Вікіпедія:Переклад: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування |
деякі стильові зміни |
||
Рядок 1:
{{Проект правил|ВП:Переклад}}
{{Двома словами|Сміливо перекладайте статті до українського розділу Вікіпедії з тих мов, якими ви володієте. Робіть посилання на
Якщо збираєтесь перекладати статті з іншомовних розділів Вікіпедії, потрібно спершу ознайомитись з деякими принципами, яких слід дотримуватись у перекладацькій роботі на Вікіпедії. Насамперед
== Перекладати чи не перекладати? ==
=== Стаття повинна бути якісною ===
Кожна неякісна стаття, тобто така, що містить мовні, стильові, фактологічні помилки, псує імідж Вікіпедії, і є малокорисною. Більшість людей знають принаймні одну іноземну мову
== Правила перекладу ==
=== Дотримання авторського права ===
При перекладі статті обов'язково зазначити, що її перекладено, і вказати на оригінальну статтю, не оминувши
* [[Шаблон:Перекладена стаття|Як користуватись шаблоном «Перекладена стаття»]]
Рядок 21:
* спотворення технічних елементів, поява неадаптованих для українського розділу [[Вікіпедія:шаблони|шаблонів]] чи [[Вікіпедія:категорії|категорій]], посилань на файли;
Якщо Ви все ж вирішили скористатись машинним перекладом,
* При перекладі з російської рекомендується користуватись [[Вікіпедія:список помилок перекладу з російської|списком поширених помилок]].
Рядок 28:
=== Культурні суперечності ===
У різних культурах
Крім цього, у різних мовах одні й ті самі поняття інколи мають різне формулювання, тому
== Див. також ==
|