Премія імені Максима Рильського: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
Рядок 17:
 
== Лауреати ==
1973 — [[Терещенко Микола Іванович|Микола Терещенко]] — за переклади українською мовою «творів О. Пушкіна, М. Лермонтова, М. Некрасова, В. Маяковського, Дем’яна Бєдного, Янки Купали, М. -А.  Мукумі, а також віршів, вміщених у двотомній антології «Сузір’я французької поезії» та віршів [[Ежен Потьє|Ежена Потьє]], надрукованих у збірнику «Паризька комуна» (Посмертно)».
 
1974 — [[Димитр Методієв]] — «за художній переклад «Кобзаря» Т. Г. Шевченка болгарською мовою».
Рядок 40:
 
1984 —
*: [[Аббас Абдулла]] (Аджалов Аббас Абдуллаогли) — за переклади азербайджанською мовою «творів І. Котляревського, Т. Шевченка, Лесі Українки, Максима Рильського та ряду сучасних українських письменників»;
*: [[Кацнельсон Абрам Ісакович|Абрам Кацнельсон]] — за переклади українською мовою «творів літератур народів СРСР, зокрема за збірку перекладів «З єврейської радянської поезії» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1983 р.)».
 
1985 — [[Павличко Дмитро Васильович|Дмитро Павличко]] — «за переклади творів Хосе Марті, Христо Ботєва, Николи Вапцарова та антології «Світовий сонет».
 
1986 — [[Содомора Андрій Олександрович|Aндрій Содомора]] — «за переклади творів античних поетів Горація, Овідія, Катулла».
 
1987 — [[Чілачава Рауль Шалвович|Рауль Чілачава]] — за переклади грузинською мовою «творів Тараса Шевченка, Григорія Сковороди, Лесі Українки, Павла Тичини, Максима Рильського, Володимира Сосюри та сучасних українських радянських поетів».
 
1988 — [[Лукаш Микола Олексійович|Микола Лукаш]] — «за переклади українською мовою «Фауста» Й.-В. Гете, «Декамерона» Дж. Боккаччо, «Трагедії людини» І. Мадача, п'єсп’єс Лопе де Вега, поезій Г. Аполлінера, Ф.-Г. Гарсіа Лорки, Ф. Шіллера, Р. Бернса та ряду інших творів класичної і сучасної зарубіжної літератури».
 
1989 — [[Кочур Григорій Порфирович|Григорій Кочур]] — «за переклад українською мовою творів світової поезії до авторської антології «Відлуння» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1969), переклади поезій П. Верлена, П. Безруча, Л. Новомеського, Т. Волькера, Дж. Леопарді в серії «Перлини світової лірики» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1968—19881968–1988), переклад «Гамлета» В. Шекспіра ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1964; [[Молодь (видавництво)|«Молодь»]], 1969)».
 
1990 — [[Паламарчук Дмитро Хомич|Дмитро Паламарчук]] — за переклад«переклади творів В. Шекспіра, Ф. Петрарки, А. Франса, Г. Флобера, Стендаля, О. де Бальзака, Г. ВелсаУелса та інших класиків європейської літератури, плідну працю на ниві збагачення скарбниці національної культури, духовного єднання народів».
 
1991 — [[Лісняк Юрій Якович|Юрій Лісняк]] — «за інтерпретацію українською мовою романів Г. Манна «Молоді літа короля Генріха IV» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1981), «Літа зрілості короля Генріха IV» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1985), Г. Мелвілла «Мобі Дік» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1984), О. де Бальзака «Шагренева шкіра» ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1984)».
 
1992 — [[Попович Євген Оксентович|Євген Попович]] — за переклади з німецької «Г. Є. Лессінга, Г. Гейне, Й.-В. Гете, Е. Т. А. Гофмана, Е. М. Ремарка, Г. Белля, «Доктор Фаустус» Т. Манна ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1990), «Гра в бісер» Г. Гессе ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1978)».
 
20021993 —
1993 — [[Кобів Йосиф Устинович|Йосип Кобів]] — за подвижницьку працю в галузі художнього перекладу і, зокрема, за переклади «Порівняльних життєписів» Плутарха і діалогу «Федон» Платона.
: [[Гримич Віль Григорович|Віль Гримич]] — «за талановиті інтерпретації творів багатьох митців слов’янського світу: Ц. Космача, А. Інголича, Б. Нушича, Й. Несвадби, Р. Яшика, М. Пашека»;
: [[Доценко Ростислав|Ростислав Доценко]] — «за переклад романів Маргарет Мітчелл «Звіяні вітром» (у двох книгах, [[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1992) та Чарльза Діккенса «Великі сподівання» ([[Веселка (видавництво)|«Веселка»]], 1986)»;
: [[Кобів Йосиф Устинович|Йосип Кобів]] — «за переклади творів Плутарха «Порівняльні життєписи» та Платона «Федон».
 
1994 —
1994 — [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольга Сенюк]]
: [[Качуровський Ігор Васильович|Ігор Качуровський]] — «за численні переклади майстра пера з іспанської та латиноамериканської, французької, італійської, німецької, китайської поетичної класики, вміщені в антологіях та збірниках останніх років»;
: [[Синиченко Олекса Пантелійович|Олекса Синиченко]] — «за переклади творів І. Чавчавадзе, К. Гамсахурдіа, Н. Думбадзе, К. Лордкіпанідзе (з грузинської), Л. Фейхтвангера, Б. Плюндри, Е. Паніца (з німецької)»;
: [[Чередниченко Дмитро Семенович|Дмитро Чередниченко]] — за переклад поеми класика литовської літератури «Літа» та впорядкування антології литовської поезії українською мовою ([[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]], 1985)».
: [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольга Сенюк]] - перекладає зі шведської, норвезької, данської, ісландської, англійської мов <ref>Точне формулювання та рік нагородження відсутні</ref>.
 
1995&nbsp;— [[Кір'яков Леонтій Несторович|Леонтій Кир]] (Кир'яков)&nbsp;— за переклад грецькою мовою «Слово о полку Ігоревім» і переклади румейською мовою творів Т.&nbsp;Шевченка.
 
1996&nbsp;—
*: [[Андрухів Дмитро Семенович|Дмитро Андрухів]]&nbsp;— «за переклади зі слов’янських мов творів Б.&nbsp;Німцової, І.&nbsp;Марека, М.&nbsp;Пашека, М.&nbsp;Майєрової, Й.&nbsp;Томана, П. &nbsp;Ілемницького, М.&nbsp;Дюричкової, В.&nbsp;Замаровського, Б.&nbsp;Пруса, С.&nbsp;Лема та ін.»;
*: [[Завгородній Олександр Сергійович|Олександр (Олесь) Завгородній]]&nbsp;— «за перекладипереклад зна балто-фінськихукраїнську мовмову «Калев і поег», «Естонські народні казки», романів Куусберга «Одна ніч», Я.Кросса «Імператорський божевілець», казок Е.&nbsp;Рауда, вибраних поезій Катрі Вала, «Фінських прислів’їв та приказок»;
*: [[Москаленко Михайло Никонович|Михайло Москаленко]] — «за дослідження в галузі художнього перекладу «Тисячоліття: переклад у державі слова» і впорядкування антології поетичного перекладу ХІ-ХХ віків «Тисячоліття», а також за укладання книг: «На ріках вавілонських», «Золотослов» та видань у серії «Майстри художнього перекладу»: «М.&nbsp;Лукаш. Від Боккаччо до Аполлінера», «Г.&nbsp;Кочур. Друге відлуння», «В.&nbsp;Мисик. Захід і Схід» та переклади світових поетів».
 
1997&nbsp;— [[Литвинець Михайло Іванович|Михайло Литвинець]]&nbsp;— за переклади «останніх років з іспанської, французької, провансальської, баскської, італійської, польської та інших мов («Лузіади» Л. &nbsp;де Камоенса, «Мірейо» Містраля, «Грішниці» та «Сфінкс» М. &nbsp;де Карріона, інші видання)».
 
1998&nbsp;—
*: [[Житник Володимир Костянтинович|Володимир Житник]]&nbsp;— за «переклади з чеської творів П.&nbsp;Безруча, І.&nbsp;Волькера, З.&nbsp;Бездєкової та переклади останніх років, опубліковані в пресі»;
*: [[Митрофанов Володимир Іванович|Володимир Митрофанов]]&nbsp;— «за переклади класиків американської літератури Марка Твена, Е.&nbsp;ГемінґвеяГемінгуея, Р.&nbsp;П. &nbsp;Воррена»;
*: [[Тимочко Петро Семенович|Петро Тимочко]]&nbsp;— «за переклади книг: з польської&nbsp;— Я.&nbsp;Кохановського «Поезії», з німецької&nbsp;— Й.-В.&nbsp;ҐетеГете «Вибрані поетичні твори» та Г.&nbsp;Сакса «Вибрані твори».
 
1999&nbsp;— [[Мокровольський Олександр Миколайович|Олександр Мокровольський]]&nbsp;— «за високохудожні переклади творів В.&nbsp;Шекспіра, Дж.&nbsp;Г. &nbsp;Байрона, В.&nbsp;Гюго, Л.&nbsp;Аріосто, Ф.&nbsp;Кеведо та інших класиків європейської літератури».
 
2000&nbsp;— [[Коптілов Віктор Вікторович|Віктор Коптілов]]&nbsp;— за переклад легенди «Трістан та Ізольда», поезії П.&nbsp;Верері, та інших.
Рядок 83 ⟶ 90:
2001&nbsp;— [[Горева Євгенія Антонівна|Євгенія Горева]]&nbsp;— за переклад з німецької роману Йозефа Рота «Марш Радецького» та творів німецьких та англійських дитячих письменників.
 
*:2002&nbsp;— [[Філіпчук Григорій Миколайович|Григорій Філіпчук]]&nbsp;— «за високохудожні переклади з французької та іспанської творів Оноре де Бальзака, Андре Мальро, Робера Мерля, Фернана Броделя, Аугусто Роа Бастоса, Хорхе Ісаакса та інших».
2002&nbsp;—
*: [[Качуровський Ігор Васильович|Ігор Качуровський]]
*: [[Філіпчук Григорій Миколайович|Григорій Філіпчук]]&nbsp;— «за високохудожні переклади з французької та іспанської творів Оноре де Бальзака, Андре Мальро, Робера Мерля, Фернана Броделя, Аугусто Роа Бастоса, Хорхе Ісаакса та інших».
 
2003&nbsp;—
*: [[Ціпко Валентин Ілліч|Валентин Ціпко]]&nbsp;— «за переклади творів сучасних азербайджанських письменників — А.&nbsp;Айліслі, І.&nbsp;Ефендієва, Г.&nbsp;Мусаєва, С.&nbsp;Велієва, Ф.&nbsp;Керімзаде»;
*: [[Габлевич Марія Богданівна|Марія Габлевич]]&nbsp;— «за переклади з англійської творів В.&nbsp;Шекспіра, ДжД.&nbsp;Апдайка, М.&nbsp;Лаурі, ДжД.&nbsp;Керуака та інших.»;
*: [[Шевченко Станіслав Олексійович|Станіслав Шевченко]]&nbsp;— «за переклади з польської мовипоезій Ч.&nbsp;Мілоша, В.&nbsp;Шимборської, К.&nbsp;Войтили, Д.&nbsp;Костевич, Д.&nbsp;Лебьоди та інших».
 
2004&nbsp;—
: [[Жолоб Світлана Костянтинівна|Світлана Жолоб]]&nbsp;— «за високомайстерні поетичні й прозові переклади з іспанської, грузинської, литовської, німецької, слов’янських та інших мов (твори П.&nbsp;Неруди, Г.&nbsp;Гарсія Маркеса, А.&nbsp;Ахматової, А.&nbsp;Каландадзе, О.&nbsp;Чіладзе, Д.&nbsp;Ягутіте, Г.&nbsp;Посватовської й інших) та багаторічну організаційну роботу з систематизованого видання кращих здобутків світової літератури українською мовою»;
*: [[Жолоб Світлана Костянтинівна|Світлана Жолоб]]
*: [[Кочевський Віктор Васильович|Віктор Кочевський]]&nbsp;— «за високохудожній переклад вірменського народного епосу «Давид Сасунський».;
*: [[Степанюк Борислав Павлович|Борислав Степанюк]]&nbsp;— «за високохудожні переклади кращих зразків киргизької поезії, що увійшли до книги «Струни комуза».
 
2005&nbsp;—
*: [[Дзюб Іван Петрович|Іван Дзюб]]&nbsp;— «за переклади з японської творів Ясунарі Кавабати, Кендзабуро Ое, Кобо Абе, Нацуме Сосекі, Рюноске Акутагави, Такехіко Фукунаги, Кацумото Саотомо та інших.»;
*: [[Микитенко Олег Іванович|Олег Микитенко]]&nbsp;— «за переклади творів з чеської та словацької — Я.&nbsp;Прохазки, ізМ.&nbsp;Газди-Соснари, санскритуМ.&nbsp;Стінгла, СомадевиЛ.&nbsp;Свободи, зЗ.&nbsp;Плугаржа, італійськоїА.&nbsp;В.&nbsp;Фріч, із санскриту — Сомадеву, з італійської — Е.&nbsp;ВітторініВітторіані та інших авторів.»;
*: [[Терех Олександр Іванович|Олександр Терех]]&nbsp;— «за переклади творів з англійської&nbsp;— О.&nbsp;Генрі, Р.&nbsp;Бредбері, ДжД.&nbsp;Стейнбека, ДжД.&nbsp;Джойса, ДжД.&nbsp;Ф. &nbsp;Купера, ДжД.&nbsp;Голсуорсі, ДжД.&nbsp;Д. Селінджера, ДжД.&nbsp;Джекобса, Р.&nbsp;Л. &nbsp;Стівенсона та інших».
 
2006&nbsp;—
*: [[Логвиненко Олексій Потапович|Олекса Логвиненко]]&nbsp;— «за високохудожні переклади романів та повістей видатних німецькомовних та англомовних письменників.»;
*: [[Лубківський Роман Мар'янович|Роман Лубківський]]&nbsp;— «за майстерні переклади поезії майстрів слова слов'янського світу».
 
2007&nbsp;—
*: [[Кирпа Галина Миколаївна|Галина Кирпа]]&nbsp;— за високохудожні переклади творів скандинавських письменників&nbsp;— Ганса Кристіана Андерсена, Марії Гріпе, Клауса Гагерупа, Єсти Кнутсона, Турмуда Гаугена та Бенні Андерсена;
*: [[Мірошниченко Микола Миколайович|Микола Мірошниченко]]&nbsp;— за переклад двотомної «Антології азербайджанської поезії» (ХІІ&nbsp;— початок ХХІ століття).
 
2008&nbsp;—
*: [[Борщевський Сергій Юхимович|Сергій Борщевський]]&nbsp;— за високохудожні переклади творів поетів Іспанії та Латинської Америки.
*: [[Жупанський Олег Іванович|Олег Жупанський]]&nbsp;— за переклад з французької роману Альбера Камю «Перша Людина».
 
2009&nbsp;— [[Шовкун Віктор Йосипович|Віктор Шовкун]]&nbsp;— за переклади з англійської, французької, іспанської, італійської, португальської <ref>Точне формулювання не відоме</ref>.
 
2010&nbsp;— Наталя Трохим&nbsp;— за (?) переклад з англійської роману «Опівнічні діти» Салмана Рушді <ref>[http://odes-transl.com/index.php?page=rylskyi-award Сайт Сергія Снігура. Сторінка літературна премія ім. М.Рильського]</ref>.
 
2011&nbsp;— [[Попсуєнко Юрій Георгійович|Юрій Попсуєнко]] — «за переклад роману Януша Леона Вишневського «Бікіні» та інші численні переклади».
 
== Джерела ==