Клінгонська мова: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м →‎Писемність: зображення
Рядок 27:
== Писемність ==
[[Файл:Kingonska mova.gif|міні|праворуч|300пкс|Транслітерація клінгоньского алфавіту кирилицею.]]
[[Файл:KLI pIqaD.svg|міні|праворуч|300пкс|Так званий "KLI pIqaD".]]
Для запису (транслітерації) клінгонських текстів зазвичай використовується [[латинка]], проте в телесеріалі раса клінгонів використовує власну писемність. У ''Словнику клінгонської мови'' ця абетка названа ''pIqaD'' (''пикад''), але немає жодної інформації про неї. Клінгонські символи, використані в продукції «Зоряного шляху», є чисто декоративними елементами, використаними задля імітації реальної системи письма та створення відповідної атмосфери, назву якої ентузіасти й визначили як ''pIqaD''.