Обговорення:Зворотна розробка

Найсвіжіший коментар: Dmytrob ua у темі «Питання #1» 12 років тому

Питання #1 ред.

Мені щось дуже здається, що зміст статті зовсім не стосується "зворотньої розробки" (reverse engineering), але дуже стосується так званого debug-у (не знаю, як точно перекласти, я перекладав колись як "налагодження" але це не достатньо вірно відзеркалює суть). Наскільки я пам'ятаю, reverse engineering це наприклад створення UML-діаграми класів на основі вже існуючого коду. Що автор думає з цього приводу?--mormat 21:41, 22 червня 2007 (UTC)Відповісти

debug = зневадження Dmytrob ua 19:53, 4 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Відповідь №1 ред.

Повірте мені, я цим собі на життя заробляю. Така думка цілком могла скластися, оскільки стаття ще не дописана. Можливо після її завершення Ви зміните своє ставлення. P.S. Дебаг - один із методів --Олександр Омельченко 12:27, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

Ок, подивимось  . Просто я знаю, що термін reverse engineering активно використовується в усіляких UML editor-ах, саме за тим, щоб зробити обернене проектування, тобто коли код вже є, а тепер треба «підігнати» проектну документацію під існуючу структуру класів. Власне, я би термін «reverse engineering» взагалі перекладав як обернене проектування, а не розробка, але я дійсно цим не займаюсь у повсякденному житті. Чекатиму на розвиток статті, вельми цікаво, що ж це насправді таке.--mormat 19:03, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

Питання #2 ред.

Як правильно? "Зворотна розробка" чи "Зворотня розробка"? Я вважую, що "Зворотна" - це про якісь звороти (дієприкметниковий наприклад), а "Зворотня" - про "напрямок"... Тому вважаю, що правильніше "Зворотня розробка". --Олександр Омельченко 12:39, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

Особисто я згодний.--mormat 18:54, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти
Зворотня - слова такого немає. Правильно - зворотна.--Leon 19:09, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти
Lingvo вважає, що є і зворотна і зворотня: «зворотній -я, -є - Те саме, що зворотний». Особисто я частіше чую зворотній аніж зворотний. Звідки ваша інформація?--mormat 19:47, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

Бачу, в деяких словниках вказується тотожність зворотній=зворотний, але рекомендоване тверде закінчення як основне (посилання не дам, не пам'ятаю де бачив); зокрема, при м'якому закінченні плутаються відмінки прикметників різного роду.

  • наз. відм. - зворотний (зворотній?) - зворотна (зворотня?) - зворотне (зворотнє?)
  • род. відм. - зворотного (зворотнього?) - зворотної (зворотньої?) - зворотного (зворотнього?)
  • дав. відм. - зворотному (зворотньому?) - зворотній (зворотній?) - зворотньому (зворотньому?)
  • і т. д.--Leon 20:08, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

P.S. УЛІФ варіанту зворотній взагалі не містить.--Leon 20:11, 23 червня 2007 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Зворотна розробка»