Обговорення:Іглицеві

Найсвіжіший коментар: Mazapura 13 років тому

Вітаю! Хотів уточнити щодо назви назв "Іглиця", "Іглицеві". Це назви, приведені в словнику Маркевича і Татарко, 1983. Не думаю, що це русизм. Навпаки - "морська голка" і "голкові" (а саме ці терміни часто використовуються в сучасній літературі) є перекладами із російської (морская игла, игловые). Походження слова "іглиця" я ще не вияснив, але воно є дуже подібним до польської назви цієї риби - iglicznia (порівняйте із укр. "іглиця"). Я не виключаю, що "іглиця" - це навіть полонізм, але не русизм. Наразі я використовую саме "Іглиця", оскільки термін приведений у словниках! Якщо навіть відкинути формальності із словниками - мені цей термін здається більш українським, ніж "морська голка". В словнику Шарлеманя і Татарко, 1927 р., приведений також "морська іглиця", а також "сикавка", а для родини - "Іглицюваті"! Але ці варіанти мені здаються застарілими... -- Ykvach 10:30, 8 березня 2011 (UTC)Відповісти

Вітаю! Я теж звернув увагу на використання "іглиця", хоча й з приписом "галиц." І "Словопедія" надає "5) Игла-рыба - морська іглиця, зворлуч, сикавка." Тому й не став стверджувати термін "голка". --Mazapura 18:43, 8 березня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Іглицеві»