Корнська мова: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 40:
 
== Відродження ==
Відродження корнської мови відбулосястало можливим завдяки праці [[Генрі Дженнер]]а та [[Роберт Мортон Ненс|Роберта Мортона Ненса]], які, спираючись переважно на середньокорнські літературні тексти, запропонували свою реконструкцію корнської мови; при цьому вони посилалися не лише на власне корнські тексти, а й на валлійський і бретонський матеріал, зокрема, у тому, що стосується слів для позначення сучасних реалій. ЦяТака система мови, називається «Єдина корнська» (''Unified Cornish'', ''Kernewek Unyes'', скорочено UC), яка тривалий час була загальноприйнятою, та частково зберігає свої позиції і тепер.
 
На початку [[1980-ті|1980-х років]] Річард Гендалл, соратник Ненса, запропонуваввисунув нову систему корнської, похідну від пізньої прози, мова якої дуже сильно була піддана англійському впливу. Ця система мови («Сучасна корнська», ''Curnoack Nowedga'') не знайшла великогоширокого поширеннярозповсюдження, титим більше, що автор їївона увесь час переглядавпереглядалася і самим автором.
 
У [[1986|1986 році]] Кен Джордж випустив опис системи корнської мови «Загальної корнської» (''Common Cornish'', ''Kernewek Kemmyn'', KK). У цій ситемісистемі булибуло усунуто багато недоліків UC. KK бувбула сприйнятийсприйнята з великим ентузіазмом, передусім її вихваляли вчителі та викладачі. РадаТовариство з корнської мови у своїй діяльності офіційно користується нею, як і, за деякими оцінками, до 80 % усіх тих, хто знаєволодіє корнськукорнською мовумовою.
 
[[1995|1995 року]] Ніколас Уїльямс оприлюднив свій варіант корнської мови, так звану UCR, «Переглянута єдина корнська» (''Unified Cornish Revised'', ''Kernewek Unys Amendys''). Уїльямс припускав, що система UC у своїй основі ліпша, аніж KK, а недоліки їїпершої можна виправити, якщо взяти до уваги матеріали рукописів, недоступних Ненсу. UCR не стала дуже популярною, проте її підтримує організація ''Agan Tavas'' («Наша мова»). Суперечки навколо різних варіантів мови можуть бути надтозанадто запеклими, незважаючи на те, що на практиці всі ці різновиди взаємозрозумілі.
 
За останніми певними оцінками, різною мірою корнською мовою володіє до 3500 осіб (менше відсотка всього населення Корнуолла). Внаслідок успішності процесу відродження спостерігається зростання інтересу до корнської мови, відповідне збільшення кількості її носіїв. Так, у 2008 році приблизно 2 000 опитаних осіб заявили, що вільно володіють корнською мовою, що значно перевищує чисельність таких мовців у 2000 році, коли нею вільно могли спілкуватися (близько 300 осіб). Чимало носіїв мови виховується у корнськомовних сім'ях, але більшість з цих людей все-таки частіше користується англійською. Корнська мова має неабияку підтримку з боку місцевої влади, значне поширення у Корнуоллі набувають двомовні дорожні знаки та дороговкази, корнською регулярно ведуться новини по радіо, створюються інші радіопередачі. Існує також кілька корнських періодичних видань, статті корнською друкуються такожі в англомовних газетах. Створюється багата корнськомовна література, насамперед проза. Уряд Великобританії уУ 2002 році прийнявуряд Великобританії ухвалив рішення захищатипро корнськузахист мовукорнської мови у межах [[Європейська хартія регіональних мов|Європейської хартії про регіональні мови та мови меншин]].
 
== Мовознавча характеристика ==