Вікіпедія:Кандидати в добрі статті/Архів/2008-04-11
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Зміст
RahXephon 5—1 ред.
Пропонує: Стаття в основному переклад з російської з деякими додатками.--SamOdin 06:13, 3 квітня 2008 (UTC):[відповісти]
- За:
- --Tomahiv 04:44, 4 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Raider 07:33, 4 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- І стаття гарна, і аніме цікаве --AS 10:04, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Andrijko Z. 11:06, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Поки що. На мою думку, стаття не зобсім добра.
1) У визначенні коротко не розкрито про ще цей твір, натомість є якісь зайві порівняння з сюжетом «Neon Genesis Evangelion». Такі речі абсолютно збивають з пантелику необізнаних.
2) Японські імена варто б подавати у порядку "прізвище-ім'я", а не навпаки (як Хідеакі Анно) чи вперемішку (десь Хідеакі Анно, а десь навпаки). Ми не англійці, тому не слід міняти природній японський порядок написання імен.
3) Забагато використання англійських не перекладених українською назв томів манги (Незрозуміло взагалі навіщо там англійська, якщо це японський твір) та назв серій анімаційного серіалу. Здається це недоробка (за виключенням того що і в японському варіанті називається латинкою (наприклад якісь пісні).
4) У розділі "Впливи" логічніше подавати інформацію про те, на що твір RahXephon мав вплив, а не що вплинуло на його створення. Бо, як правило, наприкінці опису явища, розділ "Впливи" саме вказує як це явищо вплинуло на інші явища і події, а не навпаки.
5) Багато речень на зразок: «Разефон» має багато відсилань на доколумбівську американську культуру., не притаманних українській мові.
6) Дивні абзаци наступного типу перенасичують статтю:
- Східним релігіям приділяється мало значення в серіалі, але у фільмі важливе місце займає буддизм. Епілог показує бутсудан, де на фарфоровому диску значиться посмертне ім'я Аято. Перед цим, незадовго до кінця фільму є сцена біля озера, в якій Аято пояснює ситуацію «перенастроювання» Харуке. Він говорить, що він не може залишатися з нею в світі, тому що зараз він якось переступив межі свого людського стану, тобто, він досяг просвітлення.
По-перше, що таке "східні релігії"? З США вони виглядатимуть "західними", наприклад. Треба писати чітко, які релігії. По-друге, сама постановка "значення мале, але є буддизм" зайва. Потрібна лише друга частина речення: "буддизм важливий". По-третє, не бутсудан, а буцудан. По-четверте, варто пояснювати читачу перед японськими термінами, що це за термін у стилі "буддистський вівтар буцудан", попри можливе хибне співставлення "вівтаря" з "буцуданом". Це просто полегшує сприйняння. По-п'яте, вислови "Епілог показує бутсудан" хибні, бо епілог нічого не може показувати. Варто підбирати більш вдалі вирази. Загалом, таких помилок по тексту чимало.
7)"Цікаві факти" краще скинути у примітки, бо виглядає як недоробка.
Загалом, стаття не зовсім гарно "допечена". Треба доводи її до потрібної кондиції. А там можна буде і на вибрані виставляти, якщо все буде добре.-- Alex K 17:00, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Не знаю, шо там з цікавими фактами але чув, що він них потрохи відмовляються, може й нам варто, аби потім не перероблювати. --Yakiv Glück 18:17, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Хто відмовляється? Імена, паролі, явки ^-^--SamOdin 18:38, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- В енВікіпедії такі розділи рекомендовано вилучити, розкидавши їх вміст по іншим розділам. --Yakiv Glück 13:26, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Киньте в мене лінком, цікаво почитати--SamOdin 14:16, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Здається десь тут: en:Wikipedia:Trivia_sections --Yakiv Glück 15:17, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Що тут сказати, добре, що ми не в англ. вікі, бо мені зовсім би не хотілося розформовувати цей розділ--SamOdin 15:43, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Здається десь тут: en:Wikipedia:Trivia_sections --Yakiv Glück 15:17, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Киньте в мене лінком, цікаво почитати--SamOdin 14:16, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- В енВікіпедії такі розділи рекомендовано вилучити, розкидавши їх вміст по іншим розділам. --Yakiv Glück 13:26, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Хто відмовляється? Імена, паролі, явки ^-^--SamOdin 18:38, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- 1)Розширив коротке визначення та переніс порівняння з Євою в кінець першого пункту
- 2)Продивися та виправив на імена.
- 3)Всі томи манги перекладені українською також додав японські назви к серіям аніме.
- 4)А куди ви вважаєте треба перенести (чи можливо перейменувати) розділ який вже є?
- 5)Знайшов два таких речення, виправив.
- 6)Вказаний абзац переробив, інших схожих абзаців не знайшов.
- 7)Перемістив--SamOdin 18:38, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Не знаю, шо там з цікавими фактами але чув, що він них потрохи відмовляються, може й нам варто, аби потім не перероблювати. --Yakiv Glück 18:17, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
1 і 6)Визначення.
- Крім того, в 2001 році аніме було адаптовано в манґу, манґакою- Момосе Такеакі. У 2002 році на CD вийшла радіопостановка «за мотивами». У 2003 році була випущена відео-гра «RahXephon» для Sony Playstation 2. Як бонус на диску з грою знаходилася спеціальна OVA-серія аніме — «Her and Herself (彼女と彼女自身と) / Thatness and Thereness».
а) "Крім того" — зайве. Це стара слов'янська звичка ще з Нестора вставляти сполучні слова і всилови: "і..., і..., і крім того..., також..., та щей ...". У визначеннях варто пистаи простими короткими реченнями, щоб одразу було зрозуміло про що мова. Спробуйте стати на бік читача, припустімо сантехніка чи генетика, який вперше чує серіал
б) В 2001, в 2002, в 2003... уникайте повторів цифир. Згладжуйте текст таким чином: В 2001, наступного року, в 2003... Читатиметься легше.
в) OVA-серія аніме — «Her and Herself (彼女と彼女自身と) / Thatness and Thereness».''. Краще дати якийсь один варіант - український (найкраше), англійській (найгірше) і японський (не читабельно, але солідніше за англійський). У визначенні краще намагатися писати рідною зрозумілою мовою, а всі іноземні слова, по можливості, сплавляти у примітки. Як кажуть "будьте простіші, і до вас потягнуться люди" :)
2)Імена виправлені не всі: Акіхіро Ямада → Ямада (прізвище) Акіхіро (ім'я), Ютакою Ідзубуті → Ідзубуті Ютака... Це англійська звичка перекоучувати імена японців на анлійський лад. Коли перекладаєте, будте обережні. 3)Переклади українською: а) У "Томи манґи" стоять якісь ... Mission 4: «», а в дужках переклад. Раз це укравікі, треба писати Місія 14: "Пробудження" (Awakening), а не навпаки. Головна мова українська, а не англійська (до речі, а де японські назви?). б) у "Список серій" Телесеріалу немає українського перекладу. в) усі таблиці слід уніфікувати в один стиль і колір. г) не бійтесь перекладати англійські і японські назви на власний манер. До появи офіційної версії назви фільму чи книги в україні ваш варіант буде офіційним (це не стосується питань транслітерації, а перекладу).
4)Мені здається було б точніше цей розділ назвати "Запозиченнями" чи "Впливи на серіал"-- Alex K 09:25, 9 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- 1) Цей абзац переправив
- 2) Вичитав імена, тепер уж точно все має бути добре
- 3)
- а) переправив назви томів манги, нажаль японські назви не знайшов,
- б) додав українські назви серій,
- в) уніфікував всі таблиці
- 4) Перейменував--SamOdin 13:26, 9 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь:
- А картку для гри можеш додати? --Yakiv Glück 20:10, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Потрібно зробити так, щоб стаття починалася з початку сторінки, а не практично з її середини--Andrijko Z. 07:53, 4 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Не зрозумів, що ви маєте на увазі--SamOdin 08:31, 4 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Вже зробили--Andrijko Z. 08:33, 5 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Ще треба поставити {{Початок спойлера}} та {{Кінець спойлера}}, адже там є розкриття сюжету. --Yakiv Glück 13:26, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Зроблено--SamOdin 14:16, 8 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Підсумок: Статтю визнано доброю --Tomahiv 23:43, 11 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
Анагайм Дакс 4—1—1 ред.
Пропонує: An-tu 20:04, 24 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- За:
- Підтримую! --Василь Бабич 15:07, 29 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Піддержую і я! Подальших успіхів із іншими командами НХЛ.--лк 18:36, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- --AS 10:16, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Проти:
Поки проти, потрібні обґрунтування сумлінного використання для зображень. Приклади є в англійській статті. До того ж, на мою думку, ліцензія "Логотип" для зображень форми не зовсім підходить. Краще використати {{fairuse in}}. --yakudza พูดคุย 09:02, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Додав шаблони та нові зображення, що покращують сприйняття матеріалу. An-tu 18:10, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Знімаю зауваження. --yakudza พูดคุย 09:56, 9 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Додав шаблони та нові зображення, що покращують сприйняття матеріалу. An-tu 18:10, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Поки що проти, мова явно потребує покращення. Написав свої зауваження на сторінці обговорення. На відміну від Vovk'а гадаю, що мова добрих статей повинна бути бездоганною (наскільки можливо, звичайно). Але мені здається, що покращити її буде не дуже важко, бо в цілому стаття написана досить добре. До того ж, хотілося б, щоб стаття була розширена, бо в англійців вона явно більша за об'ємом. До речі, може замість простого «за/проти/утримався» розробити якийсь набір показників і оцінювати їх окремо? Наприклад, «розкриття теми», «об'єм», «стиль», «мова», «авторські права». І встановити «прохідний бал» по кожному показнику. Verdi 15:34, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Ну допоможіть мені з мовою. Я в ній нічого не знаю. Якщо є помилки -- виправляйте їх, з мене інформація. Після завершення сезону (ще 2-3 гри залишилось) допишу. Досить того, що я регулярно перевіряю склади. А з мовою ви маєте допомогати. Я вам допоміг: зробив статтю взагалі, а тепер допоможіть ви: відредагуйте її ). An-tu 14:04, 4 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Чудова ідея! Я би підтримав її. Можна ще додати "зображення та їхнє доречне використання"--Vovk 17:12, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь:
- По-перше, було б краще перейменувати статтю в оригінал назви, а не її транслітерацію. По-друге, треба звернути увагу на пунктуацію та стиль. Я наприклад не зрозумію це речення "Далі були «Ванкувер», який подолано з тим же рахунком 4:1" І по-третє було би добре поставити декілька зображень у розділі "Історія". Я вагався проголосувати проти чи ні, але все ж вирішив утриматися, бо помилки не вельми серйозні. --Vovk 15:30, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Додав шаблони та нові зображення, що покращують сприйняття матеріалу. An-tu 18:10, 7 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Річ у тім, що ці статті створено до мене, і перейменовувати їх сенсу немає, оскільки на всіх мовах пишуть транслітерацію. речення цілком зрозуміло, оскільки мова йде про плей-оф (серії ігор у плей-оф, розібратися не важко, якщо уважно читати). Щодо зображень згодний, сам шукаю. А помилки в орфографії та пунктуації виправити не можу, бо я там нуль, так що допоможіть, будь ласка! An-tu 19:19, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Згідний із An-tu. Див. статтю про НХЛ — там систематично транслітеровано назви усіх команд та узгоджено із принятим досі найменуванням тих же команд.--лк 18:32, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Рішення: Статтю визнано доброю --Tomahiv 23:38, 11 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
Статті, зняті з голосування ред.
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Карате 2—3—1 ред.
Пропонує: --Giorgio 03:49, 30 березня 2008 (UTC), значна частина статті (95-98%) перекладена мною з відповідної статті в англійській Вікіпедії. Деякі позиції дещо доопрацьовані за допомогою інформації з сайтів українських організацій карате-до.[відповісти]
- За:
- Проти:
- 1) Транслітерація японських імен і термінів українською в більшості випадків не правильна, 2) структура статті не логічна, 3) джерела, література і і-нет посилання змішані так, що "ноги поламаєш". Дуже сира стаття.-- Alex K 04:06, 31 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Дуже дякую за коментар. Чи Ви дозволите зробити його копію на сторінці обговорення статті? На рахунок транслітерації -- кожна назва та ім'я вивірені мною за частотним аналізом, а не складені за правилами. Мені здається, що шукати будуть за найбільш часто використовуваним написанням, що відповідає дійсності, але не є істиною. Можливо, я не правий. Цікаво було б зустрітися в обговоренні карате. Джерела та зноски виконані у відповідності до правил, що стосуються перекладів.--Giorgio 14:33, 31 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Структуру статті підкоректував, змінив систему джерел та приміток. До траслітерації добираюся.--Giorgio 06:25, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Дуже дякую за коментар. Чи Ви дозволите зробити його копію на сторінці обговорення статті? На рахунок транслітерації -- кожна назва та ім'я вивірені мною за частотним аналізом, а не складені за правилами. Мені здається, що шукати будуть за найбільш часто використовуваним написанням, що відповідає дійсності, але не є істиною. Можливо, я не правий. Цікаво було б зустрітися в обговоренні карате. Джерела та зноски виконані у відповідності до правил, що стосуються перекладів.--Giorgio 14:33, 31 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Поки проти. Подробиці на сторінки обговорення. Потенціал є навіть на вибрану. --Darvin 20:44, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Виправив. Подробиці на сторінці обговорення.--Giorgio 02:09, 5 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Требо оформляти і вікіфікувати--Andrijko Z. 11:10, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь:
- Стиль слід докорінно переправити, бо зараз слова українські, але текст ні. --Raider 08:14, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Якщо у Вас була б така змога, будь-ласка виправте стиль одного-двох речень на сторінці обговорення статті Карате, щоб я зміг зрозуміти (хоча б і малу частину) зі своїх стилістичних помилок. З відповідним проханням (до всіх) я звернувся у зазначеному обговоренні. Щиро вдячний, --Giorgio 17:25, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Рішення: Стаття не набрала достатньо голосів, щоб стати доброю --Tomahiv 23:41, 11 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
Малер Густав 1—0—5 ред.
Пропонує: Спробую --А1 18:28, 27 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- За:
- Підтримую! --Василь Бабич 15:06, 29 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Утримуюсь:
- Чому без картки?--Leonst 15:19, 29 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- І недостатньо вікіфікована.--Vovk 15:34, 30 березня 2008 (UTC)[відповісти]
- Також вважаю, що потрібна картка та розширений перший абзац. --yakudza พูดคุย 09:04, 3 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- погоджуюся з усіма вище --AS 10:12, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- per above--Andrijko Z. 11:12, 6 квітня 2008 (UTC)[відповісти]
- Підсумок: Стаття не набрала достатньо голосів, щоб стати доброю --Tomahiv 23:40, 11 квітня 2008 (UTC)[відповісти]