Вікіпедія:Переклад: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
стильові правлення
Рядок 6:
== Перекладати чи не перекладати? ==
=== Стаття повинна бути якісною ===
Кожна неякісна стаття, тобто така, що містить мовні, стильові, фактологічні помилки, псує імідж Вікіпедії, і є мало корисноюмалокорисною. Більшість людей знають принаймні одну іноземну мову, як (наприклад: російську, англійську, німецьку, польську) тощо — і ''отримають більше користі, читаючи оригінал статті, ніж маючи справу з її невдалою копією''. '''Якщо у Вас немає можливості поставитись до перекладу статей зіз достатньою ретельністю, утримайтесь від такої діяльності'''.
 
== Правила перекладу ==
=== Дотримання авторського права ===
При перекладі статті обов'язково потрібно зазначити, що вонаїї перекладенаперекладено, і вказати на оригінальну статтю, не оминувши при цьому інформації про версію. Для цього існує шаблон {{шаблон|Перекладена стаття}}, який потрібнослід додаватидодати на сторінку обговорення відповідної статті, спершу правильно його заповнивши. Якщо у перекладнійперекладеній статті не вказано на оригінальний текст, порушується авторське право, а дотримання авторського права є однимодин зіз основних принципів [[Вікіпедія:Авторське право|у Вікіпедії]].
* [[Шаблон:Перекладена стаття|Як користуватись шаблоном «Перекладена стаття»]]
 
=== Машинний переклад ===
Використання машинногомашинної перекладачаперекладачки є небажаним у Вікіпедії. Машинний переклад дає вкрай низьку якість тексту і рясніє такими вадами:
 
* неадекватний переклад окремих слів, зокрема, фахових термінів;
Рядок 21:
* спотворення технічних елементів, поява неадаптованих для українського розділу [[Вікіпедія:шаблони|шаблонів]] чи [[Вікіпедія:категорії|категорій]], посилань на файли;
 
Отже, якщоЯкщо Ви все ж вирішили скористатись машинним перекладом, Ви мусите ретельно опрацьовувати згенерований ним чорновий текст статті. Заради меншої кількості помилок за основу краще брати видимий текст, а не вікікод. Статті з ознаками автоперекладу рекомендується позначати шаблонами {{[[Шаблон:Автопереклад|Автопереклад]]}} або {{[[Шаблон:помилки|помилки]]}}, такі статті можуть бути запропоновані до [[ВП:ПОЛ|поліпшення]], а в окремих випадках — до [[ВП:ВИЛ|вилучення]] і навіть [[ВП:КШВ|швидкого вилучення]].
* При перекладі з російської рекомендується користуватись [[Вікіпедія:список помилок перекладу з російської|списком поширених помилок]].
 
Рядок 28:
 
=== Культурні суперечності ===
У різних культурах можуть бутиє суттєво відмінні погляди на одні й ті ж поняття, факти, процеси. ЧасомІнколи це може стосуватись безпосередньо предмету статті., Але цеале може знайти свій вияв і стосовно вужчої проблеми, яку зачіпає стаття. Хочемо заохотитиЗаохочується перекладачів, за можливості, узгоджувати суперечливі поняття з різнимирізноманітними джерелами, тим самим виконативиконуючи правило про [[Вікіпедія:нейтральна точка зору|нейтральну точку зору]].
 
ОкрімКрім тогоцього, у різних мовах одні й ті самі поняття можутьінколи матимають різне формулювання, тому необхіднож при перекладі необхідно звертати увагу на термінологічні особливості, і вказувати ті означення передметів, подій, явищ тощо, які побутують в українській мові, абищоб уникнути небажаних помилок.
 
== Див. також ==