Обговорення:Славонський проспект
Найсвіжіший коментар: Slovolyub у темі «Проспект» 11 місяців тому
Проспект
ред.Який сенс називати проспектом те, що ним не є? Хорватською hr:Avenija, це буквально авеню. --Wolfigelkott (обговорення) 13:37, 2 листопада 2023 (UTC)
- По-перше почитайте визначення поняття авеню в українській мові, а по-друге як тоді буде хорватською наше поняття «проспект»? Адже в кожній мові те саме поняття називається по-різному. Те, що для хорвата авенія, для українця проспект. Чи, може, ви знаєте смислову різницю між проспектом і авеню? --Словолюб (обговорення) 14:01, 2 листопада 2023 (UTC)
- Визначення, що було буквально перекладено з російської вікіпедії? Прочитав, доповнив. Якщо ви відкриєте англійську вікі[1], то побачите, наскільки то визначення було неповним.
- Нема в хорватській проспектів, бо проспекти зустрічаються лише в пострадянських країнах. Наприклад от[2] хорвати буквально транслітерують як prospekt, і уточнюють, що це як avenija, але не воно. В українській мові є як проспект, так і авеню, і для передачі хорватської авенії друге набагато ближче. --Wolfigelkott (обговорення) 14:15, 2 листопада 2023 (UTC)
- Але це ваше суб'єктивне припущення, не підкріплене ніякими авторитетними джерелами. Вікіпедія не потребує фантазій --Словолюб (обговорення) 15:33, 2 листопада 2023 (UTC)