Обговорення користувача:Friend/Гаррінча чи Ґаррінша (02.07.2010—03.07.2010)

Повний архів: Обговорення користувача:Friend/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Friend

Гаррінча чи Ґаррінша

ред.

Не розумію, чому ви виправили назву на Ґарріншу. Знаєте португальську чи то бразильську португальську мову? Я є прихильником нового правопису й підтримую думку про те, що варто писати не Афіни, а АТени, не каФедра, а каТедра. Поза тим футболіст відомий на пострадянських теренах як Гаррінча (спитайте батьків чи то просто тата, як він іменував футболіста). Так, можливо нападника у європейських країнах і кличать Ґарріншею, ОДНАК у нас все ж в неті будуть вводити слово Гаррінча. І натраплятимуть тільки на російські тексти. Українського -- жодного. Так що я дотримуюсь думки, що варто все ж мати його за Гаррінчу. І чекаю вашої відповіді :) Тарас 21:35, 2 липня 2010 (UTC)Відповісти

Він — Ґаррінша. З повагою Friend 22:10, 2 липня 2010 (UTC)Відповісти
P. S. Це ще нічого, Ви Парк Чжи Сун уведіть   Friend 22:10, 2 липня 2010 (UTC)Відповісти
Бути прихильником нового правопису ніхто не забороняє, але у Вікіпедії використовується чинний правопис. Цщодо Гаррінчі, то він ввійшов до історії саме як Гаррінча, а не Ґаррінша, тому ми його так і повинні називати (так само як Круїффа Кройфом).--Анатолій (обг.) 08:16, 3 липня 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Friend/Гаррінча чи Ґаррінша (02.07.2010—03.07.2010)».