Дзюб Іван Петрович: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 23:
1967 року він опублікував у «Всесвіті» (№ 8) переклад оповідання [[Ое Кендзабуро]] «Звір». Це був один з перших в Радянському Союзі перекладів майбутнього нобелівського лауреата.
 
Після цього починається довгий період перекладів з японської: оповідання [[Акутаґава Рюноске|Акутаґави Рюноске]] (21 березня 1969 «Мандарини» у «Літературній Україні», потім три твори у «Всесвіті», № 7 за 1970 рік та окремим виданням у той-таки серії «Зарубіжна новела», а в 2000-і роки — ще дві збірки у львівському видавництві «Піраміда»); романи [[Абе Кобо]] «Спалена карта» (1969), «Людина-коробка» («Всесвіт», 1975, № 6), «Жінка в пісках» (1988), «Чуже обличчя» (1988) і його ж оповідання «Прірва часу» («Всесвіт», 1980, № 6); роман [[Нацуме Сосекі]] «Ваш покірний слуга кіт» (1973, в серії «[[Зарубіжна сатира і гумор (видавнича серія)|Зарубіжна сатира та гумор]]»); збірка повістей та оповідань [[Кавабата Ясунарі|Кавабати Ясунарі]] «Країна снігу» (1976; «Танцівниця з Ідзу» та «Подяка» попередньо друкувалися у «Всесвіті», 1971, № 8) і його ж романи «Стугін гори»,«Давня столиця» й «Танцівниці» (2007); дитяча книжка (цикл оповідань) [[Саотоме Кацумото]] «Клятва»; роман [[Кіта Моріо]] «Родина Ніре», роман [[Фукунаґа Такехіко|Фукунаґи Такехіко]] «Острів смерті» («Всесвіт», 1983, № 11, 12); збірка японських народних казок (1986); романи [[Муракамі Харукі]] «Погоня за вівцею» (2004), «Танцюй, танцюй, танцюй» (2006006), «Хроніка заводного птаха» (2009), «1Q84» (2009)(том 1);,«1Q84» (2010)(том 2), роман [[Хісакі Мацуура|Хісакі Мацуури]] «Півострів» (2009).
 
В 1990–1992 викладав японську мову в Київському університеті.