так буде легше порозумітись. Якщо Вам зручніше, можете відповідати російською. Дякую, --Юрій Булка 19:36, 17 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Извиняюсь что не мог вам раньше ответить, ибо был занять всякими делами: выяснений отношений на Ру Вики (точнее моей тамошней блокировки), читал, и играл в новые компьютерные игры которые я на свой день рождение купил (после чего, писал стать про них в Англо Вики).

Отвечаю на вашы вопросы, но хочу заранее извиниться за то что я прозьбу о помощи удалил, ибо мне сдавалось что мои наставники "проснулись", и как я сейчас понял ошибся:

1. Лично меня, привлекают статьи, ихнее редактирование, и расширения украинской Википедии с моей помощью! 2. Чем мне нравиться ваш раздел? Многим. Во первых, у вас статей меньше, именно по этому я и решил помочь вашему проекту от доброго серца! К сожалению, язык я знаю плохо, а "работаю" как машина (сами можете в этом убедиться посмотрев мою страницу участника, даже рекомендую, для взаимапонимания). И во вторых, более дружелюбное для меня сообщество, по сравнению с Ру Вики (да, в это трудно поверить, но я люблю ваш и Англо Вики раздел больше чем раздел своей родины, России). Да, мне здесь комфортней, чем у себя в Ру Вики (причину вы увидите ниже). Люди здесь готовы мне помочь, и понимают что мне нужно! Не так как в Ру Вики, там слово скажешь, не так поймут, потом заблокируют (слишком много притензий). А потом попрубуй докажи им что ты какое-то правило случайно нарушил, не поверят! 3. Не совсем как у вас, в Ру Вики я занимаюсь кинематографом, редактирую его и пишу новые статьи про фильмы, сериалы, и актёров российской эстрады. Перевожу я им статьи про игры, и военную технику. Пытался перевести статьи про Покемонов и военную технику, но удалили без особого пояснения. Похоже, дело было в переводе, но помощи в этом я от них не получил, только притензии одни. Не смотря на все мои беды в Ру Вики я оптимистично рвусь туда с целью редактирования. Как известно, "родина зовёт"! В обще-то, после не удачной конфронтации в Ру Вики, я почуствовал себя больше украинцем, чем русским. Я даже иногда жалею что не был рождён на вашей земле, ибо для меня Укр Вики стала "первой родиной". Если не верите, можете пойти на мою страницу участника, и там вы увидите шаблон: "этот участник любит Украину!", это и будет моим доказательством.

Можете писать мне на Украинском, если вам так будет легче. За меня не беспокойтесь, у меня есть Google переводчик.--Mishae 19:15, 25 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Дякую за Ваші відповіді. Звичайно, я заглядав на Вашу користувацьку сторінку, не тільки тепер, але й раніше – десь, мабуть, пів року тому, і я був здивований величезною кількістю статей, перерахованих там.
Михайле, Ви сказали, що працюєте «як машина». Саме це мене й непокоїть: я хочу, щоб Ви працювали як людина, і з усіма перевагами людини над машиною. Адже тільки людина може створити якісну статтю. І лише якісні статті можуть зробити життя кращим, можуть допомоти.
Дозвольте мені вдатись до ще однієї аналогії. Уявімо, що кожна стаття – музичний твір. Сенс музичного твору в тому, щоб допомагати тому, хто його слухає, а також у тому, щоб донести до слухача внутрішній світ автора. А тепер уявімо, що музичний твір переклали у Google Translate, і раптом замість досконалого оригіналу ми чуємо покалічену, вкриту глибокими ранами й переломами музичну тканину; і ця покалічена музика мимоволі починає калічити нас самих, адже так побудований мозок; нам стає неприємно, важко й боляче її слухати, і ми рвемось її вимкнути. В музиці одна дрібничка здатна змінити усе.
Але так є і з мовою. Я зізнаюсь: мені буває справді боляче бачити на цій Вікіпедії, яка має назву української, текст отим брутальним суржиком, тією мовою-мутантом, що так калічить наші душі, робить нас ворогами нас самих, зводить на нівець наше внутрішнє відчуття краси і добра.
Михайле, я б з великим задоволенням прочитав ту статтю чистою російською, але мені боляче читати її автоперекладним суржиком.
Тому я прошу Вас як друга, адже приходячи на Вікіпедію ми майже автоматично стаємо друзями, ПЕРЕСТАНЬТЕ БУТИ МАШИНОЮ. Ви себе надто низько оцінюєте. Ви хочете зробити багато. Я це ціную. Але будьте чоловіком – зробіть це добре. Якщо ж ні, то краще не робіть, бо ризикуєте зашкодити, покалічити. І це – не жарти. Будьте відповідальні.
Я обіцяв Вам допомогти. І лише через це я тут. Тому почнемо.
  • Ви ще не знаєте українську достатньо, щоб писати статті самостійно, без Google Translate, чи не так?
  • Відповідно, ви ще не знаєте українську достатньо, щоб могти самостійно перевірити результат роботи Google Translate.
  • Отож, якщо Ви хочете хочете писати статті до української Вікіпедії, Вам треба знати українську мову. В рамках моїх можливостей, я готовий запропонувати свою допомогу. Я дійсно хочу, щоб Ви могли себе виразити тут, сподіваюсь, що зможу Вам цей шлях полегшити.
Для початку Вам потрібно щось із цього: http://www.ozon.ru/?context=search&text=%f3%ea%f0%e0%e8%ed%f1%ea%e8%e9+%ff%e7%fb%ea (пошук приблизний).

--Юрій Булка 13:39, 26 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Именно по этому я и называю себя "машиной", потому что я делаю много статей, большинство из которых не приносят вашей Википедии пользы. Я бы может быть, счаслив был бы писать чего нибудь в Ру Вики, но меня там заблокировали. Я благодарю вас за то что вы цените мой вклад, потому что в Ру Вики его не ценили. Дело в том, что я очень хочу помочь вашей Википедии, зная то что у вас статей меньше чем у других. У какого-то участника на Укр Вики я прочёл что мы на 14 месте, лично мне обидно что это так. Я бы хотел что-бы Укр Вики была минимум на 10 месте, и с моей помощью, шансы есть что это может случиться. Что косаеться аналогии музыке, извиняюсь, плохой пример. Никакую песню нельзя перевести вобще. Лучший пример здесь был бы литература. Давайте возмём к примеру Русского автора Бориса Захадера. Знаете такого? Он перевёл книгу А. Милна "Винни Пух". Если бы А. Милн выбрал из всех русских переводчиков, не его а другого, шансы что в бывшей СССР эта книга стала бы "классикой детской литературы", ровнялась нулю.--Mishae 03:14, 27 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Тепер я Вас краще розумію. Ви хочете допомогти цій Вікі кількістю статей. Але насправді відбувається протилежне. Створюючи «як машина» статті наднизької якости, Ви отруюєте проєкт зсередини, Ви його, може й не хотячи, калічите, і шкодите йому.
І тут ми підійшли впритул до найважливішого. Зараз я задам Вам запитання, від відповідей на які може залежати Ваша подальша доля у Вікіпедії.
Отож, дорогий Михайле.
  1. Чи Ви справді хочете допомогти українській Вікіпедії?
  2. Якщо так, то чи готові Ви від нині і на завжди припинити створення неякісних статей, не знаючи мови, на якій пишите?

Зрозумійте, Михайле, це — єдиний вихід.

Во первых, в настоящий момент у меня 30 из 600 не качесвенных статей, подумайте, это 10%, если не меньше. Во вторых, у меня есть наставники, поэтому если вы меня пытаетесь напугать чем-то, не выйдет. В третих, как мне это понимать?: "2. Якщо так, то чи готові Ви від нині і на завжди припинити створення неякісних статей, не знаючи мови, на якій пишите."

На это я вам твёрдого ответа дать не могу, так как пока я с настваниками, которые в данный момент чем-то другим заняты, (а по договору, они должны были заниматься моими статьями и помогать мне), то я лучше пока смолчу. Одно я вам скажу: Мои более новые статьи они лучше чем те которые вы видели раньше, и те которые я вам дал. Всё что я хотел от вас, я похоже получил уже от других участников (таких как Білецький В.С.). Один из участников мне пообещал скачать матерьял с украинского сайта, я ему послал мои пожилания по Вики почте, как он и хотел, но ответа я от него так и не получил. Ещё могу сказать вот что: Я готов учить Украинский язык, и стараться как меньше делать ошибок (но обещать того что я никогда не буду делать не качественные статьи, извиняюсь, не могу. Как человек не могу вам этого обещать). Одно правило я понял: Чем меньше статья, тем больше шансов что я её правильно напишу.

Извиняюсь что я разсматриваю ваш 2-й коментарий как путь к блокировке.

Я не привык врать. А что, вы тогда подадите на меня администратору? Будет жаль, потеряете очень хорошего кореспондента. Да и ничего у вас не выйдет. Пока я с наставниками, меня вряд ли кто может тронуть, и ваши угрозы мне не страшны! Ещё раз извините. А, и выход у меня не один, у меня есть наставники. Если вы хотите мне помочь, помогите. Но не надо мне "ставить палки в колёса", как будто вы тут администратор.--Mishae 05:34, 27 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Мені страшенно прикро, що я так на вас «наїхав». Я СПРАВДІ хочу Вам допомогти, але допомогти досягнути якости а не кількости. Я теж роблю помилки, і всі ми їх робимо. Але я не берусь писати статті чужою мовою, покладаючись лише на машинний перекладач. Це дві принципово відмінні речі.
Мені було б дуже прикро, якби Вас ще й тут заблокували. Але такий ризик існує. Ні, не через мене. Він просто об’єктивно існує, але існує лише доти, доки Ви будете підміняти себе тими автоперекладачами. А «ставити палки в колеса» я Вам не буду. І навіть якщо я й зважусь вимагати Вашого блокування, то лише тимчасового — до того моменту, коли ми з Вами зможемо спілкуватись україською. А до того часу я можу допомагати Вам у вивченні мови, зокрема, живим спілкуванням через Skype. --Юрій Булка 11:34, 27 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Ладно, прощаю. Меня правда тут тоже блокировали раньше, но ничего, один раз: проигнорировал, второй: научился слегка понимать украинский язык. Вобщем, как видите дело пошло в лучшую для вас, и меня сторону. А через Skype я с Москвой говорю. Он похоже денег стоит, сколько центов (США) в минуту?--Mishae 15:53, 27 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Розмови через Skype - безкоштовні. --Shao 17:05, 27 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Mishae/Ваше прохання про допомогу (17.11.2011—27.11.2011)».