Обговорення:Північномуйський тунель
Найсвіжіший коментар: Ahonc 13 років тому
Згідно з українським правописом правильним є північномуйський [1]:
Завжди перекладаються й прикметники на означення розмірів, взаємного розміщення та сторін світу, що виступають у складі географічних назв: Великий каньйон, Нижній Новгород, Південна Америка, Північний полюс.
--yakudza 13:05, 7 жовтня 2010 (UTC)
- А якже Сєверодвінськ, Сєверо-Курильськ, Южно-Сахалінськ? Ви скажете, що там не прикметники, а частини слова, так у Сєверомуйський це також частина слова.--Анатолій (обг.) 22:32, 9 жовтня 2010 (UTC)
- Обговорення тут:[[Вікіпедія:Перейменування статей/Північномуйський тунель → Сєверомуйський тунель|Вікіпедія:Перейменування статей/Північномуйський тунель → Сєверомуйський тунель]].