Вилучено вміст Додано вміст
Эшер (обговорення | внесок)
Рядок 288:
 
 
== Римские императоры ==
== Римські імператори ==
Уважаемая Erud! Сначала извиняюсь что втянул вас в ненужную дискуссию, которая состоялась вчера на моей странице обсуждения с Эшер. К сожалению я не мог присутствовать на это время.
Шановна Erud! Спочатку вибачаюсь що втягнув вас у непотрібну дискусію, яка відбулась вчора на моїй сторінці обговорення із Эшер. На жаль я не міг бути присутній на цей час.
Я так понял, что его мой ответ его / ее рассердила ([[Обсуждение: Валерий Валент | здесь]]), однако я ответил лаконично-то не было времени на пространные дискуссии
Я так зрозумів, що його моя відповідь його/її роздратувала ([[Обговорення:Валерій Валент|тут]]), однак я відповів лаконічно-бо не мав часу на розлогі дискусії
 
По темітеме -
* яЯ згоденсогласен зс вашим зс вашим ставленнямотношением висказаним ув 18:07, 1 квітняапреля 2010 при дискусіїдискуссии.
* Статьи переведены мной по этой теме на укр. язык уже есть (и будут) частично модифицировать, поэтому ссылка на перевод - явление временное и целесообразности в ней я не вижу (потом стирать или как?), за исключением случаев когда статья останется в аутентичном переводе без изменений-то она (можем представить ) может быть именно тем и ценна.
* статті перекладені мною по цій темі на укр. мову вже є (і будуть) частково модифіковані,тому зсилка на переклад - явище тимчасове і доцільності у ній я не бачу (потім стирати, чи як?), за виключенням випадків коли стаття залишиться у автентичному перекладі без змін- бо вона (можемо уявити) може бути саме тим і цінна.
* В тех переводах которые я делал данные проверены и почти в каждой статье когда необходимо изменены (т.е. исправлены или дополнены) также дать или выражения которые не отвечали выражениям в источниках заодно изменился и облик статьи, поэтому ставя ссылки на перевод статьи - это будет не верно, потому перевод уже не отвечает "оригинала" (тогда что это за перевод - что не соответствует оригиналу?) Тогда возникнет вопрос имели ли вы право на эту статью ставить "переведена"? К сожалению (так возникла ненужная дискуссия) это все не касается последней, которую доработать я не успевал. Поэтому и следовала, в последнюю минуту которую я имел, в обсуждении ответ Эшер.
* в тих перекладах які я робив дані перевірені і майже у кожній статті коли необхідно змінені (тобто виправлені, чи доповнені)також дати або вирази які не відповідали виразам у джерелах заодно змінився і вигляд статті, тож ставлячи посилання на переклад статті - це буде не вірно, бо переклад вже не відповідає "оригіналу" (тоді що то за переклад - що не відповідає оригіналу?). Тоді виникне питання чи мали ви право на цю статтю ставити "перекладена"? На жаль (бо виникла непотрібна дискусія) це все не стосується останньої, яку доробити я не встигав. Тому і слідувала, в останню хвилину яку я мав, у обговоренні відповідь Эшер .
Однако я все равно вернусь к этой теме и обязательно ее расширяет-собиравшегося делать уже давно.
Однак я все-одно повернуся до цієї теми і обов'язково її розширю- що збирався робити вже давно.
 
Найкращі побажанняНаилучшие пожелания -- [[КористувачУчастник: Babizhet | Babizhet]] 12:57, 2 квітняапреля 2010 (UTC)
:Чесно кажучиЧестно говоря, менеменя дужеочень зачепивзадел тон цьогоэтого користувачапользователя таи йогоего погрозиугрозы щодопо вилученняизъятию статей. РуВікіРуВики мегабайтами перекладаєпереводит ізс англоВікіанглоВики - іи ніхтоникто зиз англофоніванглофонив щееще не померумер відот тогоэтого. Не знаю, якоюкакой булабыла Ваша позиціяпозиция, алено особистолично я голосувалаголосовала протипротив ліцензіїлицензии Creative Commons Attribution / Share-Alike, відчуваючичувствуя, щочто почнетьсяначнется оцеэто «жлобство». Фотки зс ФлікраФликр не вартістоят нервівнервов користувачівпользователей. Ну іи загаломвообще я впевненауверена: яккак не бажаєшжелаешь, щобчтобы твоїтвои статтістатьи правили таи перекладалипереводили, не пиши ув ВікіВики, друкуйся ув фаховихпрофессиональных журналах, пиши книжкикниги. Я онвот сьогоднісегодня відкрилаоткрыла [[: ru: Рено, Мэри]] - перекладперевод один в один ізс [[: en: Mary Renault]]. Не звертайтеобращайте увагивнимания на усякихвсяких «жлобівжлобов» :) ЩироИскренне бажаюжелаю Вам натхненння! {{усмішка}}((Улыбка)) -- [[КористувачУчастник: Erud | Erud]] 13:14, 2 квітняапреля 2010 (UTC)
 
Я йомуему запропонувавпредложил самому ставитиставить зсилкуссылку, яккак їїее маєимеет підпод руками ( на довшудлинную відповідьответ не мавбыло часу)времени. УВо всякомувсяком випадкуслучае я іи так то все збираюсьсобираюсь редагуватиизменять щееще раз. МоїМои поглядивзгляды на ліцензіїлицензии подібніподобные до вашихвашим. В той часТогда я не голосувавголосовал.
МоїМои поздравления вітання-- [[КористувачУчастник: Babizhet | Babizhet]] 13:33, 2 квітняапреля 2010 (UTC)
* Что же, и ваша позиция, иа позиция администратора ясна. -- [[КористувачУчастник: Эшер | Эшер]] 17:03, 2 квітняапреля 2010 (UTC)
: Участник Эшер, Babizhet сказал, что будет дописывать эти статьи. Да и потом, когда я писал в руВикируВикы, а я написал там за двадцать страниц, участники много переводили статей с английского на русский, с немецкого и т. д. Так вот, шаблонов на этих статьях нет, и это при том, что руВикируВикы выбилась уже тогда в лидеры, а что уже говорить о нашей. {{smile}}((Smile)) Нене ищитеИщите в моих словах негатив, ищитеИщите позитив, т.к. я указываюуказывая ошибки и вашего домена Вики. С уважением -- [[КористувачУчастник: А. Погодин | А. Погодин]] 19:06, 2 квітняапреля 2010 (UTC)
:: Когда они будут полностью переписаны - совершенно неизвестно. И недостатки других Вики не являются аргументом. Лично я всегда ставлю такой шаблон на все статьи, которые перевожу - даже если перевожу частично, дополняя своим материалом. --[[Користувач:Эшер|Эшер]] 20:50, 2 квітня 2010 (UTC)
 
* Привет! Поскольку я также часто перевожу статьи иноязычных разделов, то хотел бы поделиться своими соображениями:
 
* # То, что в иноязычных разделах презирают авторским правом на оригиналы переведенных статей является не аргументом, а [[логическая ошибка | логичной недостатком [[Tu quoque]. Также не является аргументом невежливость пользователя, об этом заявил.
* Привіт! Оскільки я також часто-густо перекладаю статті з іншомовних розділів, то хотів би поділитись своїми міркуваннями:
* # Перечня авторов требует лицензия (она выдвигает еще ряд требований, но их будет трудно соблюдать.
*# Те, що в іншомовних розділах зневажають авторським правом на оригінали перекладених статей є не аргументом, а [[логічна хиба|логічною хибою]] [[Tu quoque]]. Також не є аргументом неввічливість користувача, який про це заявив.
* # ТакожТакже посиланняссылки на авторівавторов оригінальнихоригинальных статей вимагаютьтребуют правила ВікіпедіїВикипедии, зокремав частности: [[: en: Wikipedia: Translation # How_to_translate]] таи [[: en: Wikipedia: Copying_within_Wikipedia]].
*# Переліку авторів вимагає ліцензія (вона висуває ще ряд вимог, але їх буде важко дотримуватись).
* # Меньшей мере, правила требуют упоминать источник происхождения статьи в комментарии к правки, но рекомендуют явно указывать источник происхождения на странице обсуждения.
*# Також посилання на авторів оригінальних статей вимагають правила Вікіпедії, зокрема: [[:en:Wikipedia:Translation#How_to_translate]] та [[:en:Wikipedia:Copying_within_Wikipedia]].
*: Даже если статью и будет переработано в будущем, все равно следует упоминать ее источник, чтобы
*# Щонайменше, правила вимагають згадувати джерело походження статті в коментарі до правки, але рекомендують явно вказувати джерело походження на сторінці обговорення.
* # Отдать должное людям, которые приложили свои усилия к ее созданию, даже к первичной версии.
*: Навіть якщо статтю і буде перероблено в майбутньому, все одно слід згадувати її джерело, аби
* # Облегчить понимание происхождения информации для ее проверки и верификации.
*# Віддати належне людям, які доклали свої зусилля до її створення, навіть до первинної версії.
*: Я считаю, что указания источника перевода никак не умаляет заслуги переводчика и служит знаком благодарности авторам оригинальной версии.
*# Полегшити розуміння походження інформації для її перевірки та верифікації.
*: Поскольку указывать оригинал требуют как правила, так и условия лицензии, несмотря на отношение к этому вопросу в других проектах, нам следует действовать согласно правилам, а значит - указывать оригиналы переведенных статей - [[Участник: VictorAnyakin | vityok]] 19:09, 2 апреля 2010 (UTC)
*: Я вважаю, що вказання джерела перекладу жодним чином не применшує заслуги перекладача та служить знаком подяки авторам оригінальної версії.
((Smile)) Я уже давно догадывался, что рано или поздно эти вопросы поднимутся, поэтому во всех своих переведенных статья я проставил необходимые шаблоны. С уважением - [[Участник: А. Погодин | А. Погодин]] 19:13, 2 апреля 2010 (UTC)
*: Оскільки вказувати оригінал вимагають як правила, так і умови ліцензії, не зважаючи на ставлення до цього питання в інших проектах, нам слід діяти згідно правил, а отже — вказувати оригінали перекладених статей.—[[Користувач:VictorAnyakin|vityok]] 19:09, 2 квітня 2010 (UTC)
::: Да, требования лицензии вполне определенные. И я не понимаю столь упорное желание их не соблюдать - проставить шаблон на создаваемую статью - дело нескольких секунд. По крайней мере за время, пока участник и даже (как я узнал) арбитр АК укр-вики (вообще нонсенс!) отбиваются как могут от этих шаблонов, могли бы давно все поставить - и вопрос был бы полностью улажен. --[[Користувач:Эшер|Эшер]] 20:50, 2 квітня 2010 (UTC)
: {{smile}} Я вже давно здогадувався, що рано чи пізно ці питання піднімуться, тому в усіх своїх перекладених стаття я проставив потрібні шаблони. З повагою --[[Користувач:А. Погодин|А. Погодин]] 19:13, 2 квітня 2010 (UTC)