Користувач:Гостар Аліна/Чернетка

Літописи Семисвіття: Діти переступу

ред.
«Літописи Семисвіття. Книга 1. Діти переступу»
АвторНаталя Савчук
КраїнаУкраїна
Моваукраїнська
Жанрроман-міфологема
ВидавництвоНавчальна книга - Богдан
Сторінок416

Літописи Семисвіття: Діти переступу ― роман-міфологема у жанрі фентезі української письменниці Наталії Савчук (справжнє ім'я ― Марченко Наталія Петрівна). Перша книга з циклу "Літописи Семисвіття", надрукована 2015 року в Тернопільському видавництві «Навчальна книга — Богдан». За підсумками XVIІІ Всеукраїнської виставки-форуму «Українська книга на Одещині» книга була відзначена у номінації «Дитячий світ».[1] На 39-му Загальноєвропейському фестивалі наукової фантастики «Єврокон» (Дортмунд, Німеччина) відзначена у номінації «Хризаліди».[2]

Анотація

ред.

Десь у глибинах пам’яті роду на тебе тисячоліттями чекав твій першосвіт, твоє Семисвіття. У ті часи на праукраїнських теренах чоловік мало що важив для богів, людськими громадами верховодили чуйні берегині та загонисті лярви, а в Дикому Степу панували птаховичі зі змієвичами та Вражеві діти, котрі зналися перевертями та лютим мервям. Але якось берегиня з любові до чоловіка замість доньки, котра мала успадкувати всю її силу, народила двійню, вділивши чулості синові. Так у Семисвіття ввійшли «діти переступу» — напівчулі напівмужні берегиничі Врода та Волошко. Рівновагу порушено. Котиться Семисвіття з теплої долоні Великої Ма як та писанка в безвість. Чи хто спинить? Чи хтось спиниться?

Наталі Савчук вдалося зазирнути у неймовірну глибочінь українського міфу й донести його до читача живим і багатобарвним, духмяним. Світ Семисвіття захопить і прихильників Дж. Р. Р. Толкіна, і шанувальників Джорджа Мартіна. Стане він також відкриттям для читачів, залюблених у живу смаковиту українську мову та міфопоетику.[3]

Історія написання

ред.

Авторка зазначає: "Ідея створити цілісний гармонійний світ зразка Толкієнівського на етнічному українському грунті виникла ще в студентські роки й жила собі десь на периферії свідомості майже два десятиліття. У моєму оточенні постійно були направду унікальні люди, глибинно й дуже природно закорінені в збирання, дослідження та збереження української етніки, й ті, що, власне, самі були цією «етнікою» – бабусі й дідусі, сусіди, родичі. Була жива «практика» народних вірувань, навичок, побутової магії та лікування, і головне – природного «сердечного» світосприйняття, чуттєвості як життєдайності." [4]

Первісно книга задумувалась як етнічна фентезійна сага, а основною причиною написання була хвиля зацікавлення містикою, що припала на юність Наталії Савчук. Тож авторка хотіла запропонувати читачам українську містику та магію "не як страшилку чи сюжетний хід, а як практику й тяглість, як досвід, котрий може збудити «кров у тобі», закорінити енергетику. Хочеться дати відчути, як це – «буття по-українськи»."

Наталія Савчук також наголошує на тому, що не вона вигадала Семисвіття, а Семисвіття "захопило" її.

Мова твору

ред.

Мова-"марінь" у творі є одним з повноцінних персонажів. У мови є своє обличчя, характер і доля.

Авторка зазначає: "По суті, у мене від початку був «візерунок» – сюжет, «кольорова гама» – герої, «крій» – структура світу, його географія тощо. Але важило насправді лише – з ЯКИХ «ниток» – мови – виснується той світ. Бо коли взяти один і той самий крій, оздобу й т. п., але виткати з різних матеріалів – шовку, вовни, нейлону, конопель  – отримаємо геть різні речі." Тобто мова була найважливішою частиною твору, що творить атмосферність; всі враження та думки - породження мови.[4]

Мова твору народилася спонтанно, проте Наталія Савчук вже мала значну практику спілкування в межах різних діалектів, варіантів літературного мовлення, начитаність етнографічними матеріалами та художніми текстами, тому всі прислів'я, примовки та інші засоби урізноманітнення мови не були вигадані, а взяті з досвіду авторки. Сама Наталія була надзвичайно захоплена "мовною грою" із сенсами, звукописом, ритмікою та наповнила твір ледве впізнаваними деталями, що підкреслюють майстерність її слова.

Примітки

ред.
  1. Підсумки конкурсу «Краща книга виставки-форуму 2017». Одеська національна наукова бібліотека. 19 червня 2017.
  2. На Євроконі-2017 перемогу здобули дві українські письменниці. Читомо. 18 червня 2017.
  3. Савчук, Наталя (2017). Літописи Семисвіття. Книга 1. Діти переступу : роман-міфологема (Українська) . Тернопіль: Навчальна книга – Богдан. с. 416. ISBN 9789661050265.
  4. а б Сіліна, Альона (12 березня 2021 р.). 42 фантасти про Неймовірне, Літературу і Все Інше. Випуск 27: Наталя Савчук. ЗОРЯНА ФОРТЕЦЯ.