Брате Йване (фр. Frère Jacques, нім. Bruder Jakob) — французька дитяча пісенька, широко відомий музичний багатоголосий твір, канон (один голос повторює інший, вступаючи пізніше нього).

Музика й слова пісні

Для музикантів мелодія є зразком музичної точності і краси[1]. Входить до програми дитячих музичних шкіл.

Використана Густавом Малером у 3-й частині його 1-ї симфонії.

Текст і переклади

ред.

Французька мова

ред.
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

Німецька мова

ред.
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schläfst du noch, schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?
Ding Dang Dong, Ding Dang Dong

Англійська мова

ред.
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, brother John.
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding ding dong, ding ding dong.

Українська мова

ред.
Брате Йване, Брате Йване,
Чи ти спиш? Чи ти спиш?
Чи ти чуєш дзвони? Чи ти чуєш дзвони?
Дзинь-бам-бом, дзинь-бам-бом


Примітки

ред.
  1. Думка Жорді Саваля. Архів оригіналу за 3 серпня 2012.