Рибалкін Валерій Сергійович: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Aibot (обговорення | внесок)
м →‎Біографія: технічні зміни, + персони за алфавітом, replaced: зав. кафедри → завідувач кафедри за допомогою AWB
Немає опису редагування
Рядок 18:
Почесний доктор наук багатьох університетів [[США]], [[Канада|Канади]], [[Об'єднані Арабські Емірати|ОАЕ]], [[Єгипет|Єгипту]], [[Йорданія|Йорданії]] та інших країн.
 
Є автором першого академічного перекладом [[Коран]]у українською мовою, перша частина якого вийшла друком у [[2003]] році у [[Київ|Києві]]., та автором перекладу вибраних казок "Тисячі та однієї ночі" з мови оригіналу (арабської) українською мовою, який вийшов друком у [[2011]] році у [[Тернопіль|Тернопільскому]] видавництві "Навчальна книга - Богдан"
 
== Біографія ==
Рядок 47:
* Классическое арабское языкознание. — Киев: Стилос, 2003. — 406 с.
* ‘Amal // Encyclopaedia of Arabic language and linguistics. Vol.1. — Leiden: E.J.Brill, 2005.
* Тисяча й одна ніч. Серія "Скарби Сходу" - Тернопіль: Навчальна книга - Богдан, 2011.  — 576 с., ISBN: 978-966-10-2046-6
 
== Публікації про Валерія Рибалкіна ==
Рядок 59 ⟶ 60:
* [http://artvertep.dp.ua/shop/books/208/791.html ''Коран. Дослідження, переклад (фрагмент), коментарі'']
* [http://www.philology.kiev.ua/php/kafkaf.php?id=25&sid=2 Кафедра Близького Сходу Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка]
* [https://www.bohdan-books.com/catalog/book_159_3372/ "Тисяча й одна ніч" на сайті видавництва "Навчальна книга - Богдан]
 
[[Категорія:Персоналії Ри]]