Обговорення користувача:Friend/Гаррінча чи Ґаррінша (02.07.2010—03.07.2010)
Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «Гаррінча чи Ґаррінша» 13 років тому
- Повний архів: Обговорення користувача:Friend/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення користувача:Friend
Гаррінча чи Ґаррінша
ред.Не розумію, чому ви виправили назву на Ґарріншу. Знаєте португальську чи то бразильську португальську мову? Я є прихильником нового правопису й підтримую думку про те, що варто писати не Афіни, а АТени, не каФедра, а каТедра. Поза тим футболіст відомий на пострадянських теренах як Гаррінча (спитайте батьків чи то просто тата, як він іменував футболіста). Так, можливо нападника у європейських країнах і кличать Ґарріншею, ОДНАК у нас все ж в неті будуть вводити слово Гаррінча. І натраплятимуть тільки на російські тексти. Українського -- жодного. Так що я дотримуюсь думки, що варто все ж мати його за Гаррінчу. І чекаю вашої відповіді :) Тарас 21:35, 2 липня 2010 (UTC)
- Він — Ґаррінша. З повагою Friend 22:10, 2 липня 2010 (UTC)
- P. S. Це ще нічого, Ви Парк Чжи Сун уведіть Friend 22:10, 2 липня 2010 (UTC)
- Бути прихильником нового правопису ніхто не забороняє, але у Вікіпедії використовується чинний правопис. Цщодо Гаррінчі, то він ввійшов до історії саме як Гаррінча, а не Ґаррінша, тому ми його так і повинні називати (так само як Круїффа Кройфом).--Анатолій (обг.) 08:16, 3 липня 2010 (UTC)