Відмінності між версіями «Єгупець»

5120 байтів додано ,  2 місяці тому
доповнення
(доповнення)
Мітки: Візуальний редактор пряме міжмовне посилання
 
Від свого заснування альманах був двомовним, російсько-українським. З часом, а зокрема, після [[Революція гідності|Революції гідності]], альманах позиціюється як україномовний, матеріали з російської подаються в перекладі.
 
== Публікації ==
В альманаху публікувалися знакові українські, українсько-єврейські та інші автори…
 
== Публіцистика та інтерв’ю ==
 
* Випуск №1 — Г. Аронов, «Мій родовід»,
* Випуск №1 — Ан-ський, «Шолом-Алейхем, Перец і Фруг»,
* Випуск №2 — Художник [[Вайсберг Матвій Семенович|Матвій Вайсберг]],
* Випуск №2 — До 100-ліття Ісаака Бабеля,
* Випуск №3 — В. Скуратівський, «”Протоколи сіонських мудреців“ — до анатомії одного міту»,
* Випуск №3 — М. Петровський, «Ліля»,
* Випуск №3 — Л. Шолохова, «Воскресіння єврейських мелодій»,
* Випуск №5 — М. Петровський, «Шум і лють Аркадія Белінкова», «Київське тяжіння Давида Мирецького»
* Випуск №7 — [[Шаповал Юрій Іванович|Ю. Шаповал]], «Так ”добивали“ сіонізм»
* Випуск №8 — Ц. Ґітельман, «Пристрасть, причетність, відчуження: єврейські громади України та Росії»,
* Випуск №8 — [[:en:Yehuda_Bauer|Є. Бауер]], «Форми єврейського опору під час Голокосту»,
* Випуск №8 — Г. Скляренко, «Художник [[Ройтбурд Олександр Анатолійович|Олександр Ройтбурд]]<nowiki/>»,
* Випуск №9 — Ж. Ковба, «Випробувані життям і смертю»,
* Випуск №9 — М. Вайскопф, «Ми були наче уві сні…»
* Випуск №9 — І. Сергєєва, «Семен Якимович Ан-ський»
 
=== Поезія ===
 
* Випуск №2 — Дора Хайкіна, Ріва Балясна
* Випуск №4 — поезія [[Бродський Йосип Олександрович|Й. Бродського]] в перекладах [[Забужко Оксана Стефанівна|О. Забужко]],
* Випуск №5 — поезія [[Роза Ауслендер|Рози Ауслендер]],
* Випуск №6 — поезія [[Станіслав Єжи Лец|Єжи Лєца]] в перекладах [[Череватенко Леонід Васильович|Л. Череватенка]],
* Випуск №7 — поезія [[Гофштейн Давид Наумович|Давида Гофштейна]] в перекладах [[Лукаш Микола Олексійович|М. Лукаша]],
* Випуск №7 — поезія [[Фефер Ісаак Соломонович|І. Фефера]], [[Гійом Аполлінер|Г. Аполлінера]] та [[Смирненський Христо|Х. Смирненського]] в перекладах М. Лукаша,
 
=== Художня проза ===
 
* Випуск №1 — [[Бруно Шульц]], «Птахи», «Ніч великого сезону»,
* Випуск №1 — оповідання [[Бабель Ісак Еммануїлович|Ісаака Бабеля]],
* Випуск №4 — Інна Лісова, «Манечка і Фрідочка»,
* Випуск №5 — Інна Лісова, «Начерк м’яким грифелем»,
* Випуск №5 — Г. Аронов, «Футбол у червні»,
* Випуск №7 — Г. Снєгірьов, «Роман-донос»,
* Випуск №7 — Г. Канович, «Світло незгасної пам’яти»,
* Випуск №7 — [[Алексієвич Світлана Олександрівна|С. Алексієвич]], «Чудний олень одвічних ловів»,
* Випуск №8 — Інна Лісова, «Хвіртка»,
* Випуск №9 — оповідання Ханни Краль,
* Випуск №10 — І. Хорошунова, «Другий рік війни»,
*
 
=== Спогади й архівні публікації ===
 
* Випуск №2 — Вісім листів Шолом-Алейхема В. Вайсблату,
* Випуск №4 — Ю. Вудка, «Спогади про друзів»
* Випуск №4 — М. Петровський, «Урок напередодні ювілею»
* Випуск №6 — Ш. Маркіш «<nowiki/>[[Маркіш Перец Давидович|Перец Маркіш]] — батько, єврей, поет»
* Випуск №7 — Пам'яті [[Рахіль Баумволь|Рахілі Баумволь]]
* Випуск №9 — Лев Квітко, листи М. Хащеватському та А. Гурштейну,
* Випуск №9 — [[Сверстюк Євген Олександрович|Є. Сверстюк]], «Наш Ар'є»
*
 
== Розповсюдження ==
Анонімний користувач