Обговорення Вікіпедії:Проєкт:Тематичний тиждень/Мовознай: відмінності між версіями

:: {{ping|Mcoffsky}} Нічого Ви не виправляєте, а тільки залишаєте зовсім неякісні тексти, які ніхто потім не вичитує, як-от дописувачки {{ping|Letizia-Olivia}} під час нещодавньої Вікі-Олімпіади. І не було ніколи такого, щоб я вимагав вилучати всі тексти крім моїх (та й мої тексти не такі вже й ідеальні). Насправді я ні від кого не вимагаю бути Антоненком-Давидовичем, а от що з англійської "for" перекладається не тільки як "для" потрібно було б знати. І на відміну від Вас я таки трохи виправляв тексти людей, яких критикую, того ж Алекса Блохи, Гриценка і Паруса. Але я не можу виправити все. І ВМУА не робить узагалі нічого. Та ж вищеназвана користувачка спокійно собі заливає роками невичитані машинні переклади, незрозумілі нікому, під час різних там вікігепів і ніхто їй не робить зауважень, а тільки спонукають призами. А щоб вручили приз за щось справді корисне, то не дочекаєшся.--[[Користувач:Oleksandr Tahayev|Oleksandr Tahayev]] ([[Обговорення користувача:Oleksandr Tahayev|обговорення]]) 09:18, 14 серпня 2021 (UTC)
: {{ping|Oleksandr Tahayev}} звісно ж, що не всі дописувачі Вікіпедії є мовознавцями. але й відбивати бажання поліпшити статті це наче не мало б — ця акція має мотивувать людей виправляти, а не тільки створювати статті; не боятися редагувати Вікіпедію. мені б теж хотілося, щоб тексти статей вичитували професійні мовознавці чи профільні студенти — і це може бути наступним етапом розмов із Уповноваженим, якщо ми гарно проведемо цю масову акцію --[[user talk:antanana|アンタナナ]] 15:36, 15 серпня 2021 (UTC)
:: {{ping|antanana}} Я би поділив проблему на 1. самостійно написані неграмотні статті 2. погані переклади. Мені один товариш нещодавно дзвонить і каже, що немає сенсу читати українську Вікіпедію, бо все-одно, щоб зрозуміти, доводиться перечитувати англійський оригінал. На практиці тільки я в кнайпі критикую українську Вікіпедію. Але якщо почитати Фейсбук, то такої критики можна знайти скільки завгодно. Не критикують лише ті читачі, які обмежуються темою України. Якщо людина хоче щось прочитати про світ, то дуже великий шанс, що вона натрапить на неякісний, незрозумілий, кострубатий переклад, і більше вона сюди не зайде (і після "підлог Джорджів" вона також сюди не зайде). Якщо Ви хочете, щоб колись відвідуваність сягнула хоча б 50 відсотків, то треба, щоб люди могли щось прочитати нормальною, зрозумілою, логічною мовою не тільки про українських письменників та історію, а справді про весь світ. Коли я кажу про залучення професійних редакторів та мовознавців, я маю на увазі не просто вичитування всіх статей підряд, а створення якогось стандарту. Тому що, скажімо, одні і ті самі шаблони "сирий переклад" і "помилки" ставлять і на статті, що містять для кожного очевидну суцільну базгранину, і на статті, де, на чиюсь думку мало би бути "лише" замість "тільки" (а для цього немає підстав). Я от вважаю, що добре було б вибрати людей, які багато перекладають з російської та англійської мов, і віддати їхні статті професійним редакторам та мовознавцям. Щоб вони їх проаналізували і сказали "статті оцього автора в принципі містять такі то і такі то помилки, але можна йому дати якийсь час на їх виправлення, а статті оцього автора легше перекласти з нуля, тому слід їх одразу повилучати". Я знаю, що й мої статті, особливо старі, не позбавлені недоліків (за що мене критикували в приватному порядку), і я радий був би побачити експертну оцінку з аналізом помилок, поруч з аналізом статей, наприклад, Гриценка, Блохи, Паруса, Денамакса, Маковського, Градовського, Сварника, Ніка, Ехілли й багатьох інших людей. ЯСеред можуних самє, підібратияк статтіна змене, доробкуй кожноготворці йякісних надіслатитекстів, їхале дораптом офісуце Уповноваженогонавпаки я помиляюсь. Я вже,можу вибачте,сам втомивсяпідібрати відстатті постійногоз бажаннядоробку запуститикожного чимосьй твердимнадіслати обїх стінудо офісу Уповноваженого.--[[Користувач:Oleksandr Tahayev|Oleksandr Tahayev]] ([[Обговорення користувача:Oleksandr Tahayev|обговорення]]) 16:53, 15 серпня 2021 (UTC)