The Deep South: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
HectorVK (обговорення | внесок)
мНемає опису редагування
HectorVK (обговорення | внесок)
мНемає опису редагування
Рядок 36:
*Ім’я «Умбріель» є алюзією на героїню анімаційного фільму «[[Русалонька (мультфільм)|Русалонька]]» принцесу Аріель. Умбріель і Аріель – назви двох супутників [[Уран (планета)|Урана]].
*В сцені, де Атланта занурюється в море, помітно рекламу телеканалу «SeaNN» - пародія на [[Сі-Ен-Ен|CNN]] ({{lang-en|sea}} – море).
*Коли Зойдберґ запршуєзапрошує Фрая, який повідомив усім про своє рішення залишитися під водою, в гості, батько Умбрі ельУмбріель заперечно хитає головою. Це є алюзією на [[антисемітизм]], широко розповсюджений у південних штатах до середини ХХ століття. (Зойдберґ у серіалі зображується як представник [[Євреї|єврейської нації]]).