Обговорення:Люблянський проспект

Найсвіжіший коментар: Slovolyub у темі «Проспект» 8 місяців тому

Проспект

ред.

Який сенс називати проспектом те, що ним не є? Хорватською hr:Avenija, це буквально авеню. --Wolfigelkott (обговорення) 13:37, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти

По-перше, почитайте, будь ласка, визначення поняття авеню в українській мові, а по-друге, спробуйте пояснити чим відрізняється авеню від проспекта, крім країни походження. --Словолюб (обговорення) 14:14, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Почитав, і під Хорватію це підходить. А от "проспект", що поширене у пострадянських країнах - не підходить, у Хорватії це поняття не використовують. Ви були би праві, якби в українській мові не було слова "авеню", але воно є. --Wolfigelkott (обговорення) 14:25, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Попросив би вас не змінювати визначення поняття авеню під себе, ви там не навели жодних джерел, тому я скасував вашу творчість. А до того ж ви так і не відповіли як хорватською називається те, що ми називаємо проспектом? --Словолюб (обговорення) 14:42, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Попрошу вас не змінювати визначення обратно на переписане з Великої Радянської Енциклопеції (це не жарт, можете сходити перевірити). Джерела я додав.
Я відповів, хорватською це називається prospekt, бо нема в Хорватії проспектів. --Wolfigelkott (обговорення) 14:48, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Ви розумієте, що Вікіпедія всього лише відбиває життя, яким воно є? Це як дзеркало. Пострадянський травматизм, який знайомий і мені, не повинен керувати нами, коли ми пишемо у Вікіпедію. Хочеться політичної полеміки, ведіть, будь ласка, власний блог чи сайт. А Вікіпедія повинна бути абсолютно нейтральною. І почитайте, що таке хорватською hr:prospekt. Отож для українського «проспект» у хорватській є тільки слово avenija, яке я відповідно на українську і переклав.--Словолюб (обговорення) 15:00, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Якби так було, був би Ljubljanska prospekt, але ні, є Ljubljanska avenija. Це і є реальність, яку має відображати Вікіпедія. А ви, замість того щоб передати цю реальність, викривили її, назвавши авеню проспектом. Це вже криве дзеркало, і це не відповідає принципам Вікіпедії. --Wolfigelkott (обговорення) 15:03, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Ви самі розумієте що ви сказали? --Словолюб (обговорення) 15:16, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Якщо у вас закінчилися аргументи, так і напишіть, визнати свою помилку це не боляче. --Wolfigelkott (обговорення) 15:19, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Що «якби так було»? Проспект хорватською це офіційний документ, а українською це, зокрема, те, що називається хорватською авенія. Інакше кажучи, для позначення того, що хорвати називають авенія, в українців є слово проспект. І все тут. Без прив'язки, хто і коли ввів його в українську мову. На хорватському авенія теж очевидний відбиток італійської експансії в хорватській Далмації. Авеню це екзотика. І хорвати ж не кажуть авеню, тоді вже, щоб не було "кривого дзеркала" треба було називати статтю Люблянська авенія. Але ж це безглуздя! Краще зовсім не пишіть нейтральну за визначенням Вікіпедію, якщо вами керує ненависть до російсько-імперського колоніального слова "проспект"!--Словолюб (обговорення) 15:28, 2 листопада 2023 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Люблянський проспект»