Викрадач тіней

роман Марка Леві

«Викрадач тіней» (фр. «Le Voleur d’ombres») — фантастичний роман французького письменника Марка Леві.

«Викрадач тіней»
Обкладинка книги Викрадач тіней.jpg
Обкладинка українського видання 2012 року
Автор Марк Леві
Назва мовою оригіналу фр. «Le Voleur d’ombres»
Країна Франція Франція
Мова французька
Жанр роман
Видавництво Махаон-Україна
Видано 2010
Видано українською 2012
Перекладач(і) Марія Венгренівська, Жанна Шевченко
Сторінок 328

Вперше роман був опублікований 2010 року у Франції. Він неодноразово перевидавався та був перекладений багатьма мовами, зокрема, й українською.

СюжетРедагувати

Головний герой роману — тихий, непримітний хлопчик із невеликого провінційного міста. Він наділений даром спілкування з людськими тінями — може позичати їх на певний час, чути та розмовляти з ними. Неодноразово тіні просять його про допомогу для своїх власників. І хоча хлопчик не дуже радий своєму вмінню, завдяки йому, у шкільні роки інколи намагався змінити на краще долю близьких йому людей, а виросши та ставши лікарем — рятувати пацієнтів. Батько залишив сім'ю, коли він був ще малим, його виховувала мама і вони з нею дуже близькі.

Ще у підлітковому віці, під час канікул у курортному містечку на морі, хлопець познайомився із глухонімою від народження дівчиною на ім'я Клеа. Вони закохалися, весь час проводили разом, спілкуючись за допомогою жестів та слів, написаних у небі повітряним змієм. Від'їжджаючи, хлопець залишив змія Клеа та пообіцяв приїхати наступного літа. Втім більше так і не повернувся. Випадково, через багато років, він опинився у тому містечку із своїми друзями Люком та Софі. Тут він згадав підліткове кохання й знайшов у закинутому маяку свого повітряного змія — із запискою від Клеа. Хлопець почав пошуки дівчини, перетворившись на справжнього детектива та долаючи внутрішні страхи, сумніви й сором'язливість, бо, як визнав сам:

  Хіба можна забути жінку, яка тобі пише за допомогою повітряного змія...  

— «Викрадач тіней», Марк Леві, 2017, с. 191

ВиданняРедагувати

  Зовнішні відеофайли
    Тизер роману «Викрадач тіней» на YouTube Versilio, 12 березня 2012

У Франції роман вийшов у паперовому та електронному форматах. Він неодноразово перевидавався та був перекладений кількома мовами, зокрема, й українською, англійською, в'єтнамською, естонською, іспанською, італійською, китайською, німецькою, перською, португальською, російською, румунською, турецькою.

Перелік вибраних видань українською мовою:

  • Марк Леві. Викрадач тіней = Le Voleur d’ombres / пер. з фр.: Марія Венгерівська, Жанна Шевченко. — Київ : Махаон-Україна, 2012. — 304 с. — ISBN 978-617-526-459-1.
  • Марк Леві. Викрадач тіней = Le Voleur d’ombres / пер. з фр.: Марія Венгерівська, Жанна Шевченко. — Київ : Рідна мова, 2017. — 192 с. — (Світовий бестселер рідною мовою) — ISBN 978-966-917-184-9.
  • Марк Леві. Викрадач тіней = Le Voleur d’ombres / пер. з фр.: Марія Венгерівська, Жанна Шевченко. — Київ : Рідна мова, 2017. — 192 с. — (Світовий бестселер рідною мовою) — ISBN 978-966-917-150-4.

СприйняттяРедагувати

Роман, в цілому, отримав схвальні відгуки критиків та читачів. Це книга для дорослих, але більшість проблем та питань, порушених у ній, актуальні для підлітків і тому, досить часто, вона знаходиться у переліках видань, рекомендованих для юнацтва. В Україні книга увійшла до довгих списків XІХ Всеукраїнського рейтингу «Книжка року 2017», у номінації «Дитяче свято», категорія «Підліткова та юнацька література»[1].

ПриміткиРедагувати

ПосиланняРедагувати