Обговорення:Лучано Паваротті

Найсвіжіший коментар: Hillock65 у темі «Стаття в процесі, дайте час» 16 років тому

Що з статею? ред.

Хтось почав, а доробити нема кому. Закликаю, того хто почав якось довести статтю до нормального стану. Якщо ви перекладаєте з англійської версії не обов'язково все перекладати, зробіть коротшу версію, але про всі етапі його життя. Також у мене прохання до тих, хто розуміється на цьому, чи міг би хтось довести до путя Шаблон:Музикант? Крім того, що він неперекладений до кінця, там ще є помилки які вилазять на шаблоні. --Hillock65 19:20, 7 вересня 2007 (UTC)Відповісти

Стаття в процесі, дайте час ред.

Продовжую перекладати із англійської. Частково користуюся польським та французьським перекладом. Не впевнена, що до правильності перекладу назв опер, оскільки я не маю спеціальної музичної освіти. Хотілося б, щоб вони були перекладені так як їх пишуть на афішах у театрі. Наприклад опера "La fille du régiment" як правильно "Полкова дочка" чи "Дочка полку"? Мені більше подобається перший варіант, у нашій прессі і російських джерелах вживають другий варіант. Друге: опера "Lucia di Lammermoor" польська вікіпедія подає переклад "Лючія з Ламмермуру", українська преса прямо так і пише "Лючія ді Ламмермур". Третє: опера "I Capuleti e i Montecchi" по аналогії з Прокоф'євим пишу "Монтеккі й Капулетті", але очевидно доведеться міняти місцями.

Не журіться, у нас тут є спец по музиці..., той що шаблон про музичний портал почепив  , він з назвами опер розбереться... Це спільний проект буде кому доробити. --Hillock65 21:21, 8 вересня 2007 (UTC)Відповісти

Шановні колеги! Здається, статтю перекладалося з російської. Надто багато російських слів і конструкцій. Якщо перекладається з російської, будьмо уважніші до стилю, знаків пунктуації та й окремих слів.

Повернутися до сторінки «Лучано Паваротті»