Карлос Феліпе Бельтран

болівійський поет, писав іспанською та мовою кечуа

Ка́рлос Фелі́пе Бельтра́н (ісп. Carlos Felipe Beltrán; 1816(1816), Окурі, Потосі, Болівія — 1898, Уруру (Оруру), Болівія) — болівійський священик, мовознавець і поет, писав іспанською та кечуа; видавець.

Карлос Феліпе Бельтран
Народився 1816
Ocuríd, Chayanta Provinced, Потосі, Болівія
Помер 1898
Уруру, Болівія
Країна  Болівія
Діяльність поет
Знання мов іспанська, кечуа і Аймара

З життєпису ред.

Болівійський метис, народився в Окурі (департамент Потосі, Болівія) у 1816 році, під час передсмертних мук періоду намісництва.

Отримав хорошу освіту — початкову в рідному місті, потім переїхав у Оруро, де продовжив навчання. Уже в семінарії Сан-Крістобаль (Сукре) він закінчив студії права і теології, зрештою отримавши ступінь доктора теології.

У 1845 році він був висвячений на священика і працював помічником парафіяльного священика в різних церквах єпархії Чукісака (колишня назва міста Сукре), місцевості з переважанням корінного населення, причому з крайнім рівнем відсталості.

Через 9 років, у 1854 році, К. Ф. Бельтран досяг посади парафіяльного священика, яку обіймав до самої смерті в різних місцях цього ж регіону.

Місно співпрацював з античилійським урядом Іларіона Даси (1840-1894) як член Установчих зборів і заступник депутата від своєї провінції.

У 1872 році Карлос Феліпе Бельтран спеціально придбав типографію у США з відкарбованими шрифтами для публікації своїх досліджень про мови кечуа та аймара.

Помер 1898 року в Оруро (нині Уруру).

З доробку ред.

Карлос Феліпе Бельтран є автором віршів як іспанською, так і кечуа мовою. Кечуанська поезія Бельтрана відмінна від народної, носить явні ознаки індивідуального стилю.[1]

Окрім поетичних творів про важке становище корінних народів Болівії, Бельтран залишив по собі велику кількість досліджень їхніх мов: кечуа та аймара.

Бібліографія[2] ред.

  • Cartilla católica precedida de un silabario (1870)
  • Civilización del indio: Ortología de los indios quichua y aymara con la invención de nuevos y sencillos caracteres (1870)
  • Ramillete hispano quichua original, con multitud de poesías originales y antiguas, mejoradas por el cura… (1888)
  • Miscelánea literaria en quichua y español para la instrucción recreativa del indio y su afición al estudio… (1890)

Примітки ред.

  1. Комментарии // Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа., М.: «Художественная литература», 1983, 398 с. — С. 379. (рос.)
  2. Карлос Феліпе Бельтран в Diccionario Cultural Boliviano (ісп.)

Джерела, література та посилання ред.

  • Карлос Феліпе Бельтран в Diccionario Cultural Boliviano (ісп.)
  • Карлос Феліпе Бельтран на www.bvfe.es (ісп.)
  • Комментарии // Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа., М.: «Художественная литература», 1983, 398 с. — С. 379. (рос.)
  • P. Rivet, “Un apóstol boliviano”, UH/Literario, 23.04.1949, 4 (ісп.)
  • Barnadas, Diccionario Histórico: I, 282 (ісп.)
  • Arze, Diccionario Eclesiásticas, 47-48 (ісп.)
  • L.R. Beltrán, “Una memoria…”, UH/Letras-Artes, 01.02.1998, 2-3 (I) y 08.02.1998 (II), 10-11 (ісп.)
  • E. Blanco, Potosinos, 2010, 36 (ісп.)