Обговорення:Декольте

Найсвіжіший коментар: В.Галушко у темі «Лінгвістичне питання» 5 років тому

Лінгвістичне питання

ред.

Порівнюючи українські статті вікі з англійськими, знайшла в останніх слово "cleavage". Змогла знайти російський відповідник ("ложбинка"). Яке слово можна вжити як український переклад cleavage? Anyurevich (обговорення) 23:10, 24 січня 2015 (UTC)Відповісти

@Anyurevich: українські відповідники — «улоговинка», «лощинка». У рувікі залишили без перекладу кливидж: мабуть, з огляду на те, що це культурний феномен, а не анатомічний термін. --В.Галушко (обговорення) 04:28, 8 листопада 2018 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Декольте»