Перекладна література

Перекладна література — це сукупність текстів, спочатку написаних однією мовою, а потім перекладених на інші.

Загальна характеристика ред.

Поділ літератури на перекладну та оригінальну в більшості випадків не надто принциповий для літератури наукової (хоча в деяких гуманітарних наукових дисциплінах в різних країнах домінують різні наукові школи і підходи, так що перекладна монографія може сильно відрізнятися від написаної всередині даної країни її мовою). Однак для художньої літератури поділ на перекладну та оригінальну може мати дуже важливе значення: зокрема, співвідношення перекладних і оригінальних творів у загальній кількості видань (як за кількістю назв, так і за тиражами) — важливий показник стану національної культури.

У деякі епохи в декількох національних культурах перекладна література відіграє чи не більше важливу роль, ніж оригінальна — і це не показник слабкості національної культури, а, навпаки, симптом її бурхливого зростання і значних суспільних змін: звідси випливає необхідність швидкого освоєння і передачі різнопланового нового досвіду, а це якнайшвидше реалізувати за рахунок переказів і перекладень, ніж за рахунок оригінальної творчості письменників, яким потрібно більше і очевидний приклад такої ситуації — переклад творів переважно з грецької мови в княжі часи і переклад творів з латини у часи козаччини.

Див. також ред.

Джерела ред.

  • Історія української культури. — К.: Либідь, 1994. — 656 с.
  • Ukraine. A Concise Encyclopaedia. V. 1-2. Toronto. 1988.
  • Огієнко І. Українська культура. К: Абрис. 1990. — С. 169—170.
  • Оліфіренко В. Підручник з української літератури: історія і теорія. — Донецьк: Східний видавничий дім. 2003. — 324 с.
  • Білецький В. С. Українська національна еліта XVII—XVIII ст.: Феофан Прокопович // Схід. — № 9—10 (18—17). — 1997. — С. 53—56.
  • Володимир Білецький НАУКА І ОСВІТА В УКРАЇНІ-РУСІ // Донецький вісник Наукового товариства ім. Шевченка. т. 13 — Донецьк: Український культурологічний центр. — 2006. http://vesna.org.ua/txt/index.htm
  • Розвиток народної освіти і педагогічної думки на Україні (X — поч. XX ст.): Нариси / [ред. кол. Ярмаченко М. Д. та ін.]. — К.: Рад. шк., 1991. — 381 с.
  • Марина Дубина. Метод спроб і помилок: перекладна література в Україні, 11.01.2016 — Кафедра періодичної преси, Інститут журналістики КНУ ім. Тараса Шевченка

Література ред.

  • Гольденберг, Л. Українські переклади зарубіжної літератури (1945—1960) // Всесвіт. — 1960. — № 10. — 136—144 с.
  • Доценко Р. Під знаком Миколи Лукаша // Україна. — 1988. — C. 50.
  • Зорівчак Р. Іван Франко як перекладознавець // Теорія і практика перекладу: Респ. міжвід. наук. зб. — 1981. — Вип. 5. — С. 3—16.
  • Коротка історія німецько-українського перекладу та перекладознавства (у руслі світових тенденцій): конспект лекцій / О. Д. Огуй ; Чернівецький національний ун-т ім. Юрія Федьковича. — Чернівці: Рута, 2008. — 39 с. — Бібліогр.: с. 36—39.
  • Меженко Ю., Яшек М. Чужомовне письменство в українських перекладах // Життя й революція. — 1929. — № 4. — С. 191—202; № 5. — С. 163—174; № 6. — С. 147—158; № 7/8. — С. 232—255.
  • Новикова М. Перекладацький світ Григорія Кочура // Кочур Г. Третє відлуння: Поетичні переклади. — Київ, 2000.
  • Переводи і наслідування / О. Шухевич. — Львів: Наклад В. Шухевича, 1883. (PDF-файл)
  • Прогресивна західноєвропейська література в перекладах на українську мову // Микола Лукаш: Моцарт українського перекладу. — Вінниця: Нова книга, 2009. — 190—232 с.
  • Український художній переклад та перекладачі 1920 — 30-х років: матеріали до курсу «Історія перекладу»: навч. посіб. / Л. В. Коломієць ; Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — К. : Київ. ун-т, 2013. — 559 с.
  • Філософія мови: українська перекладна література (на матеріалі перекладів «Одіссеї» Гомера): монографія / Павло Содомора. — Львів: Сполом, 2012. — 134 с.
  • Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської періодики (1914—1939): Бібліогр. покажч. / За заг. ред. О. Лучук, Т. Лучука; Наук. ред. Р. Зорівчак; Редкол.: Б. Якимович (голова) та ін. — Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. — 194 с. — (Українська біобібліографія. Нова серія. Ч. 13).

Посилання ред.