Обговорення користувача:MaryankoD/request of translation for en Mérida, Mérida en Mé (08.05.2010—13.05.2010)

Повний архів: Обговорення_користувача:Tomahiv/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Tomahiv

request of translation for en:Mérida, Mérida, and en:Feria del Sol (Mérida) in Ukrainian..thank you so much♥--Lodewijk Vadacchino 09:14, 8 травня 2010 (UTC) ред.

Good Evening to you, Greeting from Calabria and from Venezuela, write you, if kindly you could translate the article of Mérida in Ukrainian, on the base of the English or German.... and if kindly you could translate also the Feria del Sol, festival typically of this Maravillouse City, that is receiving great international success. In Change I will translate you in Italian, Spanish and other Italian dialects on Wikipedia, an article of your interest, I deal me with biographies, history, some religion and geography, and other gendres. I am sure that we will find us in full accord. In a wait him of one certain answer of yours I thank you in advance of true heart♥♥♥.Thanks So Much♥--Lodewijk Vadacchino 09:14, 8 травня 2010 (UTC)Відповісти

this is my personal gift for You....the most kwown song of Mérida with the Most Merideña Famous In the World...Stefania Fernandez, Miss Univers 2009♥--Lodewijk Vadacchino 09:14, 8 травня 2010 (UTC)Відповісти
sorry, I don't have enough time for your request --Tomahiv 19:13, 12 травня 2010 (UTC)Відповісти
Please, get some stubbie Меріда (Венесуела) ,still better then nada. --Shakan 00:47, 13 травня 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «MaryankoD/request of translation for en Mérida, Mérida en Mé (08.05.2010—13.05.2010)».