Ласкаво просимо!

     Основні засади Вікіпедії   
 
Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії, Wikilangcor!
     Для чого ми розвиваємо Вікіпедію

Вітаємо Вас як нового учасника україномовного розділу Вікіпедії. Сподіваємось на плідну співпрацю з Вами над спільним відкритим проєктом.

Зверніть увагу на наріжні принципи участі: сміливо редагуйте, а в конфліктних ситуаціях, якщо такі виникнуть, завжди розраховуйте на добрі наміри опонента.

Можете скористатися шпаргалкою, якщо Ви ще не знайомі з основами вікірозмітки.

Якщо виникли запитання щодо проєкту або потрібні якісь підказки, пошукайте відповідь на сторінці Довідки. Якщо відповіді на Ваше питання там немає, поставте його у нашій Кнайпі чи комусь із постійних дописувачів.

 
Кнопка вставки підпису у вікні редагування

На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох тильд (~~~~) або за допомогою позначки підпису у вікні редагування (зображено на малюнку). У статтях, написаних або редагованих Вами, підпис не ставиться.

Ви також можете розповісти про свої інтереси на сторінці інтересів користувачів. Якщо у Вас виникнуть додаткові питання, можете звернутися за порадою до будь-якого користувача з цієї категорії.

Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення!

    Irrespective of your language skills, you are welcome to create your own user page, add interwiki links, upload images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with the community. Please, use language templates from Вікіпедія:Вавилон or create your own ones. You can ask for our help on the Community Portal (help).
     Як створити статтю
     Як редагувати статті
     Ілюстрування статей
     Потренуйтеся тут!
     Правила і настанови
     Стиль оформлення статей
     Авторські права
     Довідка
     Користувачі, що допоможуть Вам
     Словничок вікітермінів

-- Automatic welcomer (обговорення) 21:40, 23 липня 2014 (UTC)Відповісти

Попередження 05.11.2015

ред.

Доброго дня! Ваші дії в статті Російська мова порушують правила Вікіпедії ВП:АД та ВП:НТЗ. У випадку продовження подібних дії, ваша поведінка може бути оцінена, як деструктивна, з відповідним обмеженням ваших прав.--Geohem 07:47, 5 листопада 2015 (UTC)Відповісти

Ваші поправки щодо російської мови порушують усі правила вами названі! У посиланнях геть ігше написане. Стаття протиречить сама собі! спочатку болгарська найближча до російської а потім різко безпідставно україгська щ цифрою у 92% коли за офіційних даних навіть в рос. вікіпедії стоїть 62% ви чинете наклеп. Ви не нейтральної тлчки зору! Якщо ви не в стані виправити очевидне то мабуть ви просто негідник якому чхати на перевірку власного матеріалу.

В статті вказується, що відповідно до стословних списків базової лексики Сводеша російська мова має 86% спільної лексики з українською. Також, додано посилання на роботу М. Т. Дьячок, В. В. Шаповал ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ, звідки взята цифра. Якщо у вас виникають сумніви, щодо достовірності цих цифр надайте відповідне авторитетне джерело, при цьому, ані російська Вікіпедія, ані будь-яка інша таким не є. --Geohem 19:58, 8 листопада 2015 (UTC)Відповісти

Поланік/Палагнюк

ред.

Уважніше ставтесь до правок. Адже там у статті описана ціла історія навколо імені. Я розумію, що в метро з мобілки багато не наредагуєш. Але й не треба. Mykola Swarnyk (обговорення) 21:24, 7 січня 2016 (UTC)Відповісти

Я просто не розумію, чому з українське призвіще Палагнюк перекладають українською з англ. як Паланік. Це ж наше призвіще агов?! Це виходить призвіще Гончарук наприклад англійською наптшуть Honcharuk, а у нас перекладуть як Ончарак? Виходить так.
Я вам поясню. В Сполучених Штатах, де народився і виріс Поланік, повнісінько імігрантів з різних країн. Тому там вважається, що люди мають право самі трактувати як написання, так і вимову власних імен. В той же час, багато хто "причесує" свої імена до більш природного звучання англійською. Так сталося і з Палагнюками. Придихове «г» випало, перше «а» перетворилось на «о», «-гнюк» стало спрощеним «-нік». А крім того, ще дітьми Поланіки звернули увагу на «містичний» чи «забавний» на їхню думку, напис на гробівці їхніх діда й баби «Paula» та «Niсk» (Пола-Нік). Тобто вже дід з бабою були не Павліною та Миколаєм, а Полою і Ніком. Добре це чи погано, але Чак ніколи не мав українського паспорта, де було б написано "Палагнюк". У Вікіпедії ж загалом щодо письменників, та й інших осіб, існує правило подавати їх під тим іменем, під яким вони були відомими. Тобто Марк Твен, а не Семюел Ленґгорн Клеменс. Чак Поланік а не Карл Михайло Палагнюк. Mykola Swarnyk (обговорення) 17:45, 11 січня 2016 (UTC)Відповісти

Твоє ім'я

ред.

Доброго дня! Дякую, що внесли відповідні правки до статті Твоє ім'я. Але я дещо уточню для передування масових помилок. Енциклопедичний стиль не піддержує діалектні слова се, сей, сього і подібне. Щодо кирилізації японської мови є обговорення у кнайпі (і сама настанова ВП:Я). Кошторис це документ і з витратами, а бюджет це початковий "грошовий внесок" у фільм. Стрічка\фільм я "розбавив" у тексті для ліквідації повторів. І для оповідання цей твір завеликий, це більше ранобе [1]. Дякую за вклад в аніме, нам зараз складно Категорія:Аніме 2017. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 14:44, 3 вересня 2017 (UTC)Відповісти