Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 953:
Назви пісень я не перекладав - думаю, Ви їх знаєте й так. Та й загалом я намагався перекладати не дослівно, а щоб точно передати саме зміст статей.--[[Користувач:V Ryabish|V Ryabish]] ([[Обговорення користувача:V Ryabish|обговорення]]) 20:09, 25 лютого 2021 (UTC)
::Дякую! Ви мені дуже допомогли. Нічого страшного, якщо є якісь неточності. Ці фрагменти дозволять мені покращити та доповнити цілий ряд статей, як про альбом, так і про самого співака та сингли.--[[Користувач:Парус|Mykola]] ([[Обговорення користувача:Парус|обговорення]]) 09:09, 26 лютого 2021 (UTC)
 
=== Знову Челентано ===
Вітаю Вас! Знову турбую Вас темою Челентано. Чи не могли би Ви переглянути цей фрагмент. Я переклав його, але не впевнений що правильно.
------------------------------------------------------
Chiunque avesse già ascoltato quel cd, infatti, (erano gli anni in cui, ahimè, il vinile era del tutto scomparso, e ancora non era diffusa la musica liquida degli mp3), si era accorto che subito dopo la prima traccia, ne partiva una di una poesia unica, che tutti avrebbero dovuto ascoltare. La storia narra che Adriano si fosse mostrato scettico e critico su tutti i brani propostigli da Mogol e Bella, ma quando gli fecero ascoltare questo, si mise in mezzo Claudia Mori: “Se non lo accetti sei un pazzo!”. Si trattava di L’emozione non ha voce, quella il cui verso iniziale dava il titolo all’album: la potenza di questo brano era evidente già ad Adriano, in un mondo dove non c’è nulla di sicuro e scontato, questo sarebbe stato un successo clamoroso.[https://teatroemusicanews.com/2019/05/06/ventanni-fa-usciva-io-non-so-parlar-damore-e-con-francamente-me-ne-infischio-adriano-fece-storia/Джерело]
-----------------------------------------
Я описав сенс цього тексту своїми словами. Мені не обов'язково перекладати повністю текст, а можна лише підправити вказаний нижче текст, якщо там щось не так. Чи правильний нижче сенс сказаного?
Назвою альбому послужив перший рядок другої пісні альбому, «[[L'emozione non ha voce]]», який перекладається, як «Я не вмію говорити про любов». Челентано спочатку скептично й критично ставився до пісень, запропонованих [[Могол]]ом-[[Джанні Белла|Беллою]], й думав відмовитися від них. Але коли Челентано змусили прослухати «L'emozione non ha voce» — він змінив свою думку, тому що успіх цієї пісні став йому очевидним. Окрім цього, дружина співака, [[Клаудія Морі]], яка також прослухала запис — сказала чоловіку: «Якщо ти не приймеш їх, значить — ти божевільний!».--[[Користувач:Парус|Mykola]] ([[Обговорення користувача:Парус|обговорення]]) 13:24, 17 квітня 2021 (UTC)
--[[Користувач:Парус|Mykola]] ([[Обговорення користувача:Парус|обговорення]]) 13:24, 17 квітня 2021 (UTC)
 
== Невільний [[:File:Kmet-vasyl-fedorovych.png]], який не використовується==