Обговорення:Бейкуський лиман

Найсвіжіший коментар: Ykvach 12 років тому
Статтю «Бейкуський лиман» створено в рамках тижня Миколаївщини
(7 — 24 листопада 2011 року)

Він точно українською Бейкушський. Можливо, Бейкуський? Сиваш-Сиваський. --ДмитрОст 20:51, 17 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Мені теж так видається! Краще "Бейкуський". Треба взяти офіційну карту і перевірити. --Ykvach 07:08, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
При визначенні назви я користувався наказом Держводгоспу «Про затвердження Переліку річок та водойм, що віднесені до водних об'єктів місцевого значення» (N 41 від 03.06.97). Там п.59 — річка Ковакин, Бейкушський лиман. Тобто «Бейкушський лиман» — офіційна назва. А що у нас ціла низка географічних назв не б'є з граматикою — то вже інша проблема. Я думаю правильно залишити офіційну назву, але можете діяти на свій розсуд. --Pavlo1 09:00, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
І все ж має бути Бейкуський — згідно з ГЕУ, ВТССУМ та іншими джерелами, а також нормами української орфоепії. А чиновникам Держводгоспу (також іншим чиновникам, кореспондентам і дикротам телебачення) варто частіше заглядати у солідні словники. Зрозуміло, їм (чиновникам) легше скалькувати з російської, ніж потрудитись біля словників. --MSha 11:16, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Зрозуміло, якщо в Географічній енциклопедії — «бейкуський» то має бути бейкуський. Її слід вважати найбільш авторитетним джерелом. Нажаль в мене її немає. До речі, в ГЕУ це лиман чи затока? --Pavlo1 09:34, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
У ГЕУ це лиман, хоча він є, по суті, затокою Березанського лиману --MSha 11:52, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Так може це вказати у тексті статті, а також у статті про Березанський лиман? --Ykvach 17:28, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Просто чому я підняв це питання, бо чимало назв, пов'язаних із тюркською мовою, закінчуються на х, ш. Проте правопис дає лише декілька винятків казах-казахський, Балхаш-балхаський. --ДмитрОст 10:01, 18 листопада 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Бейкуський лиман»