Ласкаво просимо!

     Основні засади Вікіпедії   
 
Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії, Hvrenja!
     Для чого ми розвиваємо Вікіпедію

Вітаємо Вас як нового учасника україномовного розділу Вікіпедії. Сподіваємось на плідну співпрацю з Вами над спільним відкритим проєктом.

Зверніть увагу на наріжні принципи участі: сміливо редагуйте, а в конфліктних ситуаціях, якщо такі виникнуть, завжди розраховуйте на добрі наміри опонента.

Можете скористатися шпаргалкою, якщо Ви ще не знайомі з основами вікірозмітки.

Якщо виникли запитання щодо проєкту або потрібні якісь підказки, пошукайте відповідь на сторінці Довідки. Якщо відповіді на Ваше питання там немає, поставте його у нашій Кнайпі чи комусь із постійних дописувачів.

 
Кнопка вставки підпису у вікні редагування

На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох тильд (~~~~) або за допомогою позначки підпису у вікні редагування (зображено на малюнку). У статтях, написаних або редагованих Вами, підпис не ставиться.

Ви також можете розповісти про свої інтереси на сторінці інтересів користувачів. Якщо у Вас виникнуть додаткові питання, можете звернутися за порадою до будь-якого користувача з цієї категорії.

Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення!

    Irrespective of your language skills, you are welcome to create your own user page, add interwiki links, upload images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with the community. Please, use language templates from Вікіпедія:Вавилон or create your own ones. You can ask for our help on the Community Portal (help).
     Як створити статтю
     Як редагувати статті
     Ілюстрування статей
     Потренуйтеся тут!
     Правила і настанови
     Стиль оформлення статей
     Авторські права
     Довідка
     Користувачі, що допоможуть Вам
     Словничок вікітермінів

-- Automatic welcomer (обговорення) 21:37, 17 серпня 2017 (UTC)Відповісти

Статус файлу Файл:Ron Padgett.jpg

ред.

Шановний користувачу Вікіпедії! Дякуємо за завантаження файлу Файл:Ron Padgett.jpg. Однак при перевірці його опису виявилися деякі проблеми. Будь ласка, зверніть увагу, що кожен невільний файл повинен відповідати критеріям сумлінного використання, у тому числі обов'язково містити обґрунтування сумлінного використання. Зверніть увагу, що не можна обґрунтувати добропорядне використання зображень живих відомих людей. Якщо статус зазначеного файлу не проясниться протягом 7 днів, адміністратори Вікіпедії будуть змушені його вилучити. Якщо можете отримати дозвіл на використання світлини, то скористайтеся алгоритмом ВП:Дозволи 『  』 Обг. 14:26, 28 липня 2019 (UTC)Відповісти

Порушення авторських прав у статті Джулс Оліцькі

ред.

Дякуємо, що ви зробили свій внесок у статтю Джулс Оліцькі, але, на жаль, ми не можемо його прийняти, оскільки цей текст захищений авторськими правами і є дослівним перекладом таких джерел: https://www.olitski.com/about1-c1rv6. Як явне порушення авторських прав ми змушені вилучити Ваш внесок у статтю Джулс Оліцькі.

Надалі пропонується:

  • якщо Ви маєте дозвіл від власника авторських прав на те, щоб вільно поширювати матеріал із зазначеного джерела на умовах ліцензії Creative Commons Attribution/Share-Alike, Ви повинні оформити дозвіл системи OTRS.
  • якщо Ви — автор матеріалу у зазначеному джерелі, але розмістили цей матеріал на власному веб-сайті раніше, то просто розмістіть на сайті наприкінці сторінки повідомлення «This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike license» (чи варіацію на відповідній мові сайту), після чого можете сміливо подавати заявку на відновлення статті Джулс Оліцькі, і вона буде відновлена.
  • Ви також можете перекласти зміст чужого тексту своїми словами й дати посилання на сайт із докладнішим описом.

Якщо ви робили переклад зі статті з іншого мовного розділу Вікіпедії, будь ласка, додайте на сторінку обговорення статті шаблон:перекладена стаття. --Kharkivian (обг.) 09:43, 16 лютого 2021 (UTC).Відповісти

Будь-який переклад - ніколи не є дослівним відтворенням будь-якого тексту оригиналу, і підпорядковується правилам власного авторського права, в якому тільки автор оригинального тексту здатен заборонити будь-кому й будь-як відтворювати його в публічному просторі в некомерційних цілях. Тим більш - в національній юрисдикції. Можно заборонити використане мною зображення, але неавторську заборону перекладу - я бачу вперше. Це, по-перше, тхне вульгарністю... причому настільки... що я починаю втрачати всякий інтерес навіть вже і до даного веб-ресурсу. Без звернення власника із експертним заключенням - все це балачки. Якщо ви, шановний, не повернете мені, принаймні особисто, перекладений мною текст, який ви без попередження особисто одноосібно вилучили, я розпочну власне розслідування щодо вашої особи... Але, - текст я забрав, хай і в не в найкращій репрезентативній формі його, а тому - далі ви мені не цікаві. Вчинок - огидний. Ви не уважно читаєте. Переклад скоротшений, раз, а місцями, що два, - до нього додані відомості з інших джерел. Навіть за умов "чесного використання" його оригинал, розміщений в публічному може бути лише обмеженим до кількості дозволеної до цитуання, але ніяк не дат народження та смерті. Іншими словами: авторське право поділяється на майнове і немайнове. Майнової складової тут - ніякої. А щодо немайнової - ви мені, як власнику оригинального тексту, хоч би й перекладу, заборонити нічого не можете. Автор тексту - може. Якщо, доведе мені, в межах української юрисдикції, таку доцільність. І це я, як власник даного конкретного тексту (наприклад, розміщенного на моєму сайті), можу заборинити його розповсюдження, ресурсу будь-якому, а тим більш - в ньому, як в окремому творі, зміни. Але якщо автор оригинального тексту помер - залишається сама тільки майнова складова, віддана третій стороні, якій, як вам зараз, доведеться доводити, порушення власних комерційних прав - на що? Опис загальних фактів у публічному просторі мережі Інтернет? Усього вам на цьому доброго, хорошого, вічного... Роздмухуємо цей шкандаль далі. --Hvrenja (обговорення) 11:05, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
Он дословно изложил приведенные мною в публичном пространстве факты своим языком! Каков наглец! Начинайте, начинайте - открывать для себя новый художественный жанр: перевод с перевода, называется. --Hvrenja (обговорення) 12:07, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
Я не исказил никаких из приведенных вами фактов? Если эти факты нельзя далее обнародовать, - какие это, к черту факты, вообще? О каком дословном переводе и чего, вообще, может идти речь? Сто переводчиков - дадут нам сто оригинальный переводов одного и того же... Чего? Содержания! Автор может обидеться... расценить данное изложение фактов как пародию на него... Но предъявить претензии в копированнии собственного стиля письма через перевод - просто нонсенс. Почему я это все все еще и пишу здесь. Забавный казус. А не хотите под украинской юрисдикцией по этому делу оказаться, как данный администратор? На встречный же иск можно же напороться, не зная законодательства? Вы, - препятствуете моей журналистской деятельности! --Hvrenja (обговорення) 12:19, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
В разных источниках это место дается по разному: комиссар, расстреляный большевиками - и расстреляный большевистскими комиссарами... никто точно не знает... но, - комиссары существовали как у большевиков, так и у Вреховной Рады... кем же точно был биологический отец нашего героя? Вы препятствуете установлению данных фактов? В собственной юрисдикции - можете препятствовать. А в этой, - можете попасть под юрисдикцию совсем другого закона. --Hvrenja (обговорення) 12:27, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
Нигде кроме публичных интервью самого сына, слышавшего это только со слов своих близких, об этом не упоминается вообще. Ему это было - до лампочки. Я еще не превысил в данной статье объем текста, превышающий объем текста цитируемого? Как-то иначе теперь данную статью назвать надо? Кто же был отец нашего героя и, в тех событиях, за кого? Данное политическое решение стоило ему жизни... Всякий текст, всегда, связан со всеми остальными, сколько их удается обнаружить, текстами... --Hvrenja (обговорення) 12:32, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
Словом, что-то препятствует появлению данного текста на вашем ресурсе. А на моем собственном, - попробуй, запрети мне, - его обнародовать, Кхаркивиан, кем бы ты там, в действительности, не будь. Там, - за псевдонимом уже не скроешься. Выйдешь прямо вот так в суде... и начнешь отвечать... Вы, вот это вот написали, - это правда, вообще? Больше же нет источников проверить... Откуда мне знать, - вот ресурс, где это написано... В общем и целом другие ресурсы сказанное подтверждают... но, - ничего нового там. Каковы претензии? К дословному переводу у вас претензии? Пока на этом дословном переводе не стоит штампа юридического лица, за него отвечающего перед судом - ничего в нем дословного. А ну как я, вдруг, где ошибся? Вы, говорите, что, в целом, я нигде не ошибся? Так я там местами еще "от себя" дописал, из официальных некрологов, чего вы не заметили. Просто не с чел нужным все процитировать, поскольку все факты совпадают с изложения данного источника. А ну как мы вас еще допросим... Попросим что-нибудь еще припомнить... А то большей информацией по этому вопросу не владеет уже никто и вообще... Вмотрите вот, в Википедии, - ни слова об этом. Почему? --Hvrenja (обговорення) 12:49, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти
Але, зображення, братан, ніяких зайвих запитань в тебе не викликало? Ось його я тут розміщувати - права ніякого не мав. Хоча, доволі добре розповів формі, що існує, начебто, якийсь фільм, де воно використане, попри те, що ніякого такого фільму не існує... Але що вам до того? Ви ж нічого й ніяк окрім як у скоротшенні не читали і не читаєте? --Hvrenja (обговорення) 13:02, 16 лютого 2021 (UTC)Відповісти