Обговорення користувача:Deineka/Інтервікі конфлікт (30.06.2009—01.07.2009)

Повний архів: Обговорення_користувача:Deineka/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Deineka

Інтервікі конфлікт ред.

У статтях Сутінки та Зоря стоять інтервікі на одну й ту саму статтю у російській Вікіпедії і це створює інтервікі конфлікт. Гадаю, що їх потрібно об'єднати, і мабуть перейменувати у Заграва, у Астрономічному словнику НАН України зустрічаєтся саме такий термін. --yakudza พูดคุย 21:46, 30 червня 2009 (UTC)Відповісти

Але ж «заря» — то перед сходом Сонця, а сутінки — після заходу. Тобто це не одне й те саме. ru:Заря — це скоріше світанок.--Анатолій (обг.) 23:32, 30 червня 2009 (UTC)Відповісти
Зоря може бути вранішньою і вечірньої, тому її російський відповідник - ru:Заря--Deineka 11:50, 1 липня 2009 (UTC)Відповісти
ЗОРЯ, СУТІНКИ і ЗАГРАВА - три різних поняття, які в російській мають чіткі відповідники - ЗАРЯ, СУМЕРКИ і ЗАРЕВО відповідно. Сутінки передують зорі, і за великим рахунком це за смислом різні поняття - зоря означає свтлове явище, а сутінки означають загалом брак світла, зокрема так можна назвати стан під час полярної ночі, затемнення сонця чи просто в приміщенні. В ру-вікі існують окремі статті ru:Заря ru:Сумерки - туди і мають вказувати наші інтервікі. Складніше з англійською - там чіткого відповідника нашому зоря нема, вони використовують dawn, sunset, sunrise, може ще щось. Сутінки англійською en:dusk - теж окреме поняття--Deineka 11:47, 1 липня 2009 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Deineka/Інтервікі конфлікт (30.06.2009—01.07.2009)».