Відмінності між версіями «Єгупець»

67 байтів вилучено ,  2 місяці тому
нема опису редагування
Друкує художні твори (зокрема вірші [[Веніамін Блаженних|В. Блаженних]], М. Яснова, [[Фішбейн Мойсей Абрамович|М. Фішбейна]]; раніше неопубліковану прозу І. Мераса, Г. Снегірьова, [[Алексієвич Світлана Олександрівна|С. Алексієвич]], Х. Краль, [[Бабель Ісак Еммануїлович|І. Бабеля]], Ф. Горенштейна; листи [[Чуковський Корній Іванович|К. Чуковського]], Шолом-Алейхема, [[Еренбург Ілля Григорович|І. Еренбурґа]], А. Ефроса, Л. Квітко), публіцистичні статті про побут та культурне життя євреїв (переважно українських), історію Києва, українсько-єврейського та юдео-християнського діалогу, матеріали про єврейське мистецтво; переклади статей, художніх творів і мемуарів з івриту, [[Їдиш|їдишу]], польської, англійської, французької, та інших мов.
 
Від свого заснування альманах був двомовним, російсько-українським. З часом, а зокрема, після [[Революція гідності|Революції гідності]], альманах позиціюється як повністю україномовний, матеріали з російської подаються в перекладі.
 
== Розповсюдження ==
Альманах розповсюджується на комерційній основі у книгарні видавництва «<nowiki/>[[Дух і літера (видавництво)|Дух і Літера]]<nowiki/>» та книгарнях України. Значна частина примірників розповсюджується серед авторів збірника відповідно до традиції підпільного обігу книг пізньорадянської доби.
 
Починаючи від 18-го випуску, номериНомери альманаху доступні для перегляду на відкритій платформі ISSUU<ref>{{Cite web|title=альманах "Єгупець" by judaicacenter Stack - Issuu|url=https://issuu.com/judaicacenter/stacks/30fe158859134d1ca858c2ba74a602b2|website=issuu.com|accessdate=2021-11-10}}</ref>.
 
== Редколегія ==
Анонімний користувач