Обговорення:Джон Гіггінс

Найсвіжіший коментар: Snooker House у темі «Як правильно: Гіггінс чи Хіггінс?» 3 роки тому

Як правильно: Гіггінс чи Хіггінс?

ред.

Вітаю! Я є давнім шанувальником снукеру взагалі та Джона особисто, тому вирішив збагатити україномовну версію його сторінки. Частину відомостей брав із англомовної версії Вікіпедії, але це не прямий переклад, а радше короткий переказ відомостей, вміщених там. На жаль, пошук україномовних джерел із даної тематики досить утруднений, але я працюю над цим і буду їх поступово додавати. Головне питання для мене: як правильно писати: Гіггінс чи Хіггінс? У джерелах багато суперечок із цього приводу. Хотів би почути думку більш досвідчених користувачів, буду вдячний!

  • Вітаю! Я також давній шанувальник цієї чудової гри Започаткував приблизно 150 статтей з цієї тематики (деякі з них унікальні, або взагалі перші на вікіпросторі, більшість, на жаль - компільовані варіанти)

Нажаль, в українській вікі спостерігається Огульне ставлення до перекладу прізвіщ Те, що добре для англійських зовсім не варто використовувати для іншіх, зокрема шотландських Якщо, наприклад, Гокінс та Галлетт цілком прийнятно (і приблизно так воно на слух), то від цих Гендрі та Гіггінса просто нудить, -- це неперевершена єресь

Якщо чесно, мені не сильно принципово, як саме писати, мені важливо знати як грамотно. Те, що нас може нудити від багатьох незвичних речей, цілком природно! Наприклад, довгий час я говорив "середИна", а не "серЕдина", "дОбуток", а не "добУток", писав "співпадають" замість "збігаються" тощо. Бо звичка - друга натура, як то кажуть. Однак, є правила. Якщо за ними треба Гендрі та Гіггінс, то ок, нехай буде. Треба просто один раз домовитись - і все. Правда, не так усе легко на практиці, як на словах. Он, великий герб України вже 30 років не можуть зробити, бо не вдається домовитись!

Щодо прізвищ, то тут взагалі капець! Ляйбніца он всі чомусь Лейбніцем продовжують називати, хоч він все життя був Ляйбніцем. Окремі ж літери і звуки просто відсутні в українській мові. Наприклад, прізвище Euler читається якось як Ьойлер (пом"якшене О на початку), але так у нас не пишуть. От і є в книжках і Ейлер, і Ойлер, хоча обидва варіанти неправильні. Як для Джона і Стівена треба? Я не знаю точно. Тому нехай поки що буде Гіггінс і Гендрі, може зайдуть філологи і пояснять, тоді й виправлю.

Хочу поки що попрацювати над статтями про снукеристів, а то тут навіть у окремих чемпіонів світу сторінок немає! --Snooker House (обговорення) 14:45, 8 травня 2021 (UTC)Відповісти

  • Вважаю, що треба Хендрі та Хіггінс (можливо із твердими ґґ). Це шотландські прізвища, звучать вони зі звуком Х, тай увійшли в наше життя, саме як Хенді та Хіггінс. Була достатньо велика розмова щодо цього в обговоренні статті про Хендрі.
Повернутися до сторінки «Джон Гіггінс»