Обговорення:Білозерськ

Найсвіжіший коментар: Cl 14 років тому

А чому не Білоозерськ? А якщо хочете передати білоруську вимову, то Бєлаазьорск. --Vasyl` Babych 19:30, 15 квітня 2009 (UTC)Відповісти

Усе просто. За правописом, якщо російське (і білоруське теж) е відповідає українському і (тобто на місці старослов'янського Ѣ), то пишеться е (у нашому випадку якраз так: белый — білий); за аналогією до Бєлгороделый город — білий город), Бєлорєцькелая река — біла ріка).--Анатолій (обг.) 20:46, 15 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Про російську я знав, а от про білоруську, це для мене новина. Чи не могли б посилання навести, бо в підручнику з української про це мовчать... (Ющук. Практикум з української мови)
Але тоді, за логікою, мало би бути Бєларусь? --Vasyl` Babych 06:21, 16 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Чи Бєлорусь, точніше. --Vasyl` Babych 07:20, 16 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Ну так білоруська — теж слов'янська, застосовуємо правила для слов'янських мов. Щодо Білорусь/Бєларусь/Білорусія слід глянути до словника.--Анатолій (обг.) 14:54, 16 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Хм, перечитав правопис, у §109, п.1 у прикладах наведено Бєлгород, Бєлорєцьк, а потім у винятках Біловезька пуща. Не розумію різницю між Бєлорєцьком і Біловезькою пущею. Обидва походять від прикметника білий з іменником, але пишуться по-різному..--Анатолій (обг.) 14:59, 16 квітня 2009 (UTC)Відповісти
І все ж таки... Як не Білоозерськ, чому тоді не Бєлаазьорськ, а Бєлоозерськ? Cl 16:17, 14 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Білозерськ»