Сливовий парк у Камейдо

Сливовий парк у Камейдо (亀 戸 梅 屋 舗, Kameido Umeyashiki) — це картина в жанрі укійо-е японського художника Хірошіґе, опублікована у 1857 році як тридцятий відбиток у серії "Сто знаменитих видів Едо" та зображає квітучі дерева Prunus mume. Мала великий вплив на роботи імпресіоністів, зокрема Ван Гога[4].

Сливовий парк у Камейдо
Творець: Утаґава Хіросіґе
Час створення: 11th month of 1857[1]
Матеріал: чорнило і папір
Жанр: укійо-е і meisho-ed
Зберігається: Бібліотека Честера Бітті
Музей: Бруклінський музей і Бібліотека Честера Бітті[3]
CMNS: Сливовий парк у Камейдо у Вікісховищі

Історія ред.

Картина є частиною серії "Сто знаменитих видів Едо", яка насправді має 119 видів відомих місць у місті Едо (сучасний Токіо)[5].

Серія випускалася між 1856 і 1859 роками, а Хірошіґе II закінчив серію після смерті Хірошіґе в 1858 році. Ця картина 30-та в серії у весняному розділі й була опублікована в одинадцятому місяці 1857 року. Серію випустили незабаром після землетрусу в Едо 1855 року та наступних пожеж, і в ній були представлені багато нещодавно відбудованих або відремонтованих будівель. Можливо, відбитки допомагали привернути увагу громадян Едо до прогресу відновлення[6] Серія виконана в книжковій орієнтації, що було відривом від традиції укійо-е для пейзажних відбитків[7][8].

Опис ред.

 
Номер 27 у Сто відомих видів Едо, Сливовий сад у Камаді (蒲 田 の 梅園 Kamada no umezono), показує схожу колірну гаму та тематику

На друці видно частину найвідомішого дерева в Едо, «Спляча слива-дракон» (яп. 臥竜梅, garyūbai), яке мало незвичну форму[9]. Дерево показано з унікальною абстрактною композицією, широкі гілки займають значну частину переднього плану, але обрізані рамкою картини, що нагадує японську каліграфію[10]. Дерево розташоване в Умеясікі, саду слив на березі річки Суміда в Камейдо[11]. Між гілками сливи Сплячого дракона видно ще дерева та маленькі фігурки за невисоким парканом, що споглядають цвіт сливи. Знак з назвою дерева міститься на передньому плані у верхньому лівому куті зображення[12][13]. Зображення демонструє майстерність Хірошіґе і використовує його перебільшену одноточкову перспективу, завдяки якій найближчі об'єкти, що розглядаються, збільшуються в розмірах. Позиціонування об'єкта занадто близько до глядача має на меті привернути увагу до сцени за його межами[14]. Крім того, використання неприродного червоного неба впливає на вирівнювання видимого простору[7].

Вплив ред.

 
Оригінальний принт Хірошіґе на дерев'яних блоках і копія Ван Гога в олії

Найпопулярніші принти Хірошіґе випускалися десятками тисяч за низькою вартістю, а завдяки відкриттю Японії після 1853 року були популярні як в Японії, так і в Європі, де вони мали величезний вплив на художників-імпресіоністів[15][16].

Вінсент Ван Гог був колекціонером японських гравюр[17], прикрашав ними свою студію. Він зазнав сильного впливу цих відбитків, особливо тих, що були зроблені Хірошіґе, і в 1887 р. намалював копії двох зі Сто відомих видів Едо, Раптової зливи над мостом Шін-Хаші та парку Атаке та Сливу[7]. Він зробив ці копії, щоб випробувати на собі елементи, якими він захоплювався, такі як обрізана композиція, декоративне використання кольорів, великі кольорові блоки із сильними контурами, плоскі мазки та діагональні елементи [18]. Ван Гог проігнорував тіні, що присутні на зображенні Хірошіґе[9][19].

Список літератури ред.

  1. Plum Estate, Kameido (Kameido umeyashiki), from the series One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)
  2. https://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/4202
  3. https://chesterbeatty.ie/explore/japan/
  4. Flowering Plum Orchard (after Hiroshige) Vincent van Gogh, 1887. Van Gogh Museum (англ.). Процитовано 17 жовтня 2020.
  5. Brooklyn Museum - Research: Hiroshige's One Hundread Famous Views of Edo: Famous Places of Edo. Архів оригіналу за 19 жовтня 2012. Процитовано 1 квітня 2015.
  6. Good News from Hiroshige: A New Interpretation of the Series "One Hundred Famous Views of Edo"
  7. а б в Plum Estate, Kameido
  8. The Independent - Utagawa Hiroshige,The Moon Reflected, Ikon Gallery Birmingham, A thoroughly modern past master
  9. а б Plum Estate, Kameido (Kameido Umeyashiki), No. 30 from One Hundred Famous Views of Edo
  10. [Gardner's Art through the Ages: Backpack Edition, Book F: Non-Western Art Since 1300, Fred Kleiner, Cengage Learning, 1 Jan 2015, pg 1076-8]
  11. The British Museum Collection Online. No.30 Kameido umeyashiki 亀戸梅屋敷 (The Plum Garden at Kameido Shrine) / 名所江戸百景 Meisho Edo hyakkei (One Hundred Famous Views in Edo, No. 30)
  12. Plum Estate, Kameido by Utagawa Hiroshige - Ukiyoe EDO-LIFE | NHK WORLD-JAPAN On Demand (англ.), процитовано 17 жовтня 2020
  13. The Observer - Hiroshige's jigsaw view of the world
  14. The Darkest Place Is under the Light House. Emerg Infect Dis. 13 (4): 676—677. doi:10.3201/eid1304.ac1304. PMC 2725991.
  15. Hiroshige: Master printmaker still making waves
  16. G.P. Weisberg; P.D. Cate; G. Needham; M. Eidelberg; W.R. Johnston (1975). Japonisme - Japanese Influence on French Art 1854-1910. London: Cleveland Museum of Art, Walters Art Gallery, Robert G. Sawyers Publications. ISBN 0-910386-22-6.
  17. Van Gogh and Japanese Art, Part 1 - The Bridge in the Rain (after Hiroshige) & Flowering Plum Tree (after Hiroshige)
  18. Bridge in the Rain (after Hiroshige)
  19. Japonisme in Britain: Whistler, Menpes, Henry, Hornel and nineteenth-century Japan, Ayako Ono, Routledge, 5 Nov 2013