Обговорення:Жиль Віньйо

Найсвіжіший коментар: Дядько Ігор 14 років тому

Дуже сумнівне перейменування. На відміну від інших приголосних, /n/ в французькій пом'якшується, а /o/ тут повноправне, широке, без будь-якого домішку йотованості. Добавив МФА. --Дядько Ігор 23:20, 8 грудня 2009 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Жиль Віньйо»