Українська мова: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
Рядок 259:
=== Діалекти ===
{{main|Українська діалектологія}}
[[Файл:Map of Ukrainian dialects.png|міні|250px|Діалекти
'''{{legend|#5987FF|[[Північне наріччя|ПІВНІЧНЕ НАРІЧЧЯ]] (говори)}}'''
{{legend|#8097E6|[[Західнополіський говір]] (1)}}
Рядок 456:
Українські голосні — повного творення. Вони вимовляються чітко й виразно як у наголошеній позиції, так і в ненаголошеній, але в ненаголошеній позиції вимовляються приблизно вдвічі коротше, і, як наслідок, якісніше, що найпомітніше для голосних із дуже подібними [[Артикуляція (мовознавство)|артикуляційними]] параметрами. Проте в українській мові немає коротких зредукованих голосних, ненаголошені голосні, так само як і наголошені є звуками повного творення.
Поєднання ''й''
=== Приголосні звуки ===
Рядок 576:
Більшість [[приголосний звук|приголосних]] має 3 різновиди: твердий, м'який ([[Палаталізація|палаталізований]]) і довгий, наприклад: ''л'', ''л<sup>й</sup>'', ''лл'' або ''н'', ''н<sup>й</sup>'', ''нн''. На письмі різновид приголосного зазвичай позначають наступним голосним. В окремих випадках застосовують особливий знак м'якости — ''ь'' та твердости — ''апостроф''. На позначення довготи приголосний пишуть двічі поспіль.
Звук {{IPA|[d͡z]}} (''дз'')
В українській є довгі приголосні звуки, що є реалізаторами двох однакових приголосних фонем.
Рядок 606:
=== Ортоепія ===
{{Main|
* Голосні звуки в українській літературній мові під наголосом вимовляються чітко, виразно: [нака́з] ([[Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення|ɑ]]), [го́рдість] ([[Огублений голосний заднього ряду низько-середнього піднесення|ɔ]]), [у́сно] ([[Огублений голосний заднього ряду високого піднесення|u]]), [се́ла] ([[Неогублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення|ɛ]]), [кри́ца] ([[Неогублений ненапружений голосний переднього ряду високого піднесення|ɪ]]), [лі́вий] ([[Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення|i]]). Для літературної мови характерна також чітка вимова [а], [у], [і], [о] в ненаголошених складах: [малина], [кувати], [пішоў], [молоко].
* У ненаголошених складах [е] вимовляється з наближенням до [и], а [и] звучить подібно до [е]. Наприклад: [се<sup>и</sup>ло], [те<sup>и</sup>че], [ди<sup>е</sup>вис']. Проте залежно від місця в слові, від характеру сусідніх звуків наближення [е] до [и]
* [[Дзвінкий приголосний|Дзвінкі приголосні]] [дж], [дз], [дз'] в українській літературній мові вимовляються як один звук, що відрізняє їх від вимови звукосполучень [д] + [ж], [д] + [з], [д] + [з'].
* [[Шиплячий приголосний|Шиплячі приголосні]] [ж], [ч], [ш], [дж] перед голосними [а], [о], [у], [е], [и] й перед приголосними вимовляються в українській літературній мові твердо.
* У мовному потоці приголосні звуки [ж], [ч], [ш] уподібнюються наступним звукам [з], [ц], [с], а звуки [з], [ц], [с] уподібнюються наступним [ж], [ч], [ш]. Вимовляється [зваз'с'а], [стез'ц'і], [см'ійес':а], не [муц'с'а], [р'іц':і], [зр'
* У мовному потоці сполучення м'якого звука [т'] з м'якими [с'] або [ц'] утворює подовжений м'який звук [ц':] або [ц']. Вимовляється [робиец':а], [т'ітц':і], [брац'кий], пишемо робиться, тітці, братський.
* У мовному потоці дзвінкий звук [з] у сполученні з іншими приголосними вимовляється дзвінко: [з]'їзд, [з]боку, [з]года, лі[з]ти, Моро[з]ко. Префікс з-, як і прийменник, перед глухим приголосним переходить у с-: вимовляється [с'ц'ідити], пишеться зцідити, вимовляється [ссушити], пишеться зсушити. Зміна префікса з- на с- закріплюється правописом, якщо префікс стоїть перед к, п, т,
* У мовному потоці глухі приголосні перед дзвінкими уподібнюються до парних дзвінких, [[Одзвінчення приголосних звуків|одзвінчуються]]: вимовляється [бород'ба], але пишеться боротьба (пор. боротися), вимовляється [проз'ба], але пишеться просьба (пор. просити), вимовляється [ходжби], але пишеться хоч би (пор. хоча).
* У мовному потоці приголосні [д], [т], [
* Приголосний [в] у кінці складу, на початку слова перед приголосним вимовляється як нескладовий звук [ў], який не може уподібнюватися глухому приголосному [ф]. У мовному потоці відбувається чергування звуків [у] — [в], [і] — [й], що дає змогу уникати небажаного, важкого для вимови збігу приголосних звуків.
* Чергування [у] — [в], [і] — [й] залежить від того, яким звуком — приголосним
== Графіка ==
Рядок 623:
[[Файл:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|міні|праворуч|200px|Перша сторінка [[Буквар (книга Федоровича)|«Букваря»]] [[Іван Федоров|Івана Федорова]], надрукованого у [[Львів|Львові]] [[1574]] року]]
Традиційно для запису української мови використовували кириличні літери. Це пов'язано зі [[православ'я|східним обрядом]] української церкви, яка довгий час була єдиним
Сьогодні для запису української мови використовують адаптовану [[кирилиця|кириличну абетку]] із 33 літер. Особливостями українського алфавіту порівняно з іншими кириличними є наявність букв '''[[Ґ]]''', '''[[Є]]''' та '''[[Ї]]''' (щоправда, '''Ґ''' вживають також в [[урумська мова|урумській]] та іноді в [[білоруська абетка|білоруській]] абетках).
Рядок 669:
|}
== Правопис ==
Рядок 676:
[[Файл:KB Ukrainian.svg|міні|праворуч|250px|Українська розкладка клавіатури]]
Правописні пошуки, що почалися наприкінці XVIII ст. із зародженням сучасної літературної мови, призвели до появи кількох варіантів правопису. Зокрема, виникли ''[[Правопис граматики Павловського|правописна система Олексія Павловського]]'', ''[[Правопис Русалки Дністрової|варіант правопису «Русалки Дністрової»]]'' (1837), ''[[кулішівка]]'' (правописна система П. Куліша), ''[[драгоманівка]]'' (вироблена в 1870-х рр.
[[17 січня]] [[1918]] року [[Центральна Рада]] видала ''«Головні правила українського правопису»'', які, проте, не охоплювали всього обширу мови. [[17 травня]] [[1919]] року Українська академія наук схвалила ''«Головніші правила українського правопису»'', які й стали основою для
[[23 липня]] [[1925]] року Рада Народних Комісарів УСРР постановила організувати Державну Комісію для впорядкування українського правопису (Державна Правописна Комісія). До неї
Після майже річної праці у квітні [[1926]] р. «Проєкт українського правопису» надруковано для ознайомлення широких кіл суспільства. Після кількох місяців обговорення
[[1929]] року [[Голоскевич Григорій Костянтинович|Григорій Голоскевич]] видав «Український правописний словник» (близько 40 тис. слів, погоджений
1933 року правописна комісія на чолі з [[Хвиля Андрій Ананійович|Андрієм Хвилею]] затаврувала [[харківський правопис]] як «націоналістичний», негайно припинила видання будь-яких словників, і без жодного обговорення
Ще деякі незначні зміни прийнято
Після початку ''«[[Перебудова|перебудови]]»'' питання вдосконалення українського правопису знову стало актуальним — редагування правописного кодексу розпочала Орфографічна комісія при ЛММ АН УРСР. Проєкт обговорювали й у новоствореному Товаристві української мови ім. Т. Шевченка (головою якого був [[Дмитро Павличко]]). Новий варіант затверджено [[14 листопада]] [[1989]], а опубліковано [[1990]] року. Головними досягненнями стало відновлення букви '''[[ґ]]'''
Сьогодні, попри існування офіційного правопису української мови, він не є єдиноприйнятим. Навіть в Україні чимало видавництв
== Лексика ==
{{main|Лексика української мови}}
[[Файл:Peresopnytske Gospel 04.jpg|міні|праворуч|200px|''[[Пересопницьке Євангеліє]] — пам'ятка [[староукраїнська мова|староукраїнської мови]]
Основний словниковий фонд української мови містить чотири пласти слов'янських слів: спільноіндоєвропейська лексика (''батько, матір, сестра, дім, вовк, бути, жити, їсти'' тощо); праслов'янські слова (''коса, сніп, жито, віл, корова, ловити'' тощо); власно українські слова, наявні тільки в українській мові (''кисень, водень, мрія, зволікати, зайвий, байдуже, примхи, перекотиполе'' тощо); запозичення з інших слов'янських мов (з білоруської — ''розкішний, обридати, нащадок'', з польської — ''перешкода, недолугий, дощенту, обіцяти, цікавий, гасло, міць, шлюб, раптом<ref>Етимологічний словник української мови: У 7 т. / Редкол. О. С. Мельничук (голов. ред.) та ін. — К.: Наук. думка, 1983 — . — ISBN 966-00-0816-3. Т. 5: Р — Т / Уклад.: Р. В. Болдирєв та ін. — 2006. — 704 с. ISBN 966-00-0785-X. — стор. 27-28</ref>, принаймні'' тощо; з чеської — ''брама, огида, ярка, паркан, карк''; з сербської — ''хлопець''; з болгарської — ''храм, глава, владика, сотворити'' тощо). Решту лексики становлять пізніші запозичення, серед яких найбільше з мертвих класичних мов — давньогрецької, латини
В українській мові є численні [[Мовне запозичення|запозичення з інших мов]]<ref>[http://langs.com.ua/publics/KM/Zapozychennia/index.htm Запозичення до української мови]. {{ref-uk}}</ref>: з церковнослов'янської мови ([[церковнослов'янізм]]и: «приязнь», «злочин»<ref>[http://www.ukrlit.vn.ua/info/criticism/staroslovyanizm.html Старослов'янізми]. {{ref-uk}}</ref>), [[Латинська мова|латини]] ([[латинізм]]и: «раптом», «мета»), [[Давньогрецька мова|давньогрецької мови]] ([[грецизм]]и: «огірок», «троянда»), різних [[Тюркські мови|тюркських мов]] ([[тюркізм]]и: «кавун», «тютюн»), [[Німецька мова|німецької]] ([[германізм]]и: «фарба», «дах») та російської ([[росіянізм]]и: «копійка», «вертоліт») мов, менше з польської ([[полонізм]]и: «ґудзик», «лялька») та білоруської («розкішний», «ззаду») мов<ref>[http://langs.com.ua/publics/KM/Zapozychennia/index.htm Історія запозичення слів до українського словника]. {{ref-uk}}</ref>.
Рядок 705:
Лексика української мови на 38 % відрізняється від [[Російська мова|російської]], на 32 % від [[Словацька мова|словацької]], на 30 % від [[Польська мова|польської]] та на 16 % від [[Білоруська мова|білоруської]] мов<ref>[https://web.archive.org/web/20150321150832/http://langs.com.ua/movy/zapoz/2.htm Мови Європи: відстані між мовами за словниковим складом.] {{ref-uk}}</ref>. Для прикладу, за своїм лексичним складом [[англійська мова]] відрізняється від [[Голландська мова|голландської]] на 37 %, а [[Шведська мова|шведська]] від [[Норвезька мова|норвезької]] на 16 %.
[[Антропоніміка]] української мови зазнала сильного впливу [[Християнство|християнства]]
== Граматика ==
Рядок 714:
{{Main|Українська морфеміка}}
В українській мові слова поділяються на слова з непохідними
Словами з непохідними основами є іменники (''ліс, вода, стіл, сніг, вітер, люд, звір, небо''), прикметники (''гострий, білий, чорний, жовтий, синій''), числівники (''один, два, три, чотири, п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять, десять, сто, тисяча''), займенники (''я, ти, він, такий, цей''), дієслова (''ходити, сидіти, робити, мовити, казати, їсти, бути''), прислівники (''як, там, де''), прийменники (''в, на, від, до, з''), сполучники (''а, і, та, бо''), частки (''то, но, хай, же'')
Більшість слів, що належать до різних частин мови, мають похідні основи (''лісок, лісний, лісник, лісництво; водяний, водний, водопій, водовоз, водиця, водичка; одинадцять, дванадцять''). У похідних основах виділяються префікси ('''''при'''нести, '''пра'''ліс, '''за'''довгий''), суфікси (''дуб'''ок''', ламп'''очк'''а, довг'''уват'''ий, тепл'''еньк'''ий''), поєднання основ (''паровоз, всюдихід'').
В українській мові виділяють такі морфеми<ref>Безпояско О. К., Городенська К. Г. Морфеміка української мови. К., 1987</ref>:
Рядок 726:
** префікси (уточнюють смисл кореня, передають лексичне значення, інколи виражають граматичне значення, як вид у дієслів)
** постфікси
*** суфікси (що мають дериваційне
*** флексії,
** інтерфікси (службові морфеми, що не мають власного значення
Афікси в українській мові можуть бути словотворчими
=== Словотвір ===
{{main|Український словотвір}}
В українській мові виділяють морфологічні
* До морфологічних способів належать такі типи творення<ref>Клименко Н. Ф. Система афіксального словотворення сучасної української мови. К., 1973</ref>:
** [[Суфіксальне словотворення|суфіксальний]] (за допомогою суфікса: ''гарячий → гаряч'''еньк'''ий, слухати → слух'''ач''', вітер → вітер'''ець''''');
** [[Префіксальне словотворення|префіксальний]] (за допомогою префіксів: ''давати → '''на'''давати, хто → '''ні'''хто, в'язати → '''ви'''в'язати'');
** [[Префіксально-суфіксальне словотворення|префіксально-суфіксальний]] (одночасним додаванням до [[Твірна основа|твірної основи]] префікса
** [[Безафіксне словотворення|безафіксний]] (
** складання основ і слів (дві й більше [[Основа (морфема)|основ]] поєднуються в одне слово: ''хмари чесати → хмарочос, синій + жовтий → синьо-жовтий'').
* При неморфологічних способах творення утворення нового слова відбувається:
Рядок 752:
=== Морфологія ===
В українській мові традиційно<ref group="*">Сучасні мовознавці [[Горпинич Володимир Олександрович|Горпинич В. О.]], [[Городенська Катерина Григорівна|Городенська К. Г.]], [[Русанівський Макар Олексійович|Русанівський В. М.]], Кучеренко І. К. та інші теоретично обґрунтувати у своїх працях інший поділ на частини мови. Поділ на 10 частин мови вважається академічним і вивчається у середній школі</ref> виділяють десять частин мови<ref>Жовтобрюх М А., Кулик Б. М. Курс сучасної української літературної мови. — К., 1965. — Ч. І.</ref><ref>''Вихованець І. Р.'' Частини мови в семантико-граматичному аспекті. К., 1988</ref>:
* самостійні (можуть виконувати синтаксичні ролі членів речення — [[підмет]]а, [[присудок|присудка]], [[Додаток (мовознавство)|додатка]], [[означення]]
* службові (не виконують синтаксичних ролей у реченні) — [[сполучник]], [[прийменник]], [[Частка (мовознавство)|частка]],
* [[вигук]].
Іменник, прикметник, числівник, займенник і дієслово є змінюваними частинами мови слова (відмінюються
'''Іменнику''' властивий один
'''Прикметники''' змінюються за родами, числами
За значенням і граматичними ознаками '''займенники''' в українській мові поділяються на три групи: ті, що співвідносяться з іменниками (я, ти, вона, дехто, абищо, і т. д.), ті, що співвідносяться з прикметниками (твій, ваш, чийсь, нічий, і т. д.), ті, що співвідносяться з числівниками (скільки, стільки, казна-скільки, ніскільки і т. д.). За значенням займенники поділяються на розряди: особові (я, він), зворотні (себе), вказівні (той, цей), означальні (весь, всякий, кожен), питальні (хто?, що? котрий?), питально-відносні (хто, що, який, котрий), неозначені (декотрий, абихто, що-небудь), заперечні (ніхто, ніякий, ніскільки)<ref>Матвіяс І. Г. Синтаксис займенників в українській мові. — К., 1962.</ref><ref>Ожоган В. Займенникові слова у граматичній структурі сучасної української мови. — К., 1997.</ref>.
'''Дієслово''' має 4 часи: '''''теперішній''''' (''я йду — він йде''), '''''минулий''''' (''йшов''), '''''майбутній''''', який має три форми: <u>просту</u> ''(я)'' ''піду — (він) піде'', <u>складну</u> ''(я) йтиму — (він) ітиме'' і <u>складену</u> ''(я) буду йти — (він) буде йти'' та '''''давньоминулий''''' (''був ішов'' або ''йшов був''). Інколи по говорах різних етнічних українських земель також подибуємо '''''передмайбутній час''''' (''буду прийшов''). Усі дієслова поділяються на два види — доконаний і недоконаний.
=== Синтаксис ===
Рядок 772:
Порядок розташування слів у реченні вільний, однак існують певні правила, які визначають послідовність розміщення членів речення:
* найчастіше слова розташовуються у порядку '''SVO''' ('''підмет — присудок — додаток'''), що є прямим порядком розташування слів для української мови (''Епоха п'ятиповерхових будинків зародилася в 50-ті роки''). Прямий порядок другорядних членів речення пов'язаний
** узгоджене означення стоїть перед означуваним словом;
** додаток — після керівного слова;
** обставина може бути перед і після головного слова (у реченні ним виступає присудок).
* порушення прямого порядку слів
Такий порядок розташування слів притаманний слов'янським, балтійським мовам, китайській, фінській, англійській, новогрецькій мові, суахілі, тайській мові тощо. Французька, шведська, іноді іспанська
;Заперечення
Рядок 792:
У сучасній українській мові розрізняють такі стилі<ref>Чередниченко І. Г. Нариси з загальної стилістики сучасної української мови. К., 1962</ref><ref>Єрмоленко С. Я. Українська мова. У серії: Найновіша історія слов'янських літературних мов (Opole, 1999)</ref>:
* '''[[Розмовний стиль мовлення|розмовно-побутовий]]''' — використовується
* '''[[Художній стиль мовлення|художній]]''' — стиль художньої літератури.
* '''[[Офіційно-діловий стиль мовлення|офіційно-діловий]]''' —
* '''[[Науковий стиль мовлення|науковий]]''' — стиль різного роду наукових праць, навчальної літератури
* '''[[Публіцистичний стиль мовлення|публіцистичний]]''' — поширений у ЗМІ, особливо в публіцистичних та аналітичних матеріалах.
* '''[[Конфесійний стиль мовлення|сакральний (конфесійний)]]''' — стиль мови, що обслуговує релігійні потреби суспільства.
|