Обговорення:В'язі

Найсвіжіший коментар: Albedo 17 років тому

Вперше чую такий термін. Де ви його зустрічали? Англійське constraint — це швидше обмеження. Holigor 19:47, 31 травня 2007 (UTC)Відповісти

Читали ним лекції з теоретичної та аналітичної механіки. Так і звалось — накладення в’язей-- 20:00, 31 травня 2007 (UTC)Відповісти
У словнику цього значення у слова в'язь нема http://www.slovnyk.net/?swrd=%C2'%FF%E7%FC , хоча у Гуглі зустрічається [1] Мабуть "зв'язок" - то більш поширений термін. --Yakudza -พูดคุย 21:32, 31 травня 2007 (UTC)Відповісти
У Словнику багато чого немає, особливо других значень слів. Ба, й термінології. Дякую за посилання-- 18:24, 1 червня 2007 (UTC)Відповісти
  • До речі, щодо наведеного пошуку: зазначене слово у зазначеному контексті є ЧІТКО ТЕРМІНОЛОГІЄЮ, яка, зокрема, пдається у навчальних програмах тощо. Тому від неї відходити не варто. Паче, в'язі є чітко однозначним (у механіці) терміном, хоч, може, й не усім відомим, щоправда. Слово зв'язок могло б означати й шарнір, і передавання звукової інформації, і гнучкий зв'язок (гнучкі вводи до електрообладнання, гнучкі передачі тощо). -- 18:24, 1 червня 2007 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «В'язі»