Обговорення:Чистерна-д'Асті

Найсвіжіший коментар: Rar у темі «Транскрипція назви» 15 років тому
Стаття Чистерна-д'Асті є частиною Вікіпроєкту «Адміністративні одиниці країн світу», який покликаний покращувати всі сторінки, що присвячені географічній тематиці. Якщо ви бажаєте покращити вміст Вікіпедії з цієї теми, будь ласка, приєднайтеся до проєкту. Щиро запрошуємо всіх зацікавлених осіб.

Транскрипція назви ред.

Літера и у назві згідно правопису:

  • §90.5.в).3) У географічних назвах після приголосних дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним: Алжир, Вашингтон, Вірджинія, Гемпшир, Жиронда, Йоркшир, Лейпциг, Циндао, Чикаго, Чилі, але перед голосним і в кінці слова пишеться і: Віші, Шіофок.
  • §90.5.в).4) У географічних назвах із звукосполученням -ри- перед приголосним (крім j): Великобританія, Крит, Мавританія, Мадрид, Париж, Рига, Рим та ін., але Австрія, Ріо-де-Жанейро

--Rar 15:33, 24 квітня 2009 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Чистерна-д'Асті»