Чеська література: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Shynkar (обговорення | внесок)
доповнення
Рядок 28:
 
* [[Ян Неруда]]
* [[Ярослав Гашек]]
* [[Карел Чапек]]
* [[Богуміл Грабал]]
* [[Мілан Кундера]]
* [[Ян Карнік]]
* [[Ярослав Сайферт|Ярослав Сейферт]] (1901–19861901—1986) — перший нобелівський лауреат у чеській літературі (1984).
 
== Чесько-українські літературні взаємини ==
 
Українською мовою перекладені й опубліковані твори [[Божена Немцова|Божени Немцової]], [[Карел Гавлічек-Боровський|Карела Гавлічка-Боровського]], Яна Неруди, [[Алоїс Їрасек|Алоїса Їрасека]], [[Петр Безруч|Петра Безруча]], [[Ярослав Гашек|Ярослава Гашека]], [[Іван Ольбрахт|Івана Ольбрахта]], Карела Чапека, Яна Отченашека, Юліуса Фучіка та інших письменників. До антології «Чеська поезія», виданої в Києві у 1964 р., ввійшли вірші багатьох чеських поетів. Зі зразками чеської поезії можна також познайомитись у книзі Р. Лубківського «Слов'янське небо» (К., 1972).
 
Чесько-українські літературні взаємини обговорюються в праці "«З історії чехословацько-українських літературних зв'язків"» (Братислава, 1959) та збірнику "«Сто п'ятдесят років чесько-українських літературних зв'язків"» (Прага, 1968, чеською мовою). <ref>[https://leksika.com.ua/11940425/ure/chehiya Чехія] // [[УРЕ]]</ref>
 
== Видання перекладів українською ==
* Весняна Влтава: Молода чеська поезія: Пер. с чес. / Упоряд.: [[Житник Володимир Костянтинович|В. Житник]], [[Лубківський Роман Мар'янович|Р. Лубківський]]; Передм. М. Флоріана.&nbsp;— К. : [[Молодь (видавництво)|Молодь]], 1982.&nbsp;— 232 с.
* Вірші місячної ночі: переклади з братніх літератур / [[Пагиря Василь Васильович|В. &nbsp;В. &nbsp;Пагиря]]. -&nbsp;— Ужгород : [б.в.], 1997. -&nbsp;— 91 с. (Перекладені твори: Петро Безруч "«Кантор і альфар"»; Ярослав Верхліцький "«За крихтою любові"»; Їржі Волькер "«Хвора кохана"»; Йозеф Гора "«Для кого?"»; Віктор Дик "«Пісня подорожнього"»; Станіслав Костка-Нейман "«Маків букет"»; Ян Неруда "«Остання балада"»; Йосиф Рибак "«Коли відходить артист"»; Іван Скала "«Літо в Гагрі"»; Антонін Сова "«Гордовите страждання"»; Отакар Фішер "«Лікарство"».<ref>[https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=jWUnAQAAIAAJ&dq=%D0%BF%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA%D0%B8+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8F+%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D1%96&focus=searchwithinvolume&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8 про видання]</ref><ref>[https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=jWUnAQAAIAAJ&dq=%D0%BF%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA%D0%B8+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8F+%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D1%96&focus=searchwithinvolume&q=%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BD+%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0 перекладені твори]</ref>
* Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г.&nbsp;М. &nbsp;Сиваченко.&nbsp;— Ужгород : [[Карпати (видавництво)|Карпати]], 1986.&nbsp;— 341 с.
* Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. [[Логвиненко Олексій Потапович|О. Логвиненко]]; вступне сл. [[Гончар Олесь Терентійович|О. Гончара]]; мал. [[Савадов Володимир Єремович|В. Савадова]]. -&nbsp;— К.: [[Веселка (видавництво)|Веселка]], 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр. -&nbsp;— До 40-річчя перемоги над фашизмом. (Зі змісту: Додому по ляльку / Горелова Е.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Онджейове серце / Крженек П.; Пер. з чес. Л. Мужука. Діти за гратами / Мікула Й.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Два хлопці під обстрілом / Ржіга Б.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Шлях / Шайнер Д.; Пер. з чес. Г. Неруш.)
* Зустріч з чеською поезією: в перекладах [[Костенко Ліна Василівна|Ліни Костенко]]: [вірші : пер. з чес.] // [[Літературна Україна|Літ. Україна]].&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.&nbsp;— С. 2–3.&nbsp;— Зі змісту: Ніч / Іржі Волькер ; Божі млини / Станіслав Нейман; Ромео і Джульєтта / Іржі Шотола ; Бернард Жар / Петр Безруч ; Жертва / Елішка Красногорська.
* Казки для хлопчиків : [для дітей дошк. та мол. шк. віку] / [Матєй Мікшічек та ін. ] ; пер. з чес. Віктора Павлюка ; [упоряд. О. Івасюк ; худож. І. Стасюк]. -&nbsp;— Чернівці : [[Букрек]], 2016. -&nbsp;— 71 с.: іл. -&nbsp;— ISBN 978-966-399-818-3
* Карпатська замана : Збірник творів укр. письменників Чехословаччини / Уклад.: Ф.&nbsp;М. &nbsp;Ковач, [[Мишанич Олекса Васильович|О.&nbsp;В. &nbsp;Мишанич]], М.&nbsp;П. &nbsp;Роман.&nbsp;— К. : [[Український письменник|Рад. письменник]], 1990.&nbsp;— 383 с.&nbsp;— ISBN 5-333-00226-6.
* Міст : сучасне чеське оповідання : пер. з чес. / Упоряд. і передм. Володимир Костянтинович Житник.– К. : [[Дніпро (видавництво)|Дніпро]], 1984.– 296 с.
* На зеленому острові : оповідання / [Ів. Грушка, Д. Захар, А. Веніг, Е. Свобода ; передм.], пер. з чес. мови [[Королів Василь Костянтинович|В. Старий]] ; [заставки О. Судомори]. &nbsp;— Київ ; Прага : Вид. Т-ва ”Час”«Час», 1919. &nbsp;— 70 с. : іл. Режим доступу: https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/9391
* На сіножати: Моравська народна пісня / Перекл. [[Заклинський Богдан Романович|Б. Заклинський]] // [[Світ дитини]].&nbsp;— 1923.&nbsp;— Ч. 7.&nbsp;— С. 35; 1924.&nbsp;— Ч. 19.&nbsp;— С. 152.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богданко.
* Новознайдені переклади [[Кочур Григорій Порфирович|Григорія Кочура]] / публ. А. Кочура та [[Москаленко Михайло Никонович|М. Москаленка]] // [[Всесвіт (журнал)|Всесвіт]].&nbsp;— 2000.&nbsp;— &nbsp;3–4.&nbsp;— С. 143–156143—156. (Зі змісту: З чеської поезії / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар, П. Безруч, К. Бібл, В. Голан ; пер. з чеськ. Г. Кочура.&nbsp;— С. 152–153152—153.)
* Переклади [[Франко Іван Якович|Івана Франка]] з чеської та словацької літератур // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. [[Мольнар Михайло Ілліч|М. Мольнар]] та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 29-245.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
* Перлини світової поезії в перекладах Дмитра Павличка : до 82-річчя видатного поета, Героя України, головного редактора "«Всесвіту"» у 1971 - 1978 1971—1978&nbsp;рр. : [із шведської та чеської поезій] // Всесвіт.&nbsp;— 2012.&nbsp;— &nbsp;5/6.&nbsp;— С. 21-47. (З чеської поезії: Ян Коллар, Карел Гінек Маха, Ян Неруда, Ярослав Врхліцький, Вітезслав Незвал, Ярослав Сейферт, Мілан Кундера, Мирослав Флоріан, [[Йозеф Петерка]].)
* Пісні над Влтавою : Коротка антологія чеської поезії : пер. с чес. / Упоряд. В. &nbsp;К. &nbsp;Гуцаленко; Пер. В. &nbsp;К. &nbsp;Гуцаленко; Передм. [[Радишевський Ростислав Петрович|Ростислав Радишевський]].– К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002.– 224 с.– (Джерела духовності).&nbsp;— ISBN 966-522-182-5 (Зміст : Дочка слави / [[Ян Коллар|Я. Коллар]]; Вечірні пісні / [[Вітезслав Галек|В. Галек]]; Поетичні твори / В. Завада; Бальзамін / Ф. Нехватал; Непростимість / О. Виглідал; Ломикамінь / І. Скала; Урожай серця / М. Черник)
* Слов’янськаСлов'янська ліра : Збірник / упоряд. та перекл. Р. Лубківський; передм. [[Павличко Дмитро Васильович|Д. Павличко]].&nbsp;— К.: Видавництво “Дніпро”«Дніпро», 1983.&nbsp;— 421 с.
* Слов’янськеСлов'янське небо : Вірші російських, білоруських, польських, чеських, словацьких, сербо-лужицьких, югославських, болгарських поетів у перекл. Романа Лубківського / ред. [[Колодій Василь Семенович|В. Колодій]].&nbsp;— [[Львів]] : Видавництво «[[Каменяр (видавництво)|Каменяр]]», 1972.&nbsp;— 264 с.
* Співуча липка : казки зах. слов'ян: для мол. шк. віку ; [пер. з пол. О. Стаєцького ; пер. з лужиц. М. Павлюка ; пер. зі словац. Д. Чередниченка ; пер. з чес. Н. Мурченка; редкол.: П. Недо та ін. ; післямова [[Ющук Іван Пилипович|І. Ющука]] ; худож. Г. Зматлікова]. -&nbsp;— Київ ; Будишин : Веселка : Домовіна, 1981. -&nbsp;— 343 с. : іл.
* Твори: [у 20 т.] / І. &nbsp;Я. &nbsp;Франко ; обкл., обгортка [[Холодний Петро Петрович|П. &nbsp;П. &nbsp;Холодного]]. Т. XVIII: З чужих літератур. Лірика. -&nbsp;— Нью-Йорк: Книгоспілка, 1960. -&nbsp;— 502 с.: портр.
* Туга за весною: Чеська народна пісня / Перекл. [[Заклинський Корнило Романович|К. Заклинський]] // Світ дитини.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Ч. 1.&nbsp;— С. 8.&nbsp;— Перекл. у тексті: К. З.
* Хрестоматія дитячої славістики : Слов'янська поезія ХІХ -&nbsp;— початку ХХ століття. -&nbsp;— К.: Успіх і кар'єра, 2008. -&nbsp;— 256 с. -&nbsp;— ISBN 978-966-208-2068-07-4
* Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, [[Рильський Максим Тадейович|Максима Рильского]]. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
* Чеські і словацькі прислів'я та приказки : пер. з чеш., словац. / Вступ. сл. Михайло Гайдай; Упоряд. і перекл. [[Лісняк Юрій Якович|Юрій Лісняк]].– К. : Дніпро, 1975.– 189 с.– (Мудрість народна; зб. 12)
* Чеські народні казки / упоряд., вступ. сл., пер. з чес. О. Микитенка; мал. П. Гулина, Н. Кирилової. -&nbsp;— К. : Веселка, 1980. -&nbsp;— 160 с. : ілюстр.
* Чеські народні казки &nbsp;: Пер. з чеськ. / Упоряд. О. Микитенко. &nbsp;— К. : Веселка, 1990. &nbsp;— 243 с.
* Чеські оповідання для дітей / Пер. з чеськ. О. і М. Кривинюків.– Катеринослав, 1918.– 30 с.<ref>[https://www.dnipro.libr.dp.ua/index.php?route=information/project&prj_id=646 Про перекладачів]</ref>
* Чеські та словацькі новели : Пер. з чеськ. та слов. / Вступ. ст. [[Рибак Натан Самійлович|Н. Рибака]].&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953.&nbsp;— 270 с.
 
 
* '''Аморт, Честмір'''
Розшукується невідомий зрадник : Док. повість / Ч. Аморт, І. &nbsp;М. &nbsp;Єдлічка. Перекл. з чеськ. [[Патрус-Карпатський Андрій Михайлович|А. Патрус-Карпатський]] та І. Цупа  — К. : [[Український письменник|Рад. письм.]], 1971. &nbsp;— 208 с.
 
* '''[[Людвік Ашкеназі|Ашкеназі, Людвік]]'''
Дитячі етюди : [Оповідання] / Л. Ашкеназі ; Пер. з чеськ. І. Смирнов, Я. Орнст.&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1956.&nbsp;— 127 с.
 
* '''[[Володимир Бабула|Бабула, Володимир]]'''
Пульс Всесвіту : Наук.-фант. повість / В. Бабула ; Пер. з чеської М.&nbsp;А. &nbsp;Соучек.&nbsp;— К. : Молодь, 1962.&nbsp;— 83 с.&nbsp;— (Б-чка пригод та наук. фантастики).
 
Сигнали з всесвіту : Наук.-фантаст. роман: У 2-х кн.: Пер. з чеськ. / В. Бабула. &nbsp;— К. : Дніпро, 1968. &nbsp;— 447 с.
: Зміст:
: Сигнали з Всесвіту (роман, переклад [[Дашкієв Микола Олександрович|М. Дашкієва]], М. Соучек), с. 3-195
: Планета трьох сонць (роман, переклад М. Дашкієва, М. Соучек), с. 196-378196—378
: Пульс Всесвіту (повість, переклад М. Соучек), с. 379-441379—441
: Микола Дашкієв. Замість післямови (стаття), с. 442-446442—446
 
* '''Балабан, Ян'''
Ми ще тут: Повість із десяти оповідань / Ян Балабан ; пер. з чес. Ганна Величко. -&nbsp;— Львів: [[Астролябія (видавництво)|Астролябія]], 2012. -&nbsp;— 224 с. -&nbsp;— ISBN 978-617-664-011-0
 
* '''Бареш, Густав'''
Три поєдинки Яна Зіки : Спогади / Г. Бареш ; Пер. з чес. [[Пасічна Воліна Петрівна|В. Пасічна]].&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1964.&nbsp;— 342 с.
 
* '''[[Франтішек Бегоунек|Бегоунек, Франтішек]]'''
Острів драконів. У горах повітряної ріки : Повісті / Ф. Бегоунек ; Пер. з чес. Ю.&nbsp;О. &nbsp;Авдєєв.&nbsp;— К. : Молодь, 1966.&nbsp;— 96 с.<ref>[https://www.livelib.ru/book/1002400983-ostriv-drakoniv-frantishek-begounek Коротко про видання]</ref>
 
* '''Бездєкова, Зденька'''
Звали мене Лені : Повість: Для мол. й сер. шк. віку / З. Бездєкова ; Пер. з чеськ. В. Житника.&nbsp;— К. : Веселка, 1990.&nbsp;— 136 с.&nbsp;— ISBN 5-301-00689-4.
 
* '''[[Петр Безруч|Безруч, Петр]]'''
Кактус: [Вірш] / Петр Безруч ; пер. з чес. [[Мосендз Леонід Маркович|Л. Мосендз]] // Вістник.&nbsp;— 1936.&nbsp;— Т. 4.&nbsp;— Кн. 12.&nbsp;— С. 860.
 
Бернард Жар / Петр Безруч ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна.&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.
 
Бернард Жар: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Всесвіт.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;2.&nbsp;— С. 4.
 
70000; Маричка Маґдонова; Хто змінить мене; Сілезькі ліси; Могельниця; Драгун Ганис Блендовський з Н. Лютині на Стражі під Крашником; Успіх / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
Епіграф до "«Сілезьких пісень"»; Червоний квіт; Тільки раз; Зустріч; Бернард Жар; Острава; Я; Читачі віршів; "«Самотньо я жив, наче кінь степовий..."степовий…» / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 214-217214—217; 220-222220—222; 225-230225—230; 233-234233—234.
 
Із "«Сілезьких пісень"» // День поезії. 1965 : Збірник. -&nbsp;— К.: Рад. письменник, 1965. -&nbsp;— 231 с. -&nbsp;— Із зм.: Didus ineptus; Гельдерлін над Неккаром; Калина І; Врбиця; Гучин / Пер. з чес. В. Житник. -&nbsp;— С. 198-202198—202.
 
Вони і ми ; Ондраш : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Дніпро. -&nbsp;— 1967. -&nbsp;— &nbsp;9. -&nbsp;— С. 81, 82.
 
Жнива ; Гірник ; Маркіз Ґеро ; Ти і я ; Кийов / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Всесвіт. -&nbsp;— 1967. -&nbsp;— &nbsp;12. -&nbsp;— С. 137-139137—139.
 
Без мене й зі мною; Леонід; Калина; Смерть Цезаря; Напис на могилі борця; Єдина мелодія: [Вірші] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Всесвіт.&nbsp;— 1967.&nbsp;— &nbsp;12.&nbsp;— С. 139-141139—141.
 
Плуг; Жерманиці; Всього лиш раз : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Україна. -&nbsp;— 1968. - &nbsp;— &nbsp;23. -&nbsp;— С. 4, 5.
 
Тільки раз; Бернард Жар; Читачі віршів / П. Безруч ; пер. з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
Сілезькі пісні: поезії / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник, Г. Кочур, [[Лукаш Микола Олексійович|М. Лукаш]] ; Вступ. ст. і прим. В. Житник. &nbsp;— Київ: Дніпро, 1970. &nbsp;— 175 с. (Перлини світової лірики).
 
Епіграф до “Сілезьких«Сілезьких пісень”пісень»; Червоний квіт; Єдина мелодія; Тільки раз; Метелик; Зустріч; Домасловиці;
Бернард Жар; Острава; Леонід; Опава; Напис на могилі борця; Смерть цезаря; Я; Читачі віршів; 1864–19041864—1904; Гельдерлін над Неккаром; Дідик; Без мене й зі мною; Калина ІІ; Калина ІІІ; “Самотньо«Самотньо я жив…”жив…» / П. Безруч ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. [[Новикова Марія Олексіївна|М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова]]; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
Єдина мелодія: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Тисячоліття: Поетичний переклад України-Русі: Антологія / Упоряд. М.&nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— К.: Дніпро, 1995.&nbsp;— 693 с.&nbsp;— С. 611-612611—612.
 
Зустріч: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Жива вода.&nbsp;— 1998.&nbsp;— Листоп.
 
Читачі віршів [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Зарубіжна література.&nbsp;— 1998.&nbsp;— Берез.
 
Всього лиш раз; Маркіза Ґеро; Didus ineptus : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Слов'янське віче &nbsp;— ХХІ століття. &nbsp;— 1999. &nbsp;— № &nbsp;3.
 
Успіх: [Вірш] / Безруч П. ; Пер з чес. Кочур Г. // [[Кримська світлиця]].&nbsp;— 1999.&nbsp;— 14 трав.
 
* '''[[Їржі Берковець|Берковець, Їржі]]'''
Операція "«Ліра»: Наук.-фантаст. муз. оповід.: Пер. із чес. / Ї. Берковець. &nbsp;— К.: [[Музична Україна|Муз. Україна]], 1968. &nbsp;— 176 с.<ref>[https://fantlab.ru/edition104821 Коротко про видання]</ref>
 
* '''Бібл, Константін'''
Вечір; Метелик; Вечір над морем; Ялинка; Пісня зубчатого колеса; Воєнна тиша; Бетховен (З циклу "«Карлові Вари"») / К. Бібл ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 325-332325—332.
 
Ялинка; Бетховен (З циклу "«Карлові Вари"»); Воєнна тиша / К. Бібл ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. [[Коротич Віталій Олексійович|В. Коротич]]; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''Болава, Анна'''
У темряву : роман / Анна Болава ; пер. з чес. Олександра Стукала. -&nbsp;— Київ : [[Знання (видавництво)|Знання]], 2017. -&nbsp;— 239 с. -&nbsp;— (Голоси Європи ; № &nbsp;4. Чехія). -&nbsp;— Пер. вид. : Do tmy / Anna Bolavá. -&nbsp;— Praha, 2015. -&nbsp;— ISBN 978-617-07-0499-3. -&nbsp;— ISBN 978-80-207-1622-4 (чес.). -&nbsp;— ISBN 978-617-07-0479-5 (серія)
 
* '''Боровічка, Вацлав'''
Шпигуни з Тель-Авіва / Боровічка Вацлав ; пер. з чес. Л. &nbsp;С. &nbsp;Гончаренко. -&nbsp;— Київ : [[Видавництво політичної літератури України|Політвидав України]], 1982. -&nbsp;— 199 с.
 
* '''Боушек, Карел'''
Каміння у річці : вірші / К. Боушек ; пер. з чес. В. Житник // Київ. університет.&nbsp;— 1980.&nbsp;— 17 бер.
 
* '''Браніслав, Франтішек'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%91%D0%A0%D0%90%D0%9D%D0%86%D0%A1%D0%9B%D0%90%D0%92_(Branislav)_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%96%D1%88%D0%B5%D0%BA Про автора в УЛЕ]</ref>
“Я«Я згадую про дім…”дім…»: [Вірш] / Броніслав Франтішек ; перекл. М-м // Поступ.&nbsp;— 1927.&nbsp;— Ч. 3/4.&nbsp;— С. 86.
 
Віршик для тебе: [Вірш] / Ф. Браніслав ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 370.
 
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. К., 1964.
Рядок 163:
 
* '''[[Отакар Бржезіна|Бржезіна, Отокар]]'''
Мати: [Вірш] / О. Бржезіна ; перекл. [[Славинський Максим Антонович|М. Славінський]] // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 97.
 
“Хвилі«Хвилі слави я мав…”мав…»; Відповіді: [Вірші] / О. Бржезіна ; перекл. [[Луцький Остап Михайлович|О. Луцький]] // Життя і мистецтво.&nbsp;— 1920.&nbsp;— Ч. 6/8.&nbsp;— С. 172–173172—173.&nbsp;— Авт. у тексті: Отокар Бжезіна.
 
Мотив з Бетховена; Природа; Гігантські тіні / Отокар Бржезіна ; пер. з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''Броусек, Антонін'''
[Вірші] // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: [[Богуславська Валерія Борисівна|В. Богуславська]], Л. Забарило].&nbsp;— Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017.&nbsp;— 340 с. : фот.&nbsp;— ISBN 978-966-489-425-5.
 
Поезії шістдесятих років / Антонін Броусек ; переклав Леонід Череватенко // Хроніка-2000.&nbsp;— 1999.&nbsp;— Вип. 29/30 : «Україна&nbsp;— Чехія», ч. 2.&nbsp;— С. 381–386381—386.&nbsp;— (Хроніка останніх десятиліть. Форми і відбитки).&nbsp;— Зміст: Зневіра ; Хебське ґетто ; Дощ висихає ; Осінні води ; Стрілянина у каменярні ; Чеське середньогір’ясередньогір'я ; Гаї в листопаді ; Чеський Віфлеєм ; Розлив.
 
* '''Бублік, Ладіслав'''
Хребет : З щоденника невідомого будівельника / Л. Бублік ; Пер. з чеськ. Р. Тимченка. &nbsp;— К. : Молодь, 1967. &nbsp;— 230 с.
 
* '''Бунята, Йозеф'''
В Техасі: [Повість] / Й. Бунята ; перекл. В. Королів-Старий // [[Жіноча доля|Жіноча доля]].&nbsp;— 1932.&nbsp;— Ч. 6–20.
 
* '''Вавра, Ярослав Раймунд'''
Міцний кулак туарегів : Пригоди трьох хлопців з Тріполі-ель-Акса / Я. &nbsp;Р. &nbsp;Вавра ; Пер. з чеськ. Ганна Пашко. &nbsp;— К. : Молодь, 1966. &nbsp;— 262 с.
 
* '''[[Владислав Ванчура|Ванчура, Владислав]]'''<ref>[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=33105 про автора]</ref>
Останній суд : роман / В. Ванчура. Пер. з чес. О. Логвиненко // Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г.&nbsp;М. &nbsp;Сиваченко. –&nbsp;— Ужгород : Карпати, 1986. –&nbsp;— С.123-213.
 
* '''[[Еміль Вахек|Вахек, Еміл]]'''
Справа про 19 роялів. Чорна зоря : Пригодницька повість / Е. Вахек. &nbsp;— К. : Дніпро, 1972. &nbsp;— 364 с.
 
Чорна зоря : Пригодницька повість / Е. Вахек ;  Пер. з чеськ. [[Соботович Володимир Олександрович|В. Соботович]]. &nbsp;— К. : Молодь, 1969. &nbsp;— 188 с.
 
* '''[[Ян Веріх|Веріх, Ян]]'''
Казка про Зденічку на ролері / Ян Веріх ; пер. з чес. Олени Плішко // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— &nbsp;9-10. ([https://www.ukrajinci.cz/vsechny-aktuality/news+c29/n-n-nnn-nn-nn+a8581.htm читати онлайн])
 
* '''Верніш, Іван'''
Вибрані вірші / І. Верніш ; пер. із чеської: Ірина Забіяка, [[Коцарев Олег Олександрович|Олег Коцарев]] // Всесвіт. &nbsp;— К., 2003. &nbsp;№7№&nbsp;7-8. &nbsp;— С. 20–30.
 
Вибрані вірші / І. Верніш ; пер. із чеської: Ірина Забіяка, Олег Коцарев // Всесвіт. –&nbsp;— 2014. –&nbsp;— &nbsp;7/8. –&nbsp;— С. 20–30.
 
Прогулянка довкола пивоварні : поезія / Іван Верніш ; Переклад з чеської Ірини Забіяки та Олега Коцарева.&nbsp;— К.: Комора, 2016.&nbsp;— 96 с.&nbsp;— ISBN 978-617-7420-03-2
 
* '''Весела, Інна'''
Шаховий буквар / І. Весела, І. Веселий ; пер. з чес. В. &nbsp;І. &nbsp;Романця; худож. І. &nbsp;В. &nbsp;Андрєєв та ін. &nbsp;— К.: Радянська школа, 1984. &nbsp;— 126 с.: ілюстр.
 
* '''Веселий, Їржі'''
Шаховий буквар / І. Весела, І. Веселий ; пер. з чес. В. &nbsp;І. &nbsp;Романця; худож. І. &nbsp;В. &nbsp;Андрєєв та ін. &nbsp;— К.: Радянська школа, 1984. &nbsp;— 126 с.: ілюстр.
 
* '''Виглідал, Олдржіх'''
Непростимість / О. Виглідал ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. -&nbsp;— К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. -&nbsp;— 224 с. -&nbsp;— ISBN 966-522-182-5
 
* '''Вискочіль, Квідо Марія'''
Лист: [Вірш] / К. &nbsp;М. &nbsp;Вискочіль ; перекл. [[Славинський Максим Антонович|М. Славінський]] // [[Літературно-науковий вістник|ЛНВ]].&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 99.
 
* '''Волкова, Броніслава'''
Вітер на колінах = Vitr na kolenou : вибр. поезії / Броніслава Волкова ; з чес. пер. [[Мартинюк Микола Іванович|Микола Мартинюк]]. -&nbsp;— Луцьк : [[ПП «Поліграфічно-видавничий дім «Твердиня»|Твердиня]], 2019. -&nbsp;— 122 с. -&nbsp;— Текст укр., чес. -&nbsp;— ISBN 978-617-517-313-8
 
Неприналежність : поезії / Броніслава Волкова ; пер. з чеськ. [[Мельник Віктор Іванович (поет)|Віктора Мельника]].&nbsp;— Луцьк : ПВД «Твердиня», 2014.&nbsp;— 128 с.
 
* '''[[Їржі Волькер|Волькер, Їржі]]'''<ref>[http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/REF0009951 короткі відомості про переклади українською]</ref>
Казка про коминяра / Ї. Волькер ; перекл. М. Дунаївська // Вікна.&nbsp;— 1928.&nbsp;— Ч. 3.&nbsp;— С. 9.&nbsp;— Авт. у тексті: Юрій Волькер.
 
Ніч / Іржі Волькер ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна.&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.
 
Епітафія / Ї. Волькер ; пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
Розп’ятеРозп'яте серце : [вірші] / Їржі Волькер ; переклав Леонід Череватенко // [[Дзвін (журнал, Львів)|Жовтень]].&nbsp;— 1970.&nbsp;— &nbsp;1.&nbsp;— С. 14, 25.&nbsp;— (Із скарбниці світової поезії).&nbsp;— Зміст: «Ті, що вдосвіта проснувшись…» ; Пісня про Далібора.
 
«Подалися птиці в ірій…» : [вірш] / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенка // Літ. Україна.&nbsp;— 1970.&nbsp;— 31 берез., № &nbsp;25 (2722).&nbsp;— С. 4.
 
Поштова скринька; Речі / Ї. Волькер ; Пер. з чес. Г. Кочур // Жовтень.&nbsp;— 1970.&nbsp;— &nbsp;3.&nbsp;— С. 16&nbsp;— (Із скарбниці світової поезії).
 
Поезії / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенко // Всесвіт.&nbsp;— 1980.&nbsp;— &nbsp;5 (617).&nbsp;— С. 174–176174—176.&nbsp;— (Скарбниця).&nbsp;— Зміст: Гість на поріг ; Проліско… ; Поете, відступи! ; Акації.
 
У парку перед полуднем ; Бруківка : [фрагм. віршів] / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенка // Всесвіт.&nbsp;— 1980.&nbsp;— &nbsp;5 (617).&nbsp;— С. 177–178177—178.&nbsp;— Вміщено у ст.: Рябчук М. Дорога до пролетарських сердець // Там само.
 
Поезії : пер. с чес. / Іржі Волькер; Упоряд., передм. та примітки В. &nbsp;К. &nbsp;Житник; За ред. Д. &nbsp;В. &nbsp;Павличко.– Київ : Дніпро, 1986.– 182 с.– (Перлини світової лірики)
 
Пісня про Далібора // Зворотній час. Зворотний зв’язок зв'язок: [вірші, переклади, сценарії] / Леонід Череватенко ; упоряд., післямова [[Богуславська Валерія Борисівна|В. Богуславської]] ; ред. [[Йовенко Світлана Андріївна|Світлана Йовенко]].&nbsp;— Київ : [[Дух і літера (видавництво)|Дух і Літера]], 2015.&nbsp;— 256 с. : іл., портр.&nbsp;— ISBN 978-966-378-427-4.
 
[Вірші] // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило].&nbsp;— Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017.&nbsp;— 340 с. : фот.&nbsp;— ISBN 978-966-489-425-5.
 
* '''[[Ярослав Врхліцький|Врхліцький, Ярослав]]'''
Бар-Кохба : із поеми / Ярослав Врхлїцкий ; з чес. переклав [та написав комент.] Іван Франко // Літературно-науковий вісник.&nbsp;— 1899.&nbsp;— Т. 7.&nbsp;— С. 296–303296—303 ; Т. 8.&nbsp;— С. 209–220209—220, 322–332322—332.
 
Анурадгапура; Згадка: [Вірші] / Я. Врхліцький ; пер. О. Луцький // Укр. вістник.&nbsp;— 1921.&nbsp;— 1 трав., ч. 79.
 
Смерть: [Вірш] / Я. Врхліцький ; пер. М. Славінський // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 86.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 98.
 
Троянда: [Оповідання] / Я. Врхліцький ; пер. І. Ставничий // [[Назустріч (двомісячник)|Назустріч]].&nbsp;— 1936.&nbsp;— Ч. 14.&nbsp;— С. 4–5.
 
Дрімаючий птах ; З поеми "«Бар-Кохба"» ; Питання ; Одповідь / Ярослав Врхліцький ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 161-206161—206.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
За крихтою любові; Весняне; Гоголь: [Вірші] / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур // Всесвіт.&nbsp;— 1962.&nbsp;— &nbsp;12.&nbsp;— С. 70.
 
Весняне; Гоголь; За крихтою любові; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 164; 173-174173—174; 176; 179-180179—180.
 
Весняне; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
Весняне; Гоголь; За крихтою любові; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
* '''Вчелінка, Геза'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60492 Три чеські прозаїки, один з яких ще й поет (Іван Ольбрахт, Ґеза Вчелічка, Богумил Ржига)] / Майдан, 25.10.2018.</ref><ref>''М. &nbsp;І. &nbsp;Мушинка''. [http://esu.com.ua/search_articles.php?id=30133 Вчелічка Ґеза] / ЕСУ</ref>
(Твори) // Шахтарі, на-гора! Х., 1933.
 
Поліцейська година : Роман / Г. Вчелічка. &nbsp;— К. : Держлітвидав, 1961. &nbsp;— 480 с.
 
(Вірші) // Чес. поезія. К., 1964.
 
Поліцейська година : Роман / Г. Вчелічка ; Пер. з чес. П. Гонтаря.&nbsp;— К. : Дніпро, 1972.&nbsp;— 574 с.
 
* '''[[Вацлав Гавел|Гавел, Вацлав]]'''
Листи Ользі : (Вибране) / В. Гавел // [[Сучасність (журнал)|Сучасність]]. -&nbsp;— 2002. -&nbsp;— &nbsp;5 . -&nbsp;— С. 109-121109—121.
 
Промови та есеї / Вацлав Гавел ; пер. із чес.: [Р. Мокрик та ін.]. -&nbsp;— Київ : Комора, 2016. -&nbsp;— 140 с. -&nbsp;— ISBN 978-617-7286-12-6
 
Прошу коротко. Розмова з Карелом Гвіждялою, примітки, документи / Вацлав Гавел ; пер. з чес. Н. Лобур, Н. Брилинська, Н. Ємчура ; авт. вступ. ст. [[Жулинський Микола Григорович|М. Жулинський]]. -&nbsp;— Львів : [[ПАІС]], 2016. -&nbsp;— 287, [4] с. : фот. -&nbsp;— Дод. тит. арк. чес. -&nbsp;— Пер. вид. : Prosím stručně. Rozhovor s Karlem Hvížďalou, poznámky, dokumenty / Václav Havel. -&nbsp;— Praha, 2006. -&nbsp;— ISBN 978-617-7065-60-8
 
Листи до Ольги / В. Гавел ; пер. з чес. І. Мельниченка і Т. Окопної. -&nbsp;— К.: Laurus, 2015. -&nbsp;— 386 с. -&nbsp;— ISBN 978-966-2449-73-0 ([https://issuu.com/laurus_press/docs/havel_issuu читати онлайн])
 
* '''[[Карел Гавлічек-Боровський|Гавлічек-Боровський, Карел]]'''<ref>''В. Назарець''. [https://javalibre.com.ua/java-book/author/bio/25122 Відомості про письменника]</ref>
Вибір поезій / Карель Гавлїчек Боровский ; пер. з чес. І. Франка ; з життєписом Гавлїчка. &nbsp;— Львів: Накладом Укр.-рус. вид. спілки, 1901. &nbsp;— 127 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Havlichek-Borovskyi_Karel/Vybir_poezii/ Завантажити видання]; [https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/7743 читати онлайн])
 
[Вірші] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 81-158.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
[Вірші] // Чеська поезія. &nbsp;— К., 1964. (Містить "«Тірольські елегії"» К. Гавлічка-Боровського в пер. з чес. [[Лукаш Микола Олексійович|Миколи Лукаша]]; ред. В. &nbsp;Г. &nbsp;Струтинський.)
 
[Вірші] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Є.&nbsp;Ф. &nbsp;Бандуренко // Південна сторона : вибране: лірика, гумор та сатира / Є.&nbsp;Ф. &nbsp;Бандуренко ; передм. І.&nbsp;М. &nbsp;Дузя. -&nbsp;— Одеса : Маяк, 1982. -&nbsp;— 343 с.
 
Твори / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. І. Франка. -&nbsp;— Прага: Видавництво Чесько-Українська Книга, 1929. -&nbsp;— 192 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Havlichek-Borovskyi_Karel/Vybir_poezii_vyd_1929/ Завантажити видання])
 
[Твори] // Франко І. Твори. &nbsp;— К., 1978. &nbsp;— Т. 11.
 
[Твори] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Олеся Шевченка // Жовтень. &nbsp;— 1984. &nbsp;— № &nbsp;2. (Опубліковано 8 епіграм.)
 
[https://uk.m.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D1%82%D1%94_%D1%96_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/I/%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%96%D1%96 Тирольські елегіі] / Карель Гавлїчек Боровский ; пер. І. Франка // Житє і слово. Том I (1894) не не
 
Тірольські елегії / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Миколи Лукаша // Від Боккаччо до Аполлінера: Переклади М. &nbsp;О. &nbsp;Лукаша / Ред. упоряд., авт. передм. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко. -&nbsp;— К. Дніпро, 1990. -&nbsp;— (Майстри поетичного перекладу). -&nbsp;— 510 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Lukash/Vid_Bokkachcho_do_Apollinera_zb/ Завантажити видання])
 
Хрещення святого Володимира / Гавлічек-Боровський К. ; з чеськ. пер. Іван Франко.&nbsp;— Х. : Рух, 1929.&nbsp;— 40 с.
 
* '''Гадіна, Еміль'''
“Найліпші«Найліпші падуть у війні…”війні…»: [Вірш] / Е. Гадіна ; перекл. [[Карманський Петро Сильвестрович|П. Карманський]] // [[Шляхи (журнал)|Шляхи]].&nbsp;— 1916.&nbsp;— Ч. 6.&nbsp;— С. 321.&nbsp;— Перекл. у тексті: П. К.
 
* '''Газда-Соснар, Мартін'''
Юрашек : повість / М. Газда-Соснар ; пер. з чес. О. Микитенка. -&nbsp;— Київ: Дитвидав, 1960. -&nbsp;— 264 с.
 
* '''Гаїчек, Їржі'''
Меланхолійне листячко з осінніх дерев демократії : [проза] / Ї. Гаїчек ; пер. з чеськ. Ірина Забіяка // [[Кур'єр Кривбасу|Кур'єр Кривбасу]]. –&nbsp;— 2016. –&nbsp;— &nbsp;314/316. –&nbsp;— С. 163–174163—174.
 
Риб’ячаРиб'яча кров : роман / Гаїчек Ї. ; Переклад з чеської Ірини Забіяки.&nbsp;— К.: Комора, 2017.&nbsp;— 352 с.&nbsp;— ISBN 978-617-7286-18-8 ([https://archive.chytomo.com/news/ribyacha-krov-iirzhi-gaiicheka-chuzhe-nedoprozhite-vlasne про видання]; [https://komorabooks.com/product/ryb-yacha-krov/ від видавця]; [http://litakcent.com/2017/05/11/yirzhi-gayichek-meni-y-samomu-spodobalos/ інтерв'ю перекладачем з автором])
 
* '''Галас, Франтішек'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%90%D0%A1_(Halas)_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%96%D1%88%D0%B5%D0%BA короткі відомості про автора в УЛЕ]</ref>
[Вірші] / Ф. Галас // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
Осінь; У таборі / Ф. Галас ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''[[Вітезслав Галек|Галек, Вітезслав]]'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%95%D0%9A_(H%C3%A1lek)_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2 короткі відомості про автора в УЛЕ]</ref>
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. К., 1964.
 
[[Вірші]] // Пісні над Влтавою : Коротка антологія чеської поезії : пер. с чес. / Упоряд. В. &nbsp;К. &nbsp;Гуцаленко; Пер. В. &nbsp;К. &nbsp;Гуцаленко; Передм. [[Радишевський Ростислав Петрович|Р. Радишевський]].– К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002.– 224 с.– (Джерела духовності).&nbsp;— ISBN 966-522-182-5
 
* '''Ганзлик, Йозеф'''
Малим я прагнув малювати музику; Високі доми; "«Любове, гаснеш ти, як зелень листя..." листя…»: вірші / Й. Ганзлик ; Пер. з чес. В. Житник // Слов'янське віче &nbsp;— ХХІ століття. &nbsp;— 1999. &nbsp;— № &nbsp;3.
 
Помста // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро.&nbsp;— 1995.&nbsp;— &nbsp;9/10.
 
* '''[[Вацлав Ганка|Ганка, Вацлав]]'''
[Вірші] / В. Ганка ; пер з чес. [[Грабовський Павло Арсенович|П. Грабовський]] // Грабовський П. Твори. &nbsp;— К., 1964.
 
[[Краледворський рукопис|Рукопись Короледворська]] / В. Ганка, Й. Лінда ; пер. з чес. І. Верхратського // Рукопись Короледворська. Зборник старочеських епічних і ліричних пісень. Львів, 1879.
 
Короледвірская Рукопись / В. Ганка, Й. Лінда ; пер. з чес. [[Шашкевич Маркіян Семенович|М. Шашкевича]] // Писання Маркіяна Шашкевича. Видав: [[Возняк Михайло Степанович|Михайло Возняк]]. Львів: [[Наукове товариство імені Шевченка|Наукове товариство ім. Шевченка]], 1912. С. 25-61. (Збірник філологічної секції Наукового товариства ім. Шевченка; т. XIV)<ref><small>({{Ukrainica logo}} е-бібліотека Ukrainica</small>: [http://irbis-nbuv.gov.ua/E_LIB/PDF/ukr0005398.pdf завантажити видання]</ref>
 
Рукопись Короледворська / В. Ганка, Й. Лінда ; пер з чес. І. Франко // Франко І. Зібр. творів. &nbsp;— К , 1977. &nbsp;— Т. 10.
 
* '''[[Ярослав Гашек|Гашек, Ярослав]]'''
Маляр-фільософ: [Оповідання] / Я. Гашек ; перекл. М. Г. // [[Діло (газета)|Діло]].&nbsp;— 1939.&nbsp;— 13 січ., ч. 8.; 14 січ., ч. 9.
 
Подружа зрада: [Оповідання] / Я. Гашек ; перекл. М. Василевич // Діло.&nbsp;— 1931.&nbsp;— 24 груд., ч. 287.
 
Роззбройна конференція: [Нарис] / Я. Гашек ; перекл. М. Лотоцький // Діло.&nbsp;— 1932.&nbsp;— 1 квіт., ч. 71.
 
"«Варварська"» іронія / Я. Гашек // Сучасність. –&nbsp;— 2005. –&nbsp;— &nbsp;2. –&nbsp;— С. 44-59. –&nbsp;— (проза).
 
Гумористичні оповідання / Я. Гашек. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1956. -&nbsp;— 148 с.
 
Жертва лотереї / Я. Гашек. Пер. [[Остап Вишня|О. Вишня]]. -&nbsp;— К.: Рад. Україна, 1952. -&nbsp;— 63 с.
 
Ідилія в пеклі : Оповідання, гуморески, памфлети, фейлетони / Я. Гашек ; Ред. [[Цеков Юрій Іванович|Ю. Цеков]].&nbsp;— К.: Толока, 2012. -&nbsp;— 344 с.
 
Недільний додаток // Вітчизна. 1983. № &nbsp;9.
 
Лихі часи виборця : оповідання / Я. Гашек ; пер. О. Гордія // Українська культура. –&nbsp;— 2008. –&nbsp;— &nbsp;5. –&nbsp;— С. 44-45.
 
Солідне підприємство : гуморески / Ярослав Гашек ; пер. з чес. мови Б. Наміс. -&nbsp;— Харків : [[Плужанин (часопис)|Плужанин]], [1930]. -&nbsp;— 28, [1] с. -&nbsp;— (Гумористична серія "«Весела книжка"» ; № &nbsp;25).
 
(Твори) // [[Веселий ярмарок]]. Збірник сатири та гумору.&nbsp;— Випуск 4.&nbsp;— К.: Радянський письменник, 1986.&nbsp;— 510 с.
 
Твори: В 2-х томах. Т. 1. Вибрані оповідання, нариси і фейлетони / Я. Гашек ; Упор. [[Шевчук Валерій Олександрович|В. Шевчук]]. &nbsp;— К. : Дніпро, 1983. &nbsp;— 549 с.
 
Твори: В 2-х томах. Т. 2. Пригоди бравого вояка Швейка: Роман / Гашек Я. З чеськ. перекл. [[Масляк Степан Володимирович|С. Масляк]]. &nbsp;— Перевид. перекл. &nbsp;— К. : Дніпро, 1983. &nbsp;— 669 с. ([http://litopys.org.ua/hasek/has.htm Читати онлайн])
 
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман : Ч. 1 / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. Е. Двой. -&nbsp;— ДВУ, 1930. -&nbsp;— 308 с.
 
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман : Ч. 2 / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. Е. Двой. -&nbsp;— Х. ; К.: ЛіМ, 1932. -&nbsp;— 152 с.
 
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. С. Бальвас та Е. Двой. -&nbsp;— ДВУ, 1930. -&nbsp;— 304 с. (Скорочене видання всіх 6 частин роману.)
 
Пригоди доброго вояки Швейка за світової війни / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. [[Пирхавка Григорій Ісайович|Г. Сибірний]]. -&nbsp;— Книгоспілка, 1930. -&nbsp;— 204 с. (Скорочене видання роману.)
 
Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (1-ша ч.: Швейк в запіллю (Гінтерляндії) / Я. Гашек. Переклав укр. [[Олександр Залужний]], худ. Й. Ляда.&nbsp;— Львів: Луна, 1930.&nbsp;— 167 с.
Рядок 377:
Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (4-та ч.) / Я. Гашек. Переклав укр. [[Микола Зорко]].&nbsp;— Львів: Друк. Ч. Вернера, 1936.&nbsp;— (Бібліотека «Воєнні спомини»).
 
Пригоди бравого вояка Швейка / Я. Гашек. Пер. з чес. Степана Масляка. &nbsp;— К. : Дніпро, 1970. &nbsp;— 669 с.
 
Пригоди бравого вояка Швейка: У 2-х т. / Я. Гашек. Пер. з чес. Степана Масляка, за ред. [[Лучук Іван Володимирович|Івана Лучука]].&nbsp;— Львів: [[Кальварія (видавництво)|Кальварія]], 2009.&nbsp;— 800 с.&nbsp;— ISBN 978-966-663-093-6;&nbsp;— ISBN 978-966-663-094-3;&nbsp;— ISBN 978-966-663-098-1.
 
Про двох людей, які прагнули кохання : оповідання / Я. Гашек ; пер. з чес. О. Микитенка / Всесвіт. &nbsp;— 1983. &nbsp;— № &nbsp;4.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Jaroslav_Hasek/Pro_dvokh_liudei_iaki_prahnuly_kokhannia/ Завантажити]</ref>
 
Хресний хід / Я. Гашек. -&nbsp;— К.: Політвидав України, 1983. -&nbsp;— 222 с.
 
* '''Геник-Березовська, Зіна'''<ref>[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=25560 про автора в ЕСУ]</ref>
Грані культур. Бароко, романтизм, модернізм : научное издание / З. Геник-Березовська; Упоряд.: [[Коцюбинська Михайлина Хомівна|М. Коцюбинська]], Г. Сиваченко, Вступ. ст. М. Коцюбинської, Пер. з чеськ. Г. Сиваченко. -&nbsp;— К. : Гелікон, 2000. -&nbsp;— 367 с. : 16 с. фото. -&nbsp;— (Укр. модерна л-ра). -&nbsp;— ISBN 966-02-1351-4
 
* '''Гітльова, Яроміра'''
Агіма, красуня з Алжиру: [Нарис] / Я. Гітльова ; перекл. В. Королів–Старий // [[Жіноча доля]].&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 15/16.&nbsp;— С. 7–8.&nbsp;— Перекл. у тексті: В. К. С.
 
* '''Глоуха, Карел''' (Карел Глоух)
Юркові дивовижні мандрівки : повість / Карел Глоуха ; пер. з чес. С. Горбенко. -&nbsp;— Книгоспілка, 1925.
 
Зачарована земля : фантаст. роман / Карел Глоуха ; пер. з чес. С. Горбенко і Г. Борисович. -&nbsp;— ДВУ, 1926.
 
* '''Гомола, Олег'''
Нові пригоди Шерлока Холмса: [Оповідання] / Олег Гомола ; Пер. з чеськ. [[Чикирисов Юрій Семенович|Юрій Чикирисов]]; Мал. Володимира Гури // Ранок, 1973, №5 –№&nbsp;5&nbsp;— с.18-19.
 
* '''Голан, Владимир'''
Сосна; "«Поета ніщо не виправдує…"»; Спочинок кур'єра; Людський голос / В. Голан ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
Як? ; Танцюристка // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро.&nbsp;— 1995.&nbsp;— &nbsp;9/10.
 
* '''Гора, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60483 Ініціатор із речником чеської пролетарської поезії (Станіслав Костка Нейман і Йозеф Гора)] / Майдан, 24.10.2018.</ref>
Привид; Полудень: [Вірші] / Й. Гора ; перекл. С. Масляк // Вікна.&nbsp;— 1928.&nbsp;— Ч. 5.&nbsp;— С. 5.
 
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— Київ, 1964.
 
[Вірші] // Ленін іде по планеті.&nbsp;— Київ, 1969.
 
"«У темний час хитання світу…"» / Й. Гора ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
Десять літ; Книга революції : вірші / Й. Гора ; Пер. з чес. В. Житник // Причали : Поезії / Ред. А. Камінчук. К.: Молодь, 1974. -&nbsp;— 80 с.
 
Книга революції // Творці нового світу.&nbsp;— Київ, 1977.
 
Пісня про війну // Слов’янськаСлов'янська ліра.&nbsp;— Київ, 1983.
 
[Вірші] // Кочур Г. Друге відлуння: Переклади.&nbsp;— Київ, 1991.
 
* '''Горелова, Елішка'''
Літо як на замовлення: повість / Е. Горелова ; пер. з чес. Л. Лірниченка; худож. Г. Журновська. -&nbsp;— К.: Веселка, 1984. &nbsp;— 359 с.: іл.
 
Додому по ляльку : (уривки) / Горелова Е.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. [[Логвиненко Олексій Потапович|О. Логвиненко]]; вступне сл. [[Гончар Олесь Терентійович|О. Гончара]]; мал. [[Савадов Володимир Єремович|В. Савадова]]. -&nbsp;— К.: Веселка 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр.
 
* '''Горжейший, Їндржіх'''
Нещасний випадок на вулиці / Ї. Горжейший ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''[[Богуміл Грабал|Грабал, Богуміл]]'''
Барон Мюнгавзен : повість / Б. Грабал ; пер. з чес. [[Винничук Юрій Павлович|Ю. Винничук]] / Всесвіт. &nbsp;— 1992. &nbsp;— № &nbsp;1-2.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Baron_Miunhavzen/ файл fb2.zip]</ref>
 
Вар'яти : Вибрана проза / Б. Грабал. Переклад з чеської: Юрій Винничук. -&nbsp;— Львів, ВНТЛ-Класика, 2003. -&nbsp;— 184 с. -&nbsp;— ISBN 966-7493-48-2<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Variaty_vybrana_proza/ завантажити]</ref>
 
Два оповідання / Богуміл Грабал // [[Кур'єр Кривбасу]].&nbsp;— 2013.&nbsp;— &nbsp;278/280.&nbsp;— С. 182–199182—199.
 
Здичавіла корова : уривок оповідання / Богуміл Грабал; пер з чес. Тетяни Окопної // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— &nbsp;17-18.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Zdychavila_korova/ файл fb2.zip]</ref>
 
Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. Ю. Винничук // Кур'єр Кривбасу. –&nbsp;— 2010. –&nbsp;— &nbsp;7-8. –&nbsp;— С. 232-252232—252.
 
Я обслуговував англійського короля / Б. Грабал. Переклад з чеської: Юрій Винничук. -&nbsp;— Київ: [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]], 2013. -&nbsp;— 240 с. -&nbsp;— ISBN 978-966-7047-87-0<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Ya_obsluhovuvav_anhliiskoho_korolia/ завантажити]</ref>
 
Чи не бажаєте побачити Злату Прагу? : Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. Ю. Винничук / Всесвіт. &nbsp;— 1993. &nbsp;— № &nbsp;3-4.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Chy_ne_bazhaiete_pobachyty_Zlatu_Prahu7/ файл fb2.zip]</ref>
 
Штукарі : Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. О. Зарицький // Всесвіт. &nbsp;— 1989. &nbsp;№8№&nbsp;8.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Shtukari/ файл fb2.zip]</ref>
 
* '''[[Вацлав Граб'є|Граб'є, Вацлав]]'''
Блюз для божевільної дівчини : поезія / Вацлав Граб’єГраб'є ; пер. з чеськ. Софія Челяк. -&nbsp;— Івано-Франківськ: П'яний корабель, 2018. -&nbsp;— 144 с. -&nbsp;— ISBN 978-966-97561-3-8
 
* '''Грубін, Франтішек'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
"«Нехай в тобі, мій співе, сумнів, біль..."біль…»: [Вірш] / Грубін Ф. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Вітчизна.&nbsp;— 1960.&nbsp;— &nbsp;5.&nbsp;— С. 113.
 
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— Київ, 1964.
 
Про що співає деревце : збірка віршів для дітей / Ф. Грубін ; пер. з чес. [[Лучук Володимир Іванович|Володимира Лучука]].&nbsp;— Київ, 1975.
 
[Вірші] / Ф. Грубін ; пер. з чес. Володимира Лучука // Чарівний глобус.&nbsp;— Львів, 1977.
 
Мізинчик та його товариші: казки / Ф. Грубін ; пер. з чес. В. Бичка; мал. О. Кошеля. &nbsp;— К.: Веселка, 1982. &nbsp;— 40 с.: іл.
 
* '''Груша, Їржі'''
Вишкіл поліційного пса: [Вірш] / Груша І. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Дукля.&nbsp;— 1968.&nbsp;— &nbsp;4.&nbsp;— С. 288.
 
Вишкіл поліцейського пса // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро.&nbsp;— 1995.&nbsp;— &nbsp;9/10.&nbsp;— С. 108.
 
Гість : вірш / Ї. Груша ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. -&nbsp;— 1999. -&nbsp;— Вип. 29–30 (Україна &nbsp;— Чехія. Ч. 2).
 
* '''Грушка, Ян'''
Байка ; Похорон : оповідання / Іван Грушка ; пер. з чес. мови Василь Старий // На зеленому острові / Передмова В. Старий ; заставки О. Судомори. &nbsp;— Київ ; Прага : Вид. Т-ва ”Час”«Час», 1919. &nbsp;— 70 с. : іл. Режим доступу: https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/9391
 
Дідо і пташата; Чмелі і пчоли: [Оповідання] / Я. Грушка ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1923.&nbsp;— Ч. 21.&nbsp;— С. 166; Ч. 22.&nbsp;— С. 171.
 
Жито і хміль: [Оповідання] / Я. Грушка ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1926.&nbsp;— Ч. 12.&nbsp;— С. 266.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богдан З-ський.
 
* '''Гулова, Петра'''
Чехія -&nbsp;— земля обітована : уривок роману / Петра Гулова ; пер. з чеської О. Литвинюк // Київ.&nbsp;— 2017.&nbsp;— &nbsp;3/4.&nbsp;— С. 2-41.
 
* '''Гурнік, Ілля'''
Ієрихонські трубачі : оповідання / Гурнік Ілля ; [пер. з чес. С. Забужко ; худож. А. &nbsp;С. &nbsp;Гурлєв]. -&nbsp;— К. : Музична Україна, 1970. -&nbsp;— 175 с. : іл.
 
* '''Ґеник-Березовська, Зіна'''
Грані культур. Бароко, романтизм, модернізм / З. Ґеник-Березовська; Ред. рада: В. Шевчук та ін.; упорядники М. Коцюбинська та Г. Сиваченко; вступ. стаття М. Коцюбинської; пер. з чес. Г. Сиваченко; Іл. Н. Денисової. &nbsp;— Київ: Гелікон, 2000. &nbsp;— 368 с. &nbsp;— (Українська модерна література). &nbsp;— ISBN 9660213514
 
* '''Денемаркова, Радка'''
Гроші від Гітлера. Літня мозаїка : уривок роману / Радка Денемаркова ; пер. з чес. Марія Севрук // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. -&nbsp;— 2015. -&nbsp;— &nbsp;4.&nbsp;— С. 12, 13.</ref>[https://www.ukrajinci.cz/files/files/f5471-4.2015.pdf завантажити видання]</ref>
 
* '''[[Віктор Дик|Дик, Віктор]]'''
Земля говорить ; Осіння пісня / В. Дик ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
Нервозна пісня року 1913 : [Вірш] / В. Дик ; Пер. з чеськ. О. Юрченко // Чеська поезія: Антологія / За ред. Г. Кочура, М. Рильського; Вст. ст. І. Шотоли.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 257-258257—258.
 
Послання / В. Дик ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''Дівіш, Іван'''
З циклу "«Ролик незнятого фільму"»: "«Папір, зім'ятий у кульку й кинутий в шалену бистрину..."бистрину…» / Дівіш І. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 484-485484—485.
 
«Папір, зім’ятийзім'ятий у кульку…» // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро.&nbsp;— 1995.&nbsp;— &nbsp;9/10.
 
* '''[[Ірена Доускова|Доускова, Ірена]]'''
Гордий Будьщо / Ірена Доускова ; пер. з чеськ. Ірини Забіяки.&nbsp;— К.: Комора, 2015.&nbsp;— 136 с.&nbsp;— ISBN 978-966-97403-5-9
 
* '''Дрда, Ян'''
Вищий принцип (пер. В. Пасічної); Через кілька років (пер. І. Гречанівського) / Я. Дрда // Чеські та словацькі новели. К. : Рад. письменник, 1953. С. 39-69.
 
Оповідання / Дрда Ян; пер. з чес. В. ПасічногоПасічної, І. Гричанівського ; худож. А. Мистецький, [[Штаєрман Михайло Якович|М. Штаєрман]]. -&nbsp;— К.: Рад. письм., 1952. -&nbsp;— 184 с.: іл.
 
* '''Дубровська, Тереза'''
Надія: [Вірш] / Т. Дубровська ; перекл. М. Славінський // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 99.
 
* '''[[Мартін Петішка|Едуард Мартін]]'''
 
Похоронне бюро суперобслуговування: [Оповідання]; переклав [[Король Олег Богданович|Олег Король]].&nbsp;— К.: «Всесвіт», 1989, №&nbsp;6
 
Гейша: [Оповідання]; переклав Олег Король. — К.: «Всесвіт», 1990, №&nbsp;11
 
* '''[[Карел Яромир Ербен|Ербен, Карел Яромир]]'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60448 Двоє тих давніших чеських письменників (Ян Непомук Штєпанек і Карел Яромир Ербен)] / Майдан, 23.10.2018.</ref>
[Вірші] / К. &nbsp;Я. &nbsp;Ербен ; пер з чес. М. Терещенко // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— Київ, 1964.
 
Золотоволоска : казка / К. &nbsp;Я. &nbsp;Ербен ; пер з чес. А. Купрієнко. -&nbsp;— Київ, 1981.
 
Золотоволоска та інші чеські казки / зібрав та опрац. К.-Я. Ербен; пер. з чес. Л. Кіцила; проілюструвала С. Чернишева.&nbsp;— 2-е вид.&nbsp;— Львів : Астролябія, 2014.&nbsp;— 160 с.&nbsp;— ISBN 617-664-059-2.
 
* '''Єдлічка, Іво Мілан'''
Розшукується невідомий зрадник : докум. повість / Аморт Честмір, Єдлічка Іво Мілан ; [пер. з чес.: А.
Патрус-Карпатського, І. Цупи ; худож. М. Фомічов]. -&nbsp;— Київ : Рад. письм., 1971. -&nbsp;— 208 с. : іл.
 
* '''[[Вілем Завада|Завада, Вілем]]'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
А все ж таки : вірш / Вілем Завада ; пер. з чес. Ліна Костенко // Всесвіт.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;2.&nbsp;— С. 6.&nbsp;— (Із чеських поетів).
 
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. К., 1964.
 
[Вірші] // Всесвіт. 1975. № &nbsp;7.
 
[Вірші] // Слов’янСлов'ян. ліра: Антологія. К., 1983.
 
[Вірші] // Пісні над Влтавою: Антологія. К., 2002.
 
* '''[[Антонін Запотоцький|Запотоцький, Антонін]]'''
Світанок / А. Запотоцький ; пер. з чеської: І. &nbsp;П. &nbsp;Луць та І. Сварник ; післямова В. Шевчука.  — К. : Дніпро, 1984. &nbsp;— 326 с. &nbsp;— (Дружба).
 
Червона заграва над Кладно / А. Запотоцький ; Пер. з чеськ. Б. Данека. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1958. -&nbsp;— 376 с.
 
* '''Зеднічек, Прокоп'''
Деревце у сніговому полі: [Оповідання] / П. Зеднічек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1925.&nbsp;— Ч. 1.&nbsp;— С. 16.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богданко.
 
* '''[[Юліус Зеєр|Зеєр, Юліус]]'''
Із записок / Юліус Зейєр ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 245.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
* '''Земек, Олдржіх'''
На варті: [Вірш] / О. Земек ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Т. 107.&nbsp;— Кн. 12.&nbsp;— С. 1051–10521051—1052.&nbsp;— Перекл. у тексті: Є. М.
 
* '''[[Алоїс Їрасек|Їрасек, Алоїс]]'''<ref>[http://www.ukrcenter.com/%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0/41299/%D0%90%D0%BB%D0%BE%D1%97%D0%B7-%D0%86%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BA/%D0%91%D1%96%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%8F відомості про автора]</ref>
Король Ячменик: [Казка] / А. Їрасек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1929.&nbsp;— Ч. 9.&nbsp;— С. 272–274272—274.&nbsp;— Перекл. у тексті: Б. З.
 
Песиголовці : іст. образ / Ірасек А. ; з чеськ. мови пер. П. Т. ; передм. М. Корнбута.&nbsp;— Х. : ДВУ, 1930.&nbsp;— XV, 327 с.
 
Песиголовці / Алоїс Ірасек ; Пер. [з чеської] і передмова Натана Рибака. &nbsp;— К.: Рад. письменник, 1949. &nbsp;— 312 с.
 
Вибрані твори : пер. з чес. / Алоїс Ірасек; Передм. Натан Рибак.– Київ : Радянський письменник, 1951.– 261,[2] с. (Зміст: Про Лібушу; Дівоча війна; Гетто; Ян Жіжка; Пророцтво Сивілли та ін.)
 
Стародавні чеські легенди / Алоїс Ірасек ; Пер. з чес. А. Сулименка. &nbsp;— Київ: Державне видавництво дитячої літератури УРСР (Дитвидав), 1958. &nbsp;— 240 с.
 
Ліхтар : драма-казка. &nbsp;— К., 1959.<ref>Імовірно, в перекладі Степана-Юрія Масляка. Принаймні, він переклав цей твір українською: https://lounb.org.ua/index.php/2010-12-13-13-53-17/arrivals/31-articles/93-vlim</ref>
 
Скалаки : Іст. картина з другої пол. XVIII &nbsp;ст. / Алойс Їрасек ; Пер. з чес. Ю. &nbsp;Я. &nbsp;Лісняк. &nbsp;— К. : Дніпро, 1967. &nbsp;— 247 с.
 
Тчевське вогнище / Ірасек А.; Пер. з чес. В. Царенка // Книга пригод : Повісті та оповідання : Вип. IV. : Для серед. та ст. шк. віку / Упоряд. та передм. А. &nbsp;Г. &nbsp;Баканова.&nbsp;— Київ: Веселка, 1991.&nbsp;— 259 с. : іл.
 
* '''Їротка, Зденєк'''
Сатурнін / Зденєк Їротка ; пер. з чес. Ірина Забіяка. -&nbsp;— Київ : Комора, 2019. -&nbsp;— 260, [1] с. -&nbsp;— Пер. вид. : Saturnin / Zdeněk Jirotka. -&nbsp;— Praha, 2014. -&nbsp;— ISBN 978-617-7286-50-8
 
* '''Кадлец, Йозеф'''
Віола; У кожного свій день : Повість. Роман / Й. Кадлец ; Пер. з чеськ. В.&nbsp;П. &nbsp;Пасічна, Д.&nbsp;С. &nbsp;Андрухов; Післямов. В.&nbsp;П. &nbsp;Вєдіної. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1985. –&nbsp;— 280 с. –&nbsp;— (Дружба).
 
* '''КадлецКайдош, ЙозефВацлав'''
Курупіру: [Оповідання]; переклав [[Король Олег Богданович|Олег Король]]. — К.: «Всесвіт», 1986, №&nbsp;1
Віола; У кожного свій день : Повість. Роман / Й. Кадлец ; Пер. з чеськ. В.П. Пасічна, Д.С. Андрухов; Післямов. В.П. Вєдіної. – К. : Дніпро, 1985. – 280 с. – (Дружба).
 
* '''Калель, Карел'''
“Перекицкалися”«Перекицкалися»: [Оповідання] / К. Калель ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1927.&nbsp;— Ч. 9.&nbsp;— С. 284.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богданко.
 
* '''Каня, Вашек'''
Хлопець з виправного будинку / В. Каня ; пер. з чеськ. Р. Тимченко. &nbsp;— К. : Веселка, 1971. &nbsp;— 182 с.
 
* '''Кафка, Їржі'''
Гуп та Гоп, або Пригоди двох мавпенят і стернового Рибічки : повість-казка / Ї. Кафка ; пер. з чес. Г. Неруш; пер. віршів О. Пономарева; худож. Н. Котел, І. Вишинський. -&nbsp;— Київ : Веселка, 1975. -&nbsp;— 128 с. : іл.
 
* '''Клевіс, Владімір'''
Сьогодні, цього місяця і року : повість / Владімір Клевіс ; з чес. пер. Ю. Авдєєв. -&nbsp;— К. : Вид-во Молодь, 1964. -&nbsp;— 197 с. : ілюстр.
 
* '''Кліма, Іван'''
Година тиші : роман / І. Кліма ; пер. з чеськ. Я. &nbsp;І. &nbsp;Дзира. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1965. –&nbsp;— 342 с.
 
* '''Коваль, Лібор'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60669 Два чеські поети (Лібор Коваль і Мирослав Флоріан)] / Майдан, 31.10.2018.</ref>
[Вірші] / Л. Коваль ; пер. з чес. Качуровський І. // Всесвіт.&nbsp;— 1994.&nbsp;— &nbsp;3.
 
З книжки «Квіти старої Кореї» / Л. Коваль ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. -&nbsp;— 1999. -&nbsp;— Вип. 29–30 (Україна &nbsp;— Чехія. Ч. 2).
 
З книжки «Квіти старої Кореї» / Л. Коваль ; пер. з чес. Качуровський І. // Круг понадземний. Світова поезія від VI по ХХ століття: Переклади.&nbsp;— К., 2007.
 
Квіти старої Кореї / Л. Коваль ; пер з чес. В. Лучук // Ратуша.&nbsp;— 1991.&nbsp;— 29–30 травня.
 
* '''Кожішек, Йозеф'''
Казочка: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. М. Підгірянка // Світ дитини.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 5.&nbsp;— С. 140.
 
Коваль: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. В. Королів-Старий // Світ дитини.&nbsp;— 1928.&nbsp;— Ч. 7.&nbsp;— С. 220.&nbsp;— Перекл. у тексті: В. Старий.
 
Коло двох керниць: [Оповідання] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1927.&nbsp;— Ч. 7.&nbsp;— С. 219–220219—220.
 
Приятелі: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. В. Королів-Старий // Світ дитини.&nbsp;— 1928.&nbsp;— Ч. 8.&nbsp;— С. 229.&nbsp;— Перекл. у тексті: В. Старий.
 
 
Робітник: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1925.&nbsp;— Ч. 7.&nbsp;— С. 207.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богданко.
 
Як дідусь був паном: [Оповідання] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1930.&nbsp;— Ч. 10.&nbsp;— С. 300–301300—301.
 
* '''Козак, Ян'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9A%D0%9E%D0%97%D0%90%D0%9A_(Koz%C3%A1k)_%D0%AF%D0%BD інформація про письменника в УЛЕ]</ref>
Мар'яна Радвак : повість / Я. Козак. -&nbsp;— Пряшів, 1963.<ref>імовірно, видавництво Братислава: СПВ&nbsp;— Пряшів: ВУЛ</ref><ref>[http://www.ukrajinci.sk/Knyhodrukuvannja_v_ukrajinciv.html Книгодрукування в українців Східної Словаччини]</ref>
 
Білий жеребець : повість / Я. Козак. -&nbsp;— Жовтень, 1976, № &nbsp;5.
 
Лелече гніздо : роман / Я. Козак ; пер. з чес. [[Пасічна Воліна Петрівна|В. Пасічна]]. &nbsp;— Всесвіт, 1977, № &nbsp;8.
 
Лелече гніздо : роман / Козак Ян ; пер. з чес. В. Пасічної ; [післямова Л. Новиченка ; худож. М. &nbsp;З. &nbsp;Ілку]. -&nbsp;— К. : Дніпро, 1978. -&nbsp;— 353 с.
 
Яма. В кн.: Міст. К., 1984.
 
Адам і Єва : роман / Ян Козак ; пер. з чеськ. Н. Колесніченко-Братунь. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1986. –&nbsp;— 164 с. –&nbsp;— (Дружба).
 
* '''Комарек, Станіслав'''
Чоловік як еволюційна інновація? : есеї про чоловічу природу, сексуальність, життєві стратегії та метаморфози маскулінності / Станіслав Комарек ; пер. з чес. О. Крушинської, Т. Окопної. -&nbsp;— Львів : Апріорі, 2018. -&nbsp;— 432 с.
 
* '''[[Ян Амос Коменський|Коменський, Ян Амос]]'''
Вибрані педагогічні твори : у трьох томах. Т. 1. Велика дидактика / Ян Амос Коменський ; під ред. з біограф. нарисом і примітками проф. Красновського А. А.&nbsp;— К. Рад. школа. 1940.&nbsp;— 248 с.
 
Лабіринт світу і рай серця: Фрагменти / Я.&nbsp;А.&nbsp;Коменський // Хроніка.&nbsp;— 2000: Україна–Чехія.&nbsp;— Ч. 1.&nbsp;— С. 125-150125—150.
 
* '''Колачкова, Ленка'''
Відвага: [Вірш] / Л. Колискова ; перекл. Н. // Світ молоді.&nbsp;— 1933.&nbsp;— Ч. 4.&nbsp;— С. 1.
 
* '''Красногорська, Елішка'''
Ой ви, ластівочки / [[Дзвінок (журнал)|Дзвінок]], 1891, No 9, с. 77.
 
Ой ви, ластівочки / Елішка Красногорська : пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 241, 242.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
Скрипка / [[Дзвінок (журнал)|Дзвінок]], 1891, No 15, с. 124—125 .
 
Жертва / Елішка Красногорська ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна.&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.
 
* '''Краус, Іво'''
Вільгем Конрад Рентген. Нащадок щасливої випадковості / Краус Іво; пер. з чес. В. Іванової-Станкевич.&nbsp;— Л.: Євросвіт, 2002.&nbsp;— 84 с.: іл.&nbsp;— (Бібліотека «Світ фізики»).&nbsp;— ISBN 8071960497.&nbsp;— ISBN 966-7343-27-8
Л.: Євросвіт, 2002. - 84 с.: іл. - (Бібліотека "Світ фізики"). - ISBN 8071960497. - ISBN 966-7343-27-8
 
* '''Крженек, Петр'''
Дев'ять Мартінових днів : повість : для мол. та серед. шк. віку / Крженек Петр ; [пер. з чес. Л. Мужука ; худож. В. &nbsp;С. &nbsp;Войтович]. -&nbsp;— К. : Веселка, 1983. -&nbsp;— 174 с. : іл.
 
Онджейове серце : (уривок) / Крженек П.; Пер. з чес. Л. Мужука // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова -&nbsp;— К.: Веселка 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр.
 
* '''Кршенек, Їржі'''
Жайворонок і сова : повість / Ї. Кршенек ; пер. з чеськ. О. Паламарчук ; післямова Г. &nbsp;М. &nbsp;Сиваченко.&nbsp;— К. : Дніпро, 1988.&nbsp;— 261 с.&nbsp;— ISBN 5-308-00177-4
 
Рівняння Максвелла : оповідання / Їржі Кршенек ; пер. з чес. Іван Сварник // Всесвіт»" №9№&nbsp;9, 1986.
 
* '''Кубка, Франтішек'''
Голуб Пікассо / Ф. Кубка // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953. –&nbsp;— С. 144-155144—155.
 
Мудрість дядька Кроутіла; Лорелея / Ф. Кубка // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953. –&nbsp;— С. 159-174159—174.
 
* '''[[Мілан Кундера|Кундера, Мілан]]'''
Дитячий романс про місто Фараксан; Вступний вірш до збірки "«Монологи"» / Кундера М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 460-463460—463.
 
Ніхто не сміятиметься : оповідання / М. Кундера ; З чеської переклав Борис Олександрів / Сучасність. &nbsp;— 1979. &nbsp;№12№&nbsp;12.<ref>[https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3452 Читати онлайн]</ref>
 
Нестерпна легкість буття / М. Кундера ; пер. з чес. В. Пасічна // Всесвіт. -&nbsp;— 1994. -&nbsp;— &nbsp;8. -&nbsp;— С. 3-58. -&nbsp;— &nbsp;9. -&nbsp;— С. 68-133.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Nesterpna_lehkist_buttia/ завантажити]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3452 Читати онлайн]</ref>
 
Квазіавтостоп : оповідання / Мілан Кундера ; пер. з чес. Галина Петросаняк // Всесвіт. -&nbsp;— 2000.&nbsp;— - №1№&nbsp;1-2. -&nbsp;— С. 12-21.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Kvaziavtostop/ завантажити]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3454 читати онлайн]</ref>
 
Втрачені листи / Мілан Кундера ; пер. з чес. Галина Петросаняк // [[Четвер (журнал)|Четвер]]. -&nbsp;— 2000. -&nbsp;— &nbsp;11. (Частина першого «західного» роману Мілана Кундери «Книга сміху та забуття» (1978)).<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Vtracheni_lysty/ завантажити]; [https://web.archive.org/web/20161107092658/http://chetver.com.ua/n11/s11.htm читати онлайн]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3455 читати онлайн]</ref>
 
Смішні любові : збірка оповідань / М. Кундера ; пер. з фр. В. Шовкун. &nbsp;— Львів: Класика, 2001. &nbsp;— 210 с. &nbsp;— ISBN 966-7493-22-9<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Smishni_liubovi_zbirka/ завантажити]</ref>
 
Вальс на прощання / М. Кундера. Пер. з фр. Л. Кононович. -&nbsp;— Львів: Видавництво Старого Лева, 2018. -&nbsp;— 240 с. -&nbsp;— ISBN 978-617-679-592-6
 
Нестерпна легкість буття / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. &nbsp;— Львів : Видавництво Старого Лева, 2019. &nbsp;— 320 с. &nbsp;— ISBN 978-617-679-701-2
 
Безсмертя / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. &nbsp;— Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. &nbsp;— 360 с. &nbsp;— ISBN 978-617-679-741-8<ref>[http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/18424 про роман]</ref>
 
Жарт / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. &nbsp;— Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. &nbsp;— 352 с. &nbsp;— ISBN 978-617-679-798-2
 
* '''Легатова, Квєта'''
Гануля. Йозина дружина / К. Легатова ; пер. з чес. Т. Окопна. -&nbsp;— К.: Темпора, 2012. -&nbsp;— 144 с. -&nbsp;— ISBN 9786175691069
 
* '''Лисогорський, Ондра'''
Венецькі мости / Лисогорський О. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 400-401400—401.
 
* '''Лускач, Рудольф'''
Заповіт мисливця / Р. Лускач ; Пер. з чес Г. Пашко і В. Шевчука. &nbsp;— К. : Молодь, 1960. &nbsp;— 346 с.
 
* '''Маген, Їржі'''
Блакитні птиці гір; Нині чи завтра / Маген Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 266-267266—267.
 
Блакитні птиці гір: [Вірш] / Маген Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. Пер. з чес. // Жива вода.&nbsp;— 1998.&nbsp;— Листоп.
 
* '''[[Марія Маєрова|Маєрова, Марія]]'''
Робінзонка / Майєрова Марія ; [пер. з чес. В. Струтинського ; худож. Є. Мєшков]. -&nbsp;— Київ : Веселка, 1966. -&nbsp;— 126 с. : іл.
 
Вибрані твори : Перекл. з чеськ. / М. Майєрова, І. Ольбрахт ; Вступне слово Б. Полевого; Біографічні довідки Н. Копистянської.&nbsp;— К : Дніпро, 1982.&nbsp;— 359. (М.Маєрова: Шахтарська балада; Прекрасний ліс; Оновлений сад. І.Ольбрахт: Микола Шугай, розбійник; Чудо з Юлчею; Подія в Мікве)
 
* '''Марек, Їржі'''
Лютий; Говорить мати / Ї. Марек // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н.Рибака. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953. –&nbsp;— С. 70-90.
 
За тобою тінь : роман / Ї. Марек ; пер. з чеськ. Д. Андрухів. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1966. –&nbsp;— 427 с.
 
* '''Матєйчик, Мілан'''
Помирати треба натще : розділи з автобіографічного роману / Мілан Матєйчик ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // Всесвіт. &nbsp;— К., 2003. &nbsp;№7№&nbsp;7-8. &nbsp;— С. 111-158111—158.
 
* '''[[Карел Гінек Маха|Маха, Гінек]]'''
"«Марно галасуєте ви знову..."знову…»; Подорожній: [Вірші] / Маха К. Г. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Всесвіт.&nbsp;— 1961.&nbsp;— &nbsp;1.&nbsp;— С. 63-64.
 
"«Марно галасуєте ви знову…"»; Подорожній / Карел Гінек Маха ; пер з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
Пісня / / Слов’янськеСлов'янське небо. &nbsp;— Львів, 1972.
 
[Вірші]. В кн.: Слов’янськаСлов'янська ліра. К., 1983.
 
Кактус. В кн.: Кочур Г. Друге відлуння. К., 1991.
 
* '''[[Йозеф Сватоплук Махар|Махар, Йозеф Сватоплук]]'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9C%D0%90%D0%A5%D0%90%D0%A0_(Machar)_%D0%99%D0%BE%D0%B7%D0%B5%D1%84_%D0%A1%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D1%83%D0%BA відомості про автора]</ref>
Гусова мати : поезія / Ян Сватоплюк Махар ; переклав. Ів. Франко // Літературно-науковий вістник.&nbsp;— 1898.&nbsp;— Т. 1.&nbsp;— С. 329–332329—332.
 
Оріанда / Ян С. Махар ; з чес. переклав [та комент. написав] Іван Франко // Літературно-науковий вістник.&nbsp;— 1904.&nbsp;— Т. 30.&nbsp;— С. 94–95.
 
Як жити: (Сатирична поезія) / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; перекл. О. Луцький // Укр. вістник.&nbsp;— 1921.&nbsp;— 22 квіт., ч. 71.&nbsp;— Перекл. у тексті: О. Л.
 
Нерон: [Вірш] / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; перекл. О. Луцький // ЛНВ.&nbsp;— 1922.&nbsp;— Т. 76.&nbsp;— Кн. 3.&nbsp;— С. 212–213212—213.
 
Псальма: [Вірш] / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ.&nbsp;— 1930.&nbsp;— Т. 103.&nbsp;— Кн. 7/8.&nbsp;— С. 591–593591—593.
 
Гусова мати ; Оріанда ; Літом через Галичину / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 209-217209—217.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
Сільська ідилія; Полемічні строфи; Епіграма; Росія в січні 1905 року; Підпільна Русь / Махар Й. С. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 183-189183—189.
 
Сільська ідилія; Полемічні строфи / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; пер. з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
[Вірші]. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 11. К., 1978.
 
Сільська ідилія; Полемічні строфи; Епіграма; Росія в січні 1905 року; Підпільна Русь / Й. &nbsp;С. &nbsp;Махар ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
* '''Мікула, Й.'''
Діти за гратами / Мікула Й.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова -&nbsp;— К.: Веселка 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр.
 
* '''Мікулашек, О.'''
Якби вмер я / О. Мікулашек ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
* '''Мілер, Зденек'''
Кротик. Велика книга : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер, Едуард Петішка, Гана Доскочилова ; [пер. з чес. К. Зінкевич ; іл. З. Мілер]. -&nbsp;— Київ : ПЕРО, 2018. -&nbsp;— 204, [2] с. : кольор. іл. -&nbsp;— ISBN 978-966-462-962-8
 
Кротик. Історії в малюнках : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер, Гана Доскочилова ; [пер. з чес. К. Зінкевич ; іл. З. Мілер]. -&nbsp;— Київ : ПЕРО, 2018. -&nbsp;— 204, [2] с. : кольор. іл. -&nbsp;— ISBN 978-966-462-961-1
 
Кротик і всі-всі-всі : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер [іл.], Гана Доскочилова, Едуард Петішка ; [пер. з чес. К. Зінкевич]. -&nbsp;— Київ : Перо, 2018. -&nbsp;— 315, [4] с. : кольор. іл. -&nbsp;— ISBN 978-966-462-958-1
 
* '''Місарж, Карел'''
Околиця : Роман / К. Місарж ; Пер. з чеськ. В.&nbsp;П. &nbsp;Пасічної, Г.&nbsp;М. &nbsp;Сиваченко. –&nbsp;— К. : Молодь, 1989. –&nbsp;— 272 с. –&nbsp;— ISBN 5-7720-0220-1.
 
* '''Моравцова, Яна'''
Натюрморт з цитаделлю : Роман / Я. Моравцова ; Пер. з чеськ. та післям. В. Моторного. –&nbsp;— Львів : Каменяр, 1981. –&nbsp;— 223 с.
 
* '''[[Вітезслав Незвал|Незвал, Вітезслав]]'''<ref>[https://leksika.com.ua/16780228/ure/nezval про автора в УРЕ]</ref>
[Вірші] / / Всесвіт. &nbsp;— 1958. &nbsp;— № &nbsp;2, 1972. &nbsp;— № &nbsp;11, 1980. &nbsp;— № &nbsp;7.
 
Едісон: Поема / / Всесвіт. &nbsp;— 1964. &nbsp;— № &nbsp;3.
 
[Вірші] / / Чеська поезія: Антологія. &nbsp;— K., 1964.
 
Прощавай і хусточка; Дух гнилизни; Дикі гуси / В. Незвал ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
[Вірші]. В кн.: Слов'янське небо. Львів, 1972.
 
[Вірші] / / Малишко А. Твори. &nbsp;— K., 1974. &nbsp;— Т. 9.
 
[Вірші] / / Поезія-76. &nbsp;— K., 1976. &nbsp;— Вип. 2.
 
Дрізд ; Не знаю : [Вірші] / В. Незвал ; пер. з чес. В. Житник // Поклик : Із світової поезії ХХ сторіччя : Зб. для сер. і ст. шкіл. віку / Упор. В. Коптілов та О. Мокровольський. &nbsp;— K.: Веселка, 1984. -&nbsp;— 222 с. -&nbsp;— С. 195, 196.
 
Про короля Ячменичка / / Тичина П. Зібр. творів. &nbsp;— K., 1985. &nbsp;— Т. 6.
 
[Вірші] / / Поезія-86. &nbsp;— K., 1986. &nbsp;— Вип. 2.
 
[Вірші| / / Кочур Г. Друге відлуння. &nbsp;— K., 1991.
 
Вітезслав Незвал // Зарубіжна література. 11 клас : Проб. підруч. для загальноосвіт. шк. / За ред. О.&nbsp;С. &nbsp;Чиркова. –&nbsp;— К.: Вежа, 1996. –&nbsp;— С. 115-117115—117.
 
[Сонети] / / Павличко Д. Сонети. &nbsp;— K., 2004.
 
* '''Нейман, Станіслав'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60483 Ініціатор із речником чеської пролетарської поезії (Станіслав Костка Нейман і Йозеф Гора)] / Майдан, 24.10.2018.</ref>
Божі млини / Станіслав Нейман ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна.&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.
 
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— Київ, 1964.
 
Божі млини / Станіслав Костка Нейман ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
[Твори] // Легенда про голод.&nbsp;— Ужгород, 1969.
 
[Твори] // Забута земля.&nbsp;— Ужгород, 1982.
 
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра.&nbsp;— Київ, 1983.
 
Туристи // Закарпатська правда.&nbsp;— 1983.&nbsp;— 7 серпня.
 
[Вірші] // Кочур Г. Друге відлуння.&nbsp;— Київ, 1991.
 
* '''[[Ян Неруда|Неруда, Ян]]'''<ref>''В. &nbsp;К. &nbsp;Житник.'' [https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9D%D0%95%D0%A0%D0%A3%D0%94%D0%90_(Neruda)_%D0%AF%D0%BD Я. Неруда] // УЛЕ.</ref>
День і ніч: [Казка] / Я. Неруда ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини.&nbsp;— 1922.&nbsp;— Ч. 19.&nbsp;— С. 155.&nbsp;— Перекл. у тексті: Богданко.
 
Ненька: [Вірш] / Я. Неруда ; перекл. В. Пачовський // Світ дитини.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 5.&nbsp;— С. 148.
 
Материнська любов: [Вірш] // Світ дитини.&nbsp;— 1934.&nbsp;— Ч. 9.&nbsp;— С. 268.&nbsp;— Перекл. не зазнач.
 
Вибране : Пер. з чеськ. / Я. Неруда.&nbsp;— К. : Худ. лит., 1952.&nbsp;— 532 с. (Зміст: Вірші з "«Книг віршів"», "«Мельницької скелі"», "«Кладовищенських квітів"», Балади і романси; Пісні страсної п'ятниці; Епіграми; Проза: Арабески; Різні люди; Босяки; Малостранські повісті; Празькі образки; Публіцистика)
 
Закон над закони / Ян Неруда ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 237.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. Антологія. К., 1964.
 
"«Так тихо, так смутно…"» / Ян Неруда ; пер з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
[Вірші]. В кн.: Передчуття. К., 1979.
 
[Вірші]. В кн.: Вирган І. &nbsp;О. &nbsp;Твори. К., 1983.
 
[Вірші]. В кн.: Рильський М. &nbsp;Т. &nbsp;Зібрання творів, т. 8. К., 1985.
 
"«Так тихо, так смутно..."смутно…». В кн.: Кочур Г. Друге відлуння. К., 1991.
 
* '''Несвадба, Йозеф'''<ref>[http://archivsf.narod.ru/1926/josef_nesvadba/index.htm про автора]</ref>
Палац Діоклетіана: Оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. Григорія Дунди; Худ. О. Туранський, В. Крижанівський // Всесвіт, 1962, №12№&nbsp;12.
 
Вредний хлопець: Оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. Григорія Дунди; Худ. О. Туранський, В. Крижанівський // Всесвіт, 1962, №12№&nbsp;12.
 
Мозок Ейнштейна: Фантастичне оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. із чеської Ю. Авдєєв // Знання та праця, 1965, №6 –№&nbsp;6&nbsp;— с.12-14
 
Остання пригода капітана Немо: Пригодницька повість / Йозеф Несвадба ; З чеськ. пер. Юрій Авдєєв; Мал. В. Кузьменка // Ранок, 1965, №9 –№&nbsp;9&nbsp;— с.12-14, №10 –№&nbsp;10&nbsp;— с.13-15, 20.
 
Смерть капітана Немо: Фантастичне оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. з чеськ. Юрія Авдєєва; Мал. В. Ігнатова // Ранок, 1966, №4 –№&nbsp;4&nbsp;— с.16-18, №5 –№&nbsp;5&nbsp;— с.14-16.
 
Таємниця Золотого Будди: [Повість] / Йозеф Несвадба ; Пер. В. &nbsp;Г. &nbsp;Гримича; Худ. В. &nbsp;М. &nbsp;Коробко.&nbsp;— К.: Молодь, 1961.&nbsp;— 128 с.
 
* '''[[Владімір Нефф|Нефф, Владімір]]'''
Королеви не мають ніг : Роман / В. Нефф. Пер. з чеськ. Дмитро Андрухів. &nbsp;— Київ: Дніпро, 1989. &nbsp;— 495 c. &nbsp;— ISBN 5-308-00457-9
 
Перстень Борджіа : Роман / В. Нефф. Пер. з чеськ. Іван Сварник. &nbsp;— К. : Дніпро, 1990. &nbsp;— 340 с. &nbsp;— ISBN 5-308-00723-3
 
* '''Нехватал, Франтішек'''
Бальзамін / Ф. Нехватал ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. -&nbsp;— К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. -&nbsp;— 224 с. -&nbsp;— ISBN 966-522-182-5
 
* '''Нечас, Ян'''
“Хай«Хай на дорозі ставлять перешкоди…”перешкоди…»: [Вірш] / Я. Нечас ; перекл. М. Славінський // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 98.
 
* '''[[Божена Немцова|Нємцова, Божена]]'''
Казки про дванадцять місяців / Божена Нємцова ; Пер. з чеськ. Василь Королів-Старий. -&nbsp;— К.: Час, 1920.
 
Бабуся: (Уривок з повісті) / Б. Нємцова ; перекл. О. Дучимінська // Жіноча доля.&nbsp;— 1932.&nbsp;— Ч. 21–22.&nbsp;— С. 10.
 
Три казки. &nbsp;— K., 1958.
 
Бабуся : Картини сільського життя / Б. Немцова ; Пер. з чеськ. А. Багмут ; Післям. І. Журавська.&nbsp;— К. : Держлітвидав України, 1962.&nbsp;— 240 с.
 
Володар часу : казки: для мол. дошк. віку / Б. Нємцова ; Божена Нємцова; пер. з чеськ. Д.&nbsp;С. &nbsp;Андрухів; передм. В.&nbsp;К. &nbsp;Житника. –&nbsp;— К. : Веселка, 1991. –&nbsp;— 274 с. –&nbsp;— ISBN 5-301-01032-8.
 
Дика Бара : новели / Божена Нємцова ; переклав із чеської Юрій Круть ; художник Григорій Гавриленко. -&nbsp;— К.: Дніпро, 1970. -&nbsp;— 208 с. (Вміст: Вступне слово перекладача; Туга за Вітчизною; Сільський образок; Сестри; Дика бара; В замку і підзамчі)
 
Володар часу. &nbsp;— K., 1991.
 
Казки / Б. Нємцова ; пер. з чес., упоряд. А. Багмут; худож. оформ. Ж. Присяжної, -&nbsp;— К.: Головна спеціалізована редакція літератури мовами національних меншин України, 2002. -&nbsp;— 135 с.: ілюстр. -&nbsp;— ISBN 9665221620
 
* '''Новий, Карел'''
Мандрівний мисливець : Повість / К. Новий. Пер. з чеськ. С. Панько. &nbsp;— К. : Веселка, 1968. &nbsp;— 130 с.
 
* '''Ногейл, Богуміл'''
Повінь : Роман / Б. Ногейл ; Пер. з чеськ. В. Пасічна. –&nbsp;— К. : Молодь, 1979. –&nbsp;— 192 с.
 
* '''Ольбрахт, Іван'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60492 Три чеські прозаїки, один з яких ще й поет (Іван Ольбрахт, Ґеза Вчелічка, Богумил Ржига)] / Майдан, 25.10.2018.</ref>
Анна пролетарка : роман про 1920 рік / Ольбрахт Іван ; [пер. з чес. В. Шевчука ; худож. В. Ігнатьєв]. -&nbsp;— Київ : Держлітвидав, 1955. -&nbsp;— 232 с. : іл., портр.
 
Вибрані твори : Перекл. з чеськ. / М. Майєрова, І. Ольбрахт ; Вступне слово Б. Полевого; Біографічні довідки Н. Копистянської.&nbsp;— К : Дніпро, 1982.&nbsp;— 359. (М. Маєрова: Шахтарська балада; Прекрасний ліс; Оновлений сад. І. Ольбрахт: Микола Шугай, розбійник; Чудо з Юлчею; Подія в Мікве)
 
Ганна пролетарка : роман / І. Ольбрахт ; пер. з чес. М. Руденко та Й. Середа. -&nbsp;— Х. ; К.: Книгоспілка, 1930.
 
Микола Шугай, розбійник : роман / Ольбрахт Іван ; пер. з чес. С. Масляка ; [передм. Е. Грабар ; худож. Л. Левицький]. -&nbsp;— Львів : Кн.-журн. вид-во, 1952. -&nbsp;— 176 с. : іл.
 
Провокатор війни Трумен / І. Ольбрахт // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953. –&nbsp;— С. 156-158156—158.
 
Сумні очі Ганни Караджичевої : Повість, оповід. / І. Ольбрахт ; пер. з чес. С. Панька ; [післямова Н. Копистянської ; худож. В. Демидюк]. &nbsp;— Ужгород : Карпати, 1973. &nbsp;— 224 с.
 
* '''Ортен, Їржі'''
Провесна; Рана ; Це ж, братику, війна...війна…; Крик / Ї. Ортен ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 442- 445442—445.
 
Крик; Провесна / Ї. Ортен ; пер з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''Остен, Я.'''
Відпустка : літ. образок / Я. Остен ; пер. з чес. Д. &nbsp;Г. &nbsp;Йосифович. -&nbsp;— 1893.<ref>[http://izbornyk.org.ua/ulencycl/ule61.htm Див. статтю "«Йосифович Дмитро Григорович"» в УЛЕ]</ref>
 
* '''Отченашек, Ян'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60661 Кульгавий Орфей Ян Отченашек, спринтер і марафонець сценаристики] / Майдан, 30.10.2018.</ref>
Громадянин Брих / Ян Отченашек ; Пер. з чеськ. Я. Орнст. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1958. –&nbsp;— 557 с.
 
* '''Оуржеднік, Патрик'''
Європеана. Коротка історія двадцятого століття : [роман] / Патрик Оуржеднік ; з чес. пер. Олексій Севрук. -&nbsp;— Львів : Вид-во Старого Лева, 2015. -&nbsp;— 159, [1] с. : іл. -&nbsp;— Пер. вид. : Europeana. Stručné dějiny dvacátého věku / Patrik Ouředník. -&nbsp;— Praha, 2001. -&nbsp;— ISBN 978-617-679-122-5 (укр.). -&nbsp;— ISBN 978-80-7185-404-3 (чес.)
 
* '''Пашек, Мірко'''
Земля за обрієм : Роман / М. Пашек ; Пер. з чес. Д. Андрухова; Худож. В. Савадов. &nbsp;— К.: Веселка, 1985. &nbsp;— 352 с.: іл.
 
Карнавал у Марокко : Роман / М. Пашек ; Пер. з чеськ. Д. Андрухова. –&nbsp;— К. : Молодь, 1976. –&nbsp;— 327 с.
 
Острів тисячі самоцвітів : Пер. з чес. / М. Пашек. &nbsp;— К. : Веселка, 1967. &nbsp;— 387 с.
 
* '''Пелішек, Йозеф'''
Поворот Наполеона: [Вірш] / Й. Пелішек ; перекл. М. Славінський // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 100–101100—101.
 
* '''Пелц, Ярослав'''
Стежина в лісі поблизу Тремблінки ; Дитинство, юність, зрілість : (уривок з поеми) / Ярослав Пелц ; переклав Леонід Череватенко // Весняна Влтава = Jarnì Vtalva: молода чеська поезія / [упоряд.: В. Житник та Р. Лубківський ; за ред. В. Житника ; авт. передм. М. Флоріан].&nbsp;— Київ, 1982.&nbsp;— С. 133–136133—136, 138–141138—141.&nbsp;— (Молода поезія країн соціалістичної співдружності).
 
* '''Петерка, Йозеф'''
[Поезія] // Весняна Влтава : Молода чеська поезія: Пер. с чес. / Упоряд.: В. Житник, Р. Лубківський; Передм. М. Флоріана.&nbsp;— К.: Молодь, 1982.&nbsp;— 232 с.
 
Слово до рідної землі / Й. Петерка ; пер. з чес. Р. Лубківський // Дукля. -&nbsp;— 1984. -&nbsp;— &nbsp;3. -&nbsp;— С. 25, 26.
 
Перлини світової поезії в перекладах Дмитра Павличка : до 82-річчя видатного поета, Героя України, головного редактора "«Всесвіту"» у 1971 - 1978 1971—1978&nbsp;рр. : [із шведської та чеської поезій] // Всесвіт.&nbsp;— 2012.&nbsp;— &nbsp;5/6.&nbsp;— С. 21-47.
 
* '''Петішка, Едуард'''
Шлюбні ночі : оповідання / Е. Петішка ; пер. з чеськ. Д. Андрухів ; післям. В. Житника. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1986. –&nbsp;— 239 с. (Зміст: Таємниця-1; Бажання; Природна; Псіхея; Поки людина жива; Щастя; Лист; Випробування; Годинник; Вірність; Осінь; Міст; Між тобою і мною)
 
* '''Піларж, Ян'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60602 Іван і Ян: два поети і функціонери (Ян Піларж та Іван Скала)] / Майдан, 28.10.2018.</ref>
Ікар нової доби // Всесвіт.&nbsp;— 1961.&nbsp;— &nbsp;5.
 
Людські руки // Всесвіт.&nbsp;— 1961.&nbsp;— &nbsp;8.
 
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— Київ, 1964.
 
Радянській країні // Всесвіт.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;2.
 
Дівчині-сержанту Ніні Семеновій // Всесвіт.&nbsp;— 1973.&nbsp;— &nbsp;11.
 
Людині дано руки / Я. Піларж ; пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна.&nbsp;— 1980.&nbsp;— 29 лют.
 
Три зупинки : Триптих : Ч. ІІІ / Я. Піларж ; пер. з чес. В. Житник // Київ. університет.&nbsp;— 1980.&nbsp;— 17 бер.
 
Україні / Ян Піларж ; пер. з чес. А. Содомора // Всесвіт.&nbsp;— 1982.&nbsp;— &nbsp;12.&nbsp;— С. 12.
 
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра.&nbsp;— Київ, 1983.
 
* '''Плацак, Петр'''
Лягавий : уривок роману / П. Плацак ; пер. з чес. // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— &nbsp;9-10.
 
* '''Плугарж, Зденек'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60575 Альпініст і карикатурист (Зденек Плугарж і Йозеф Рибак)] / Майдан, 27.10.2018.</ref>
Бар "«Загублений якір" »: Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. О. Микитенко.&nbsp;— К. : Молодь, 1983.&nbsp;— 286 с.
 
О шостій вечора в “Асторії” «Асторії»: роман / З. Плугарж ; пер. з чес. Юрій Лісняк // «Всесвіт», 1986, № &nbsp;10.
 
Скляна дама : Роман: Пер. з чеськ. / З. Плугарж. &nbsp;— К. : Рад. письм., 1980. &nbsp;— 324 с.
 
Скляна дама; Успіх : Романи / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. О. Микитенко, В. Пасічна.&nbsp;— К. : Дніпро, 1976.&nbsp;— 590 с.
 
Успіх : Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. В. Пасічна.&nbsp;— К. : Дніпро, 1968.&nbsp;— 212 с.&nbsp;— (Романи й повісті).
 
Хай кинуть в мене каменем : Роман / З. Плугарж. &nbsp;— К. : Рад. письм., 1973. &nbsp;— 443 с.
 
Якщо покинеш мене...мене… : Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. С. Барик, М. Гапоненко.&nbsp;— К. : Держлітвидав, 1960.&nbsp;— 454 с.
 
* '''Полачек, Карел'''
Чоловіки в офсайді : З життя клубних уболівальників / К. Полачек ; Пер. з чеськ. Р. Тимченко. &nbsp;— К. : Молодь, 1972. &nbsp;— 184 с.
 
* '''Пражакова, Гана'''
Подарунок для Моніки: повість / Г. Пражакова ; пер. з чес. О. &nbsp;М. &nbsp;Зарицького; худож. Є. &nbsp;Є. &nbsp;Котляр. &nbsp;— Київ: Веселка, 1989. &nbsp;— 109 с.: іл. &nbsp;— ISBN 5301003828
 
* '''Прохазка, Ян'''
Зелені обрії : повість / Я. Прохазка ; пер. з чес. О. Микитенка. -&nbsp;— К.: Молодь, 1962. -&nbsp;— 180 с.
 
* '''Пуйманова, Марія'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60060 Дві чеські письменниці (Марія Пуйманова і Ярмила Урбанкова)] / Майдан, 09.10.2018.</ref>
Дівчина з бригади / М. Пуйманова // Чеські та словацькі новели : Пер. з чеськ. та слов. / Вступ. ст. Н. Рибака.&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953.&nbsp;— 270 с.
 
На будівництві ; Празькі пахощі : оповідання / М. Пуйманова // Вітчизна.&nbsp;— 1956.&nbsp;— &nbsp;5.
 
* '''Ржегорж, Франтішек'''
Неоніла: (Згадка з Львівської “Просвіти”«Просвіти») / Ф. Ржегорж ; перекл. Н. Чужа // Нова хата.&nbsp;— 1938.&nbsp;— Ч. 22–23.&nbsp;— С. 4.
 
* '''Ржезач, Вацлав'''
Битва : Роман / В. Ржезач ; Пер. з чеськ. Б. Данека.&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1955.&nbsp;— 492 с.
Наступ : Роман / В. Ржезач ; Пер. з чеськ. Б. Данека. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1953. –&nbsp;— 344 с.
 
* '''Ржига, Богумил'''<ref>''Іван Лучук''. [http://bukvoid.com.ua/print/?29697 Прозаїк дорослий і дитячий, автор трьох енциклопедій для дітей] / Буквоїд, 27.02.2018.</ref>
Дві весни : Роман / Б. Ржига ; Пер. з чеськ. Б. Данека.&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1957.&nbsp;— 374 с.
 
Доктор Мелюзін : Роман / Б. Ржига ; Пер. з чеськ. О. Бобренко; Післям. В. Шевчука. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1976. –&nbsp;— 192 с.
 
Два хлопці під обстрілом : (уривки) / Ржіга Б.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова -&nbsp;— К.: Веселка 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр.
 
* '''Рибак, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60575 Альпініст і карикатурист (Зденек Плугарж і Йозеф Рибак)] / Майдан, 27.10.2018.</ref>
[Вірші] / Йозеф Рибак ; пер. з чес. Дмитро Павличко // «Всесвіт», 1979, № &nbsp;9.
 
* '''Рудіш, Ярослав'''
Останні дні панку в Гельсінкі / Ярослав Рудіш. Пер. з чеської Тетяна Окопної. -&nbsp;— К.: Темпора, 2013. -&nbsp;— 288 с. -&nbsp;— 978-617-569-136-6
 
* '''Ружичка, Їржі'''
Психологія і робота з людьми / Ружичка Іржі ; пер. з чес. І. &nbsp;Д. &nbsp;Безгіна. -&nbsp;— Київ : Політвидав України, 1984. -&nbsp;— 222 с. : іл.
 
* '''Сантарова, Алена'''
Од вівторка до суботи : Повість / А. Сантарова ; Пер. з чеськ. Д. Чередниченко. –&nbsp;— К. : Молодь, 1966. –&nbsp;— 146 с.
 
* '''Сватоплук Т.''' (псевдонім Сватоплука Турека)
Ботострой : Повість / Т. Сватоплук ; Пер. з рос. А.&nbsp;В. &nbsp;Головка.&nbsp;— Ужгород : Закрпатське обл. вид-во, 1955.&nbsp;— 236 с.
 
Повість про мужнього Вуханя : Повість-казка / Сватоплук Т. ; пер. з чес. В. Моторного та П. Гонтаря. -&nbsp;— К.: Дитвидав УРСР, 1961. -&nbsp;— 127 с.
 
Шведський мармур : Повість / Т. Сватоплук ; Пер. з чеськ. П. Гонтар, Є. Осєчкін; Післям. Д. Андрухіва. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1970. –&nbsp;— 184 с.
 
* '''[[Кароліна Светла|Свєтла, Кароліна]]'''
Дзвінкова королева (Забута подія) : Роман / К. Свєтла ; Пер. з чеськ. С. Масляка, М. Бірюкова. –&nbsp;— Львів : Кн.-журн. вид-во, 1955. –&nbsp;— 172 с.
 
* '''Свобода, Людвік'''
Від Бузулука до Праги. Спогади президента Чехословацької Соціалістичної Республіки / Свобода Людвік ; пер. з чес. О. Микитенка. -&nbsp;— Київ : Політвидав України, 1968. -&nbsp;— 410 с. : портр.
 
* '''Седлачек, Кветослав-Франтішек'''
Завод у тіні : [трилогія]. Ч. 1 : Весна в Карпеланах / К. &nbsp;Ф. &nbsp;Седлачек ; пер. з чеськ. Я. Орнст. –&nbsp;— К. : Держлітвидав України, 1961. –&nbsp;— 444 с.
 
* '''[[Томаш Седлачек|Седлачек, Томаш]]'''
Економіка добра і зла / Томаш Седлачек ; пер. з чес. Тетяни Окопної. &nbsp;— Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. &nbsp;— 520 с. &nbsp;— ISBN 978-617-679-244-4
 
* '''[[Ярослав Сайферт|Сейферт, Ярослав]]'''
Вірш найпокірніший; Пісенька для вербової сопілки / Сайферт Я. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 357-358357—358.
 
[Вірші] / / Кочур Г. Третє відлуння. &nbsp;— K., 2000.
 
[Вибрані поезії] / Я. Сейферт ; пер. з чеськ. Іван Прокоф'єв // Всесвіт. &nbsp;— К., 2003. &nbsp;№7№&nbsp;7-8. &nbsp;— С. 26–29.
 
[Поезія] // Вибрані переклади : зарубіжна поезія в українських перекладах ; украинская и зарубежная поэзия в русских переводах ; прозові переклади / Валерій Лавренов.&nbsp;— Чернівці : Книги–ХХІ, 2010.&nbsp;— 272 с.&nbsp;— ISBN 978-966-2147-93-3.
 
[Вибрані поезії] / Ярослав Сейферт ; пер. з чеськ. Іван Прокоф'єв // Всесвіт. –&nbsp;— 2012. –&nbsp;— &nbsp;9/10. –&nbsp;— С. 26–29.
 
Вибрані вірші зі збірки "«Яблуко з подолу"» / Я. Зейферт ; пер. з чес. Євгена Лущикова. -&nbsp;— Дніпро.&nbsp;— - №1№&nbsp;1/2012. (Зміст: Похорон під вікном; Безвітря; Пантофлі)<ref>[https://vsiknygy.net.ua/neformat/tasting/18960/ скорочена онлайн-версія</ref>
 
* '''Секора, Ондржей'''
Ондржей Секора. Вакуленко Секора ; Мурахи не здаються / О. Секора ; пер. з чес. Т. Вакуленко; мал автора. -&nbsp;— Х.: Школа, 2014. &nbsp;— 96 с.: ілюстр. -&nbsp;— (Дитячий бестселер). -&nbsp;— ISBN 9789664292266
 
Спритний муравлик / Ондржей Секора ; [пер. з чеської В. &nbsp;І. &nbsp;Шевчук ; мал. Ондржея Секори] ; Нац. акад. наук України, ДУ "«Ін-т економіки та прогнозування"». -&nbsp;— Городок : Бедрихів Край, 2010. -&nbsp;— 72 с. : мал. -&nbsp;— (Літературна бібліотека ТУГДТ "«Долоньки"» ; ч. 021/2010). -&nbsp;— ISBN 978-966-8572-39-5
 
* '''Сис, Карел'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60697 Карел Сис, багатогранний, несподіваний, затятий] / Майдан, 01.11.2018.</ref>
[Вірші] / К. Сис ; пер. з чес. Н. Білоцерківець // Всесвіт.&nbsp;— 1987.&nbsp;— &nbsp;12.
 
* '''Сіс, Петр'''
Стіна. Як я виростав за залізною завісою : [комікси] : пер. з чес. / Петр Сіс; Пер. Ірина Забіяка; Відп. за вип. Лілія С. Омельяненко.– Київ : Видавництво, 2018.– [52] с. : кол. іл.&nbsp;— ISBN 978-966-97811-0-9.
 
* '''Скала, Іван'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60602 Іван і Ян: два поети і функціонери (Ян Піларж та Іван Скала)] / Майдан, 28.10.2018.</ref>
Відвідини озера Розлив // Всесвіт.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;2.
 
[Вірші] // Всесвіт.&nbsp;— 1972.&nbsp;— &nbsp;10.
 
[Вірші] // Бажан М. Твори: В 4 т.&nbsp;— Київ, 1975.&nbsp;— Т. 3.
 
Ода // Всесвіт.&nbsp;— 1977.&nbsp;— &nbsp;11.
 
[Вірші] // Всесвіт.&nbsp;— 1978.&nbsp;— &nbsp;7.
 
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра.&nbsp;— Київ, 1983.
 
Ломикамінь / І. Скала ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. -&nbsp;— К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. -&nbsp;— 224 с. -&nbsp;— ISBN 966-522-182-5
 
* '''Скацел, Ян'''
Джерело / Я. Скацел ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 465.
 
* '''Слядек, Йозеф'''
Той проти нас, хто не працює з нами: [Вірш] / Й. Слядек ; перекл. М. Славінський // ЛНВ.&nbsp;— 1924.&nbsp;— Т. 83.&nbsp;— Кн. 6.&nbsp;— С. 98.
 
* '''Сова, Антонін'''
Анна : Оповідання / А. Сова ; Пер. з чес. М. Мочульського // Літературно-науковий вістник. &nbsp;— 1904. &nbsp;— Т. 27 , кн. 9. &nbsp;— С. 293—308.
 
Вільхи ; Ставки ; Сонце натягує струни ; Глоса ; Строфи ; Ні, я не вірю; Червневі ночі ; Лише верхівки людства в голові ; Сьогоднішнім володарям ; Строфи письменникам / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. -&nbsp;— К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. -&nbsp;— 586 с.
 
Хто так зім'яв вам чорні коси? / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Могила : літ.-мист. альманах. -&nbsp;— К.: Києво-Могилянська академія, 1994. -&nbsp;— Вип. 1. -&nbsp;— С. 85-86.
 
Червневі ночі : вірш / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна, 1964. -&nbsp;— 7 вересня.
 
Гордовите страждання / А. Сова ; Пер. з чес. В. Пагиря<ref>Твір згадується в праці "«Пошуки та знахідки Василя Пагирі" »: нарис життя і творчості: Біобібліогр. покажч. / І. &nbsp;В. &nbsp;Хланта. -&nbsp;— Ужгород : Патент, 2006. -&nbsp;— 226 с.: фотогр. -&nbsp;— ISBN 966-8760-08-5 ; імовірно, опублікований в книзі "«Вірші місячної ночі" »: переклади з братніх літератур / В. &nbsp;В. &nbsp;Пагиря. -&nbsp;— Ужгород : [б.в.], 1997. -&nbsp;— 91 с.</ref>
 
* '''Содомка, Мартін'''
Як прокласти залізницю. Технічна казка з часів парової епохи : [для мол. і серед. шк. віку] / написав і намал. Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. -&nbsp;— Львів : Вид-во Старого Лева, 2019. -&nbsp;— 69, [2] с. : кольор. іл. -&nbsp;— Пер. вид. : How to Build a Railway / Martin Sodomka. -&nbsp;— 2017. -&nbsp;— ISBN 978-617-679-584-1
 
Як змайструвати автомобіль : [для дітей від 7 років] / написав і намалював Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. -&nbsp;— Львів : Вид-во Старого Лева, 2015. -&nbsp;— 55, [4] с. : кольор. іл. -&nbsp;— Пер. вид. : How to build a car / Martin Sodomka. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— ISBN 978-617-679-119-5
 
Як збудувати дім : [для мол. і серед. шк. віку] / написав і намалював Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. -&nbsp;— Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. -&nbsp;— 55, [4] с. : кольор. іл. -&nbsp;— Пер. вид. : How to build a house / Martin Sodomka. -&nbsp;— 2015. -&nbsp;— ISBN 978-617-679-380-9
 
* '''Стінгл, Мірослав'''
Сіу борються: Повісті / М. Стінгл; Пер. з чес. О. Микитенка; Мал. П. Пачеса; Худож. оформ. В. Оліфіренка. -&nbsp;— К.: Веселка, 1986. -&nbsp;— 223 с.: іл.
 
* '''Тауфер, Їржі'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
[Вірші] / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Чеська поезія: Антологія.&nbsp;— К., 1964.
 
Героїка: Поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Всесвіт.&nbsp;— 1976.&nbsp;— &nbsp;12.
 
Yes and no : поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна. -&nbsp;— 1978. -&nbsp;— 7. лип. -&nbsp;— С. 4.
 
Азов: Поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Всесвіт.&nbsp;— 1979.&nbsp;— &nbsp;9.
 
* '''Тиль, Йозеф Каєтан'''<ref>''Іван Лучук''. [http://bukvoid.com.ua/events/culture/2018/02/04/150632.html Багатодітний автор чеського національного гімну] / Буквоїд, 04.02.2018.</ref>
Де є мій дім : вірш / Й. &nbsp;К. &nbsp;Тиль ; пер з чес. І. Лучук // Буквоїд, 04.02.2018.
 
* '''Томан, Їржі'''
Мистецтво говорити : наук.-попул. література / І. Томан; Пер. з чеськ. В. &nbsp;І. &nbsp;Романця. -&nbsp;— 2-е вид. -&nbsp;— К. : Політвидав України, 1989. -&nbsp;— 293 с. : іл.
 
Як удосконалювати самого себе : наук.-попул. література / І. Томан ; пер. з чес. В. Житник. -&nbsp;— К. : Політвидав України, 1988. -&nbsp;— 320 с. : іл. -&nbsp;— ISBN 5-319-00107-Х
 
* '''Томан, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60023 Чеське літературне подружжя Томанів] / Майдан, 07.10.2018.</ref>
Дон Жуан: Життя і смерть Дона Мігеля де Маньяра : Роман / Й. Томан ; Пер. з чеськ. і післям. Дм. Андрухова. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1968. –&nbsp;— 387 с.
 
Дон Жуан: Життя і смерть дона Мігеля де Маньяра: Роман / Й. Томан ; Пер. з чес., післямова та приміт. Д. Андрухова; Мал. М. Пшінки. &nbsp;— К.: Веселка, 1994. &nbsp;— 396 с.: іл. &nbsp;— ISBN 5301017853
 
Сократ : роман / Й. Томан, М. Томанова ; пер. з чеськ. Д. Андрухів ; післям. В. Житника ; прим. Д. Андрухова. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1979. –&nbsp;— 511 с.
 
Там, де гори зелені...зелені… : Роман / Й. Томан, М. Томанова ; Пер. з чеськ. Г. Кочур. –&nbsp;— К. : Держлітвидав України, 1962. –&nbsp;— 427 с.
 
* '''Томан, Карел'''
Лютий; Березень; Автопортрет; Вірші; Ленін; Осінь 1945 року / К. Томан ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 250-254250—254.
 
Лютий; Березень; Автопортрет / К. Томан ; пер з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф.&nbsp;Ф. &nbsp;Скляр]&nbsp;— К.: Дніпро, 1969.&nbsp;— 146 с.
 
* '''Томанова, Мирослава'''
Сократ: Роман / Томан Йозеф, Томанова Мирослава ; пер. з чес. Д. Андрухіва // Всесвіт.&nbsp;— 1979.&nbsp;— &nbsp;4–5.
 
Сократ : роман / Томан Йозеф, Томанова Мирослава ; пер. з чес., прим. Д. Андрухіва ; [післямова В. Житника ; худож. Ю. &nbsp;Г. &nbsp;Новіков]. -&nbsp;— Київ : Дніпро, 1979. -&nbsp;— 510 с. : іл.
 
Срібна рівнина : Роман / М. Томанова ; Пер. з чеськ. Дм. Андрухів // Всесвіт.&nbsp;— 1972.&nbsp;— &nbsp;3–5.
 
Срібна рівнина : Роман / М. Томанова ; Пер. з чеськ. Дм. Андрухів. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1974. –&nbsp;— 223 с.
 
Там, де гори зелені...зелені… : Роман / Й. Томан, М. Томанова ; Пер. з чеськ. Г. Кочур. –&nbsp;— К. : Держлітвидав України, 1962. –&nbsp;— 427 с.
 
* '''[[Яхим Топол|Топол, Яхим]]'''
З поштового конверта : вірш / Я. Топол ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. -&nbsp;— 1999. -&nbsp;— Вип. 29–30 (Україна &nbsp;— Чехія. Ч. 2).
 
* '''Урбанкова, Ярміла'''
На пероні : вірш / Я. Урбанкова ; пер. з чес. Я. Павуляка // Дукля. -&nbsp;— 1988. -&nbsp;— Т. 36, вип. 6. -&nbsp;— С. 17.
 
* '''Фабіан, Карел'''
Чорний вовк : повість / К. Фабіан ; пер. з чеськ. В. Нестайко. –&nbsp;— К. : Молодь, 1967. –&nbsp;— 220 с. –&nbsp;— (Подорожі. Пригоди. Фантастика).
 
* '''Фіала, Вацлав'''
Мої зустрічі на Срібній Землі : Есе. Спогади. Живопис. Графіка. Дослідження / пер. з укр. О. Фіалової, В. Фіали; авт. пер. з чес. В.&nbsp;А. &nbsp;Моторного та ін.; упоряд. В.&nbsp;А. &nbsp;Моторний, Б.&nbsp;П.&nbsp;Бендзар. -&nbsp;— Ужгород : Карпати, 2005. -&nbsp;— 134 с. : ілюстр. -&nbsp;— ISBN 9666710358.
 
* '''Фіккер, Едуард'''
Золота четвірка; Дев'ятнадцятий кілометр : Пригодницькі повісті / Е. Фіккер ; Пер. з чеськ. Г. Коновалов, Ю. Чикирисов. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1966. –&nbsp;— 286 с.
 
Золота четвірка; Дев'ятнадцятий кілометр : Пригодницькі повісті / Е. Фіккер ; Пер. з чеськ. Г. Коновалов, Ю. Чикирисов. –&nbsp;— К. : Рад. письменник, 1969. –&nbsp;— 286 с.
 
* '''Фішер, Оттокар'''
Вечір і душа; Соната; Один за багатьох / Фішер О. ; Пер. з чес. Кочур Г.// Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 269-271269—271.
 
* '''Флоріан, Мирослав'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60669 Два чеські поети (Лібор Коваль і Мирослав Флоріан)] / Майдан, 31.10.2018.</ref>
Течія: [Вірш] / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Вітчизна.&nbsp;— 1960.&nbsp;— &nbsp;5.&nbsp;— С. 113-114113—114.
 
Простий мотив; Вікно; Чайки в березні; Течія / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 490-492490—492.
 
Чайки в березні: [Вірш] / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Україна.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;4.&nbsp;— С. 8.
 
Простий мотив // Всесвіт.&nbsp;— 1964.&nbsp;— &nbsp;2.
 
Які очі має вітер? // Світ від А до Я. Хрестоматія світової літератури для початкової школи: У 3 кн. Тернопіль, 2007.&nbsp;— Кн. 3.: Росія–Японія.
 
[Вірші] // Перлини світової поезії в перекладах Д. Павличка.&nbsp;— К., 2012.
 
* '''Францоуз, Павел'''
Скільки барв у веселки / П. Францоуз ; Пер. з чес. В. Житник // Міст : Сучасне чеське оповідання. -&nbsp;— К.: Дніпро, 1984. -&nbsp;— С. 189-192189—192.
 
* '''Фріч, Альберто Войтєх'''
Високий мисливець : Пригоди серед індіанців кадувеїв / А. &nbsp;В. &nbsp;Фріч ; Пер. з чеськ. О. Микитенка. –&nbsp;— К. : Молодь, 1979. –&nbsp;— 200 с.
 
* '''Фріч, Йозеф Вацлав'''
Учитель : вірш / Й. &nbsp;В. &nbsp;Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Жовтень. &nbsp;— 1972. &nbsp;— № &nbsp;7. &nbsp;— С. 15, 16.
 
Іван Мазепа : трагедія на 5 дій / Й. &nbsp;В. &nbsp;Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Всесвіт. &nbsp;— К., 2003. &nbsp;№7№&nbsp;7-8. &nbsp;— С. 3-104.
 
Іван Мазепа : трагедія на 5 дій / Й. &nbsp;В. &nbsp;Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Всесвіт. –&nbsp;— 2008. –&nbsp;— &nbsp;7-8. –&nbsp;— С. 3-104.
 
* '''[[Ладіслав Фукс|Фукс, Ладіслав]]'''
Варіації для глухої струни : Роман / Л. Фукс ; Пер. з чеськ. В. Пасічна; Післям. К. Шахової. –&nbsp;— К. : Дніпро, 1980. –&nbsp;— 355 с. –&nbsp;— (Дружба).
 
* '''[[Юліус Фучик (письменник)|Фучік, Юліус]]'''
Слово перед стратою / Ю. Фучік ; пер. з чеськ. Л. Первомайський. –&nbsp;— К. : Рад. Україна, 1948. –&nbsp;— 78 с. –&nbsp;— (Б-ка журналу "«Україна"»).
 
Репортаж, писаний під шибеницею / Фучік Юліус ; пер. з чес. Л. Первомайського ; [вступ. ст. В. &nbsp;І. &nbsp;Шевчука ; худож. І. &nbsp;М. &nbsp;Гаврилюк]. -&nbsp;— Київ : Молодь, 1971. -&nbsp;— 112 с. : іл., портр.
 
* '''Халупка, Само'''
Козацька пісня / Само Халупка ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 221-225221—225.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
* '''Цанкар, Ян'''
Наймитська правда : повість / Ян Цанкар ; пер. з чес. П. Охрименко. -&nbsp;— Х.: Рух, 1930.
 
* '''Чапек, Йозеф'''
Оповідання про песика й кицю. Як вони разом господарювали та ще багато про що : [для читання дорослими дітям] / Йозеф Чапек ; худож. Олена Курдюмова ; [пер. з чес. Л. &nbsp;Ю. &nbsp;Кіцила]. -&nbsp;— Харків : Віват, 2016. -&nbsp;— 79 с. : кольор. іл. -&nbsp;— (Серія "«Мрійники"»). -&nbsp;— ISBN 978-617-690-413-7. -&nbsp;— ISBN 978-617-690-137-2 (серія)
 
Пригоди песика та киці / Й. Чапек ; пер. з чес. Л. Кіцила; іл. С. Ємельянової; обклад. В. Ноздріна
К.: Махаон-Україна, 2011. &nbsp;— 63 с.: ілюстр. -&nbsp;— (Квітка-семибарвиця). -&nbsp;— ISBN 9786175263259
 
* '''[[Карел Чапек|Чапек, Карел]]'''
Баляда про Юру Чупа: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. М. Лотоцький // Діло.&nbsp;— 1932.&nbsp;— 16 січ., ч. 10; 17 січ., ч. 11.
 
Пригода з дитиною: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. М. Лотоцький // Діло.&nbsp;— 1932.&nbsp;— 24 лип., ч. 161&nbsp;— 27 лип., ч. 163.
 
Острів сподівань: [Оповідання] / К. Чапек, Й. Чапек ; Перекл. О. Боднарович // Назустріч.&nbsp;— 1934.&nbsp;— Ч. 23.&nbsp;— С. 4.&nbsp;— Перекл. у тексті: О. Б.
 
Бо поле хотіло бути разом: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. А. Курдидик // Неділя.&nbsp;— 1935.&nbsp;— 1 верес., ч. 34.&nbsp;— Перекл. у тексті: А. К.
 
Папузячий процес: [Оповідання] / К. Чапек // Діло.&nbsp;— 1937.&nbsp;— 4 серп., ч. 169.&nbsp;— Перекл. не зазнач.
 
Смерть Архімеда: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. Ф. Беркут // Діло.&nbsp;— 1938.&nbsp;— 9 лип., ч. 148.
 
Англійські листи; Війна з саламандрами; Мати / К. Чапек // Вибрані твори / Пер. з рос. видання О. Романової; Післясл. Е. Грабар. –&nbsp;— Ужгород : Кн.-журн. вид-во, 1951.
 
Бесіди з Т. &nbsp;Г. &nbsp;Масариком / Чапек Карел ; пер. з чес. Л. Кіцили ; [вступ. сл. Є. Топінки ; худож. І. Шатурма]. -&nbsp;— Львів : Каменяр, 2001. -&nbsp;— 270 с. : фот.
 
Бесіди з Томашем Масариком / Карел Чапек; пер. з чес. Лідія Кіцила; післясл. Михайла Нагорняка. &nbsp;— Львів: Астролябія, 2010. &nbsp;— 464 c. &nbsp;— ISBN 978-966-8657-79-5
 
Біла пошесть; Мати : П'єси / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Д. Андрухів, Ю. Лісняк.&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987.&nbsp;— Т. 2 : Гордубал: Роман. П'єси. Оповідання. Афоризми та баєчки.&nbsp;— С. 126-257126—257.
 
Блакитна хризантема; Ворожка; Ясновидець; Таємниця почерку; Поет; Сліди; Злочин у селянській родині; Замах на життя; Історія диригента Каліни; Голка; Смерть Архімеда; Марфа і Марія; Ромео і Джульєтта : Оповідання / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Д. Андрухів, Ю. Лісняк. –&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987. –&nbsp;— Т. 2 : Гордубал: Роман. П'єси. Оповідання. Афоризми та баєчки. –&nbsp;— С. 258-424258—424.
 
В замку; Гроші; Ясновидець; Поет; Сліди; Замах на життя; Голка; Александр Македонський; Смерть Архімеда; Марфа і Марія; Ромео і Джульєтта / К. Чапек // Війна з саламандрами. Мати. Оповідання / Пер. з чеськ. Ю.&nbsp;Я. &nbsp;Лісняка; Передм. Ю.&nbsp;З. &nbsp;Янковського. –&nbsp;— Київ : Дніпро, 1978. –&nbsp;— С. 285-428285—428. –&nbsp;— (Вершини світового письменства).
 
Війна з саламандрами : [для старш. шк. віку] / Карел Чапек ; пер. з чес. Юрія Лісняка ; передм. Георгія Хоткевича ; примітки та навч.-метод. матеріали Людмили Слободянюк. -&nbsp;— К. : Національний книжковий проект, 2011. -&nbsp;— 256 с. -&nbsp;— (Бібліотека шкільної класики. Позакласне читання. 11 клас). -&nbsp;— ISBN 978-966-339-587-6
 
Війна з саламандрами / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського.&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987.&nbsp;— Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи.&nbsp;— С. 406-621406—621.
 
Війна з саламандрами. Мати : Роман, оповідання: Пер. с чеськ. / К. Чапек. &nbsp;— К. : Дніпро, 1978. &nbsp;— 439 с.
 
Війна з саламандрами : Роман: Пер. с чеськ. / К. Чапек. &nbsp;— К. : Худож. літ., 1960. &nbsp;— 243 с.
 
Голка. Колекція марок / / Всесвіт. &nbsp;— 1959. &nbsp;— № &nbsp;1.
 
Гордубал : повість / Чапек Карел ; [пер. з чес. М. &nbsp;Г. &nbsp;Шевченко-Горбатюк ; післямова І. Сварника ; худож. Ю. &nbsp;Ю. &nbsp;Жолудєв]. -&nbsp;— Ужгород : Карпати, 1972. -&nbsp;— 136 с. : іл.
 
Гордубал / К. Чапек // Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г.&nbsp;М. &nbsp;Сиваченко. –&nbsp;— Ужгород : Карпати, 1986. –&nbsp;— С.19-123.
 
Дарочка, або Життя цуценяти : [для мол. шк. віку] / написав, намал., сфот. і зазнав Карел Чапек ; пер. з чес. Петро Козланюк. -&nbsp;— Львів : Апріорі, 2018. -&nbsp;— 67 с. : мал., світлини. -&nbsp;— Пер. вид. : Pohádky Karla Čapka. SNKD. -&nbsp;— Praha, 1957. -&nbsp;— ISBN 978-617-629-435-1
 
Казки для Дарочки: Казки / К. Чапек ; Пер. з чес. П. Козланюка; Худож. Й. Чапек, К. Чапек. -&nbsp;— К.: Веселка, 1986. &nbsp;— 37 с.: іл.
 
Казки : для мол. шк. віку: Пер. із чес. / К. Чапек ; упоряд. Д. Андрухов ; мал. Й. Чапек, К. Чапек. -&nbsp;— К. : Веселка ; Т. : Навчальна книга -&nbsp;— Богдан, 2004. -&nbsp;— 184 с.: іл. -&nbsp;— ISBN 966-01-0230-5 (Веселка). -&nbsp;— ISBN 966-692-172-3 (Навчальна книга-Богдан)
 
Кракатит : роман / Чапек Карел ; [пер. з чес. І. Сакидона ; післямова В. &nbsp;І. &nbsp;Шевчука ; худож. М. &nbsp;С. &nbsp;Туровський]. -&nbsp;— Київ : Держлітвидав, 1961. -&nbsp;— 268 с. : іл.
 
Кракатіт / Карел Чапек ; пер. з чес. Сидор Сакидон. -&nbsp;— Х. ; К. : Книгоспілка, 1930.
 
Кракатит / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського. –&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987. –&nbsp;— Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи. –&nbsp;— С. 152-405152—405.
 
Оповідання з другої кишені / Карел Чапек ; пер. з чес. Клима Забарила. &nbsp;— К. : Знання, 2017. &nbsp;— 191 с. &nbsp;— (Скарби). &nbsp;— ІSBN 978-617-07-0474-0
 
Оповідання з обох кишень : Пер. з чеськ. / К. Чапек ; [пер. з чес., післямова К. Забарила ; худож. В. &nbsp;В. &nbsp;Василенко]. &nbsp;— К. : Дніпро, 1970. &nbsp;— 480 с.
 
Оповідання з однієї кишені / Карел Чапек ; пер. з чес. Клима Забарила. &nbsp;— К. : Знання, 2015. &nbsp;— 191 с. &nbsp;— (Скарби). &nbsp;— ISBN 978-617-07-0315-6
 
Розповіді з другої кишені. Голка. Колекція марок / К. Чапек // Шкільна бібліотека. -&nbsp;— 2008. -&nbsp;— N 8. -&nbsp;— С. 52-55.
 
Твори = Spisy : в 2 т. Т. 1 : Фабрика абсолюту ; Кракатит ; Війна з саламандрами : романи / К. Чапек ; пер. с чеськ.: Ю. Лісняк, С. Сакидон ; передм. і комент. С. Нікольського. –&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987. –&nbsp;— 635 с. 
 
Твори = Spisy : в 2 т. Т. 2 : Гордубал : роман ; П'єси ; Оповідання ; Афоризми та баєчки / К. Чапек ; пер. с чеськ.: Д. Андрухів, Ю. Лісняк ; комент. О. Малевича.&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987.&nbsp;— 511 с.
 
Фабрика абсолюту / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського. –&nbsp;— Київ : Дніпро, 1987. –&nbsp;— Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи. –&nbsp;— С. 24-151.
 
* '''Челаковський, Франтішек Ладислав'''
Кактус / Челаковський Ф. Л. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 51.
 
Кактус / Ф. &nbsp;Л. &nbsp;Челаковський пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
* '''Черник, Міхал'''
Урожай серця / М. Черник ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. -&nbsp;— К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. -&nbsp;— 224 с. -&nbsp;— ISBN 966-522-182-5
 
* '''[[Сватоплук Чех|Чех, Сватоплук]]'''
Над всі кари, що у рабстві...рабстві…; "«Пісні раба"» / С. Чех ; пер. з чес. О. Пчілки // Рідний край. -&nbsp;— 1868. -&nbsp;— &nbsp;16. -&nbsp;— С. 10, 11.
 
Проста пташка, проста й гадка : Оповідання / С. Чех ; Пер. з чес. М. М. // Діло. -&nbsp;— 1887. -&nbsp;— 7[19] січ.
 
Над берегом моря : Новела / С. Чех // Діло. -&nbsp;— 1890. -&nbsp;— 15[27] берез.
 
Чоловік з гарним вусом : Гумореска / С. Чех ; Пер. з чес. В. Р-ка [В. Ріленко -&nbsp;— псевдонім Йосифовича Д. Г.] / Діло. &nbsp;— 1893. &nbsp;— 9[21] січ.
 
Чоловік, що видав поезії : Оповідання / С. Чех // Діло. -&nbsp;— 1903. -&nbsp;— 7[20], 8[21] січ.
 
Чужинець у Празі : Нарис / С. Чех ; Пер. з чес. О. К. // Рідний край. -&nbsp;— 1908. -&nbsp;— &nbsp;16. -&nbsp;— С. 9, 10.
 
Пісні раба: [Вірш] / С. Чех ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ.&nbsp;— 1930.&nbsp;— Т. 101.&nbsp;— Кн. 3.&nbsp;— С. 221–225221—225.
 
Скрипка ; Жижка ; В тіні липи ; Вацлав з Міхалович ; Петрові ключі ; Правда / Сватоплук Чех : пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. -&nbsp;— Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. -&nbsp;— С. 227-234227—234.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
 
Поезії // Чеська поезія. &nbsp;— K., 1964.
 
Скрипач: Оповідання / / Франко І. Зібр. творів у 50 т. &nbsp;— K., 1978. &nbsp;— Т. 11.
 
Шаблон / С. Чех ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
* '''Чтвртек, Вацлав'''
Пригоди Румцайса : Повість-казка / В. Чтвртек ; пер. з чес. О. Микитенка; мал. Ю. Северина &nbsp;— К. : Веселка, 1975. &nbsp;— 212 с.
 
* '''Шабах, Петр'''
Неділя : [проза] / П. Шабах ; пер. з чеськ. М. Шатилов // Всесвіт. &nbsp;— К., 2003. &nbsp;№7№&nbsp;7-8. &nbsp;— С. 251–256251—256.
 
Неділя : оповідання / Петр Шабах ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // Всесвіт. –&nbsp;— 2015. –&nbsp;— &nbsp;3/4. –&nbsp;— С. 251–
256.
 
Неділя : оповідання / Петр Шабах ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. -&nbsp;— 2015. -&nbsp;— &nbsp;4.&nbsp;— С. 14-16.</ref>[https://www.ukrajinci.cz/files/files/f5471-4.2015.pdf завантажити видання]</ref>
 
Гівно горить / Петр Шабах ; Пер. з чеської Тетяна Окопної. -&nbsp;— К.: Темпора, 2015. -&nbsp;— 218 с. -&nbsp;— ISBN 978-617-569-222-6
 
Півцарства за побрехеньку / П. Шабах // Всесвіт : Журнал іноземної літератури. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— N 11/12. -&nbsp;— С. 269-272269—272 . -&nbsp;— ISSN 0320-8370
 
* ''' Шайнер, Донат'''
Дим Вітчизни / пер. з чес. П. Мовчан // Всесвіт, 1979, №9№&nbsp;9, с. 15.
 
З тобою ; Пошуки // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило].&nbsp;— Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017.&nbsp;— 340 с. : фот.&nbsp;— ISBN 978-966-489-425-5.
 
Каміння : вірш / Д. Шайнер ; пер. з чес. Р. Лубківський // Жовтень. -&nbsp;— 1972. -&nbsp;— &nbsp;7. -&nbsp;— С. 17.
 
Пошуки ; З тобою : [вірші] / Донат Шайнер ; переклав Леонід Череватенко // Всесвіт.&nbsp;— 1979.&nbsp;— &nbsp;9 (609).&nbsp;— С. 12–17
 
Чілі : вірш / Д. Шайнер ; пер. з чес. В. Лучука // Жовтень. -&nbsp;— 1976. -&nbsp;— &nbsp;5. -&nbsp;— С. 14.
 
Шибеник : повість : для середнього шкільного віку / Донат Шайнер ; переклад з чеської Ганни Пашко. К.: Веселка, 1977. -&nbsp;— 96 с.
 
Шлях : (уривок) / Шайнер Д.; Пер. з чес. Г. Неруш // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова -&nbsp;— К.: Веселка 1985. -&nbsp;— 431 с., ілюстр.
 
* '''Шалда, Франтішек Ксаверій'''
Перед світанком; Так дозріває час / Ф. &nbsp;К. &nbsp;Шалда ; пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 209-211209—211.
 
Перед світанком; Так дозріває час / Ф. &nbsp;К. &nbsp;Шалда ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. &nbsp;О. &nbsp;Новикова; Ред. М. &nbsp;Н. &nbsp;Москаленко.&nbsp;— Київ: Дніпро, 1991.&nbsp;— 558 с.
 
* '''Шванда, К. С.'''
Беатрича : оповідання-фантазія / К. &nbsp;С. &nbsp;Шванда ; пер. з чес. Ор. Д-б [Д. &nbsp;Г. &nbsp;Йосифович] // Діло. -&nbsp;— 1890. -&nbsp;— 26 квітн. [8 трав.], 27 квітн. [9 трав.].
 
* '''Шимон, Йозеф'''
Музика ; Не так воно вже й давно ; …А тебе люблю я // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило].&nbsp;— Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017.&nbsp;— 340 с. : фот.&nbsp;— ISBN 978-966-489-425-5.
 
Поезії / Йозеф Шімон // Весняна Влтава = Jarnì Vtalva: молода чеська поезія / [упоряд.: Володимир Житник та Роман Лубківський ; за ред. В. Житника ; авт. передм. М. Флоріан].&nbsp;— Київ : Молодь, 1982.&nbsp;— 231 с.&nbsp;— (Молода поезія країн соціалістичної співдружності).&nbsp;— Зі змісту: Не так воно вже й давно ; …А тебе люблю я ; Музика ; Під знаком вогню / переклав Леонід Череватенко.&nbsp;— С. 220–224220—224.
 
* '''Шотола, Їржі'''
Ромео і Джульєтта / Іржі Шотола ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна.&nbsp;— 1963.&nbsp;— 18 жовт.
 
Ромео і Джульєтта / Шотола Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 482-483482—483.
 
* '''Шрамек, Франя'''
"«Лист від їхніх благородій..."благородій…» / Шрамек Ф. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол.&nbsp;— К., 1964.&nbsp;— С. 239-240239—240.
 
* '''Шрут, Павел'''
Шкарпеткожери : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, мал. Ґаліни Міклінової ; [пер. з чес. О. Стукала]. -&nbsp;— Харків : Школа, 2017. -&nbsp;— 231 с. : кольор. іл. -&nbsp;— (Серія "«Шкарпеткожери"»). -&nbsp;— Пер. вид. : Lichožrouti / Pavel Šrut, Galina Miklínová. -&nbsp;— Prague, 2008. -&nbsp;— ISBN 978-966-429-457-4
 
Шкарпеткожери повертаються : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, Ґаліна Міклінова ; [худож. Ґ. Міклінова ; пер. з чес. О. Стукала]. -&nbsp;— Харків : Школа, 2018. -&nbsp;— 183 с. : кольор. іл. -&nbsp;— (Серія "«Шкарпеткожери"»). -&nbsp;— Пер. вид. : Lichožrouti se vracejí / Pavel Šrut, Galina Miklínová. -&nbsp;— Prague, 2010. -&nbsp;— ISBN 978-966-429-460-4
 
Шкарпеткожери завжди поряд : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, Ґаліна Міклінова ; [худож. Ґ. Міклінова ; пер. з чес. О. Стукала]. -&nbsp;— Харків : Школа, 2018. -&nbsp;— 231 с. : кольор. іл. -&nbsp;— (Серія "«Шкарпеткожери"»). -&nbsp;— Пер. вид. : Lichožrouti navždy / Pavel Šrut, Galina Miklínová. -&nbsp;— Prague, 2013. -&nbsp;— ISBN 978-966-429-461-1
 
* '''Шульц, Карел'''
Камінь і біль : роман / Карел Шульц ; із чес. пер. Дмитро Андрухів.&nbsp;— К. : Юніверс, 2006.&nbsp;— 687 с., іл.
 
* '''Ягода, Йозеф'''
Кавничок: [Оповідання] / Й. Ягода ; перекл. В. Королів-Старий // Жіноча доля.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 3.&nbsp;— С. 4–5.&nbsp;— Перекл. у тексті: В. С-й.
 
Кепська планета: [Оповідання] / Й. Ягода // Жіноча доля.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 34.&nbsp;— С. 5; Ч. 35.&nbsp;— С. 5–6; Ч. 36.&nbsp;— С. 5.&nbsp;— Перекл. незазнач.
 
Старий балакун: [Оповідання] / Й. Ягода ; перекл. В. Королів-Старий // Жіноча доля.&nbsp;— 1931.&nbsp;— Ч. 26.&nbsp;— С. 5–6; Ч. 27.&nbsp;— С. 5,8.&nbsp;— Перекл. у тексті: В. К. С-й.
 
== Примітки ==
Рядок 1360 ⟶ 1368:
== Джерела ==
 
* Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник: У 2 т. / ред. Н. Михальська, Б. Щавурський. -&nbsp;— Т.: Навчальна книга -&nbsp;— Богдан, 2005.
* [[Українська літературна енциклопедія]]
* Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської періодики (1914–19391914—1939): Бібліогр. покажч. / За заг. ред. О. Лучук, Т. Лучука; Наук. ред. Р. Зорівчак; Редкол.: Б. Якимович (голова) та ін.&nbsp;— Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003.&nbsp;— 194 с.&nbsp;— (Українська біобібліографія. Нова серія. Ч. 13).
 
== Література ==
* ''А. Павлюк''. Нова чеська поезія // "«ВАПЛІТЕ"». &nbsp;— 1927. &nbsp;— № &nbsp;2, 3 ([http://chtyvo.org.ua/authors/VAPLITE/ архів журналу "«ВАПЛІТЕ"» (1927)])
* Без червоних бегоній і духових оркестр : Нотатки про чеських літераторів / М. Шатилов // Визвольний шлях. -&nbsp;— 2002. -&nbsp;— &nbsp;7. -&nbsp;— С. 99-111
* Біографія та історія : (Чес. біогр. роман 70-х рр.) / Олексій Зарицький, ; АН УРСР, Ін-т літ. ім. Т.&nbsp;Г. &nbsp;Шевченка. -&nbsp;— Київ : Наук. думка, 1989. -&nbsp;— 100,[2] с. -&nbsp;— (Сер. "«Літературознавство"»)
* Видано в Пряшеві / Григорій Кочур // Всесвіт.&nbsp;— 1962.&nbsp;— &nbsp;7.&nbsp;— С. 73–74.
* ''Гонтар П. П''. Українсько-чеські літературні зв'язки в XIX &nbsp;ст. К., Державне видавництво художньої літератури, 1965. 108 с.
* Два типи чеського сатиричного роману 20-х років ХХ століття // Жанр, жанрова система у просторі літературознавства : монографія / Н. Копистянська. -&nbsp;— Львів : ПАІС, 2005. -&nbsp;— С. 127-140127—140
* ''Житник В. К.'' Іван Франко і "«Чеська модерна"». В кн.: Іван Франко і світова культура, кн. 1, К., 1990.
* ''Житник В. К.'' Поезія Антоніна Сови. Розвиток поетичної майстерності. К.: Вища школа, 1975. 166 с.
* Кілька порівнянь...порівнянь… : [Огляд укр. перекладів з чес. і словац. мов] / Г. Кочур // Всесвіт.&nbsp;— 1962.&nbsp;— &nbsp;6.&nbsp;— С. 123–127123—127.
* Літературознавча богемістика на кафедрі слов’янськоїслов'янської філології КНУ: традиції і сучасність / О. &nbsp;П. &nbsp;Палій // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. -&nbsp;— 2011. -&nbsp;— Вип. 14. -&nbsp;— С. 112-119112—119. -&nbsp;— Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2011_14_18
* Мости міжкультурної співпраці: з перекладацького досвіду кафедри слов’янськоїслов'янської філології Франкового університету / Н. &nbsp;В. &nbsp;Лобур, В. &nbsp;А. &nbsp;Моторний, А. &nbsp;Л. &nbsp;Татаренко // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. -&nbsp;— 2014. -&nbsp;— Вип. 24. -&nbsp;— С. 323-331323—331. -&nbsp;— Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2014_24_46
* Невідомі та забуті переклади О. Луцького з чеської модерної поезії / вступ. ст. та публ. В. Моторного, А. Моторного, О. Медовнікова // Проблеми слов’янознавстваслов'янознавства.&nbsp;— 2007.&nbsp;— Вип. 56.&nbsp;— С. 293–302293—302. (Подані переклади творів Отокара Бжезіни, Ярослава Врхліцки, Я. &nbsp;С. &nbsp;Махара.)
* ''Неврлий М.Я''. Празька поетична школа. Слово і час. 1995. № &nbsp;7. С. 21-28.
* Нова чеська лїтература і її розвій. Ярослав Врхлїцкий, його житє і творчість. Бар-Кохба. / Ів. Франко // Літературно-науковий вістник.&nbsp;— 1899.&nbsp;— Т. 8.&nbsp;— С. 153–169153—169 [2-ї паг.].
* Остап Луцький&nbsp;— перекладач чеської поезії / Володимир Лучук // «Молода Муза» і літературний процес кінця ХІХ&nbsp;— початку ХХ століття в Україні і Європі : тези доп. наук. конф. (19–20 листоп. 1992 &nbsp;р.)&nbsp;— Львів, 1992.&nbsp;— С. 54–55.
* ''Палій О. П.'' Карнавалізований хронотоп Віктора Фішла: роман «Машкари у Венеції» / Оксана Палій // Venecija i slovenske književnosti. Zbornik radova. –Beograd: SlovoSlavia, 2011.&nbsp;— S. 503–513503—513.
* ''Палій О. П.'' Програма та методичні рекомендації до курсу «Історія чеської літератури» (спеціальність: чеська мова та література) / Упорядник ПалійО. П.&nbsp;— К.: ВПЦ «Київський університет», 2004.&nbsp;— 67 с.
* ''Палій О. П.'' Світ у пастці роману (спостереження над поетикою Мілана Кундери) [наукова монографія] / Оксана Палій.&nbsp;— К.: Освіта України, 2006.&nbsp;— 282 c.
* Переклад поеми Йозефа Сватоплука Махара «На Голгофі», здійснений Євгеном Маланюком, у контексті чесько-українських літературних взаємин / І. &nbsp;В. &nbsp;Мельниченко // Літературна компаративістика. &nbsp;— К., 2005. &nbsp;— Вип. 2. &nbsp;— С. 299–306299—306.
* Періодизація постмодерного періоду сучасної чеської літератури / О. &nbsp;П. &nbsp;Палій // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— Вип. 23. -&nbsp;— С. 257-264257—264. -&nbsp;— Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2013_23_36
* Поетизм як феномен чеського літературного авангарду 1920-х років / Ірина Забіяка // Слово і час. -&nbsp;— 2011. -&nbsp;— &nbsp;2. -&nbsp;— С. 74-80. URI: http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/143992
* Порівняльна історія слов’янськихслов'янських літератур : у двох книгах / Д. &nbsp;І. &nbsp;Чижевський ; пер. з нім. Олесь Костюк, Микола Ігнатенко.&nbsp;— К. : ВЦ „Академія”«Академія», 2005.&nbsp;— 288 с.
* Про "«празьку іронію"» та празьких іроніків / Г. Сиваченко // Слово і час. -&nbsp;— 2003. -&nbsp;— &nbsp;7. -&nbsp;— С. 35-43.
* ''Рега Д. О.'' Історія чеської літератури: від реалізму до другої половини ХХ століття]. Методичні рекомендації до практичних занять. Івано-Франківськ : Бойчук А. Б., 2019. 34 с.
* Розвиток чеської та словацької культур (1901–1939 1901—1939&nbsp;рр.) / П. Федорчак, Т. Федорчак // Вісник Прикарпатського університету. Історія. -&nbsp;— 2013. -&nbsp;— Вип. 23-24. -&nbsp;— С. 160-167160—167. -&nbsp;— Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vpu_Ist_2013_23-24_23
* Рука и сердце брата : из истории чешско-русских лит. связей первой половины XIX &nbsp;в. / Е. &nbsp;Л. &nbsp;Мешкова. –&nbsp;— К. : Изд-во Киевского ун-та, 1971. –&nbsp;— 150 с. 
* 40-ві роковини вродин Я. &nbsp;С. &nbsp;Махара / Ів. Фр. // Літературно-науковий вістник.&nbsp;— 1904.&nbsp;— Т. 25.&nbsp;— С. 186–187186—187 [2-ї паг.].&nbsp;— Про чес. поета.
* Сучасні письменники Чехословаччини : літературні нариси і портрети / упоряд. текстів В. Моторного, П. Гонтаря. –&nbsp;— К.: Держлітвидав України, 1963. –&nbsp;— 359 с. 
* Сучасні чеські письменники : збірник літературних портретів / [упоряд. В. &nbsp;А. &nbsp;Моторний, П. &nbsp;П. &nbsp;Гонтар]. &nbsp;— К. : Дніпро, 1985. &nbsp;— 261 с.
* Традиції та перспективи розвитку богемістики в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка [Електронний ресурс] / С. Мотрук // Європейські історичні студії. -&nbsp;— 2018. -&nbsp;— &nbsp;11. -&nbsp;— С. 189-209189—209. -&nbsp;— Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/eis_2018_11_12
* Український художній переклад та перекладачі 1920–30-х років: матеріали до курсу “Історія перекладу”«Історія перекладу»: навчальний посібник / Л. &nbsp;В. &nbsp;Коломієць.&nbsp;— Вінниця : Нова Книга, 2015.&nbsp;— 360 с.&nbsp;— С. 50, 51.&nbsp;— ISBN 978-966-439-612-4
* Український художній переклад у Чехословаччині (1945–19801945—1980) / Юрій Кундрат.&nbsp;— Словацьке педагогічне видавництво в Братіславі, Відділ української літератури в Пряшеві, 1983.&nbsp;— 260 с.
* У світі слов'янських літератур : студії, розвідки, огляди / В. &nbsp;А. &nbsp;Моторний ; Львівський національний ун-т ім. Івана Франка. Інститут славістики. -&nbsp;— Львів, 2004. -&nbsp;— 238 с. -&nbsp;— ISBN 966-613-183-8
* Франко І. З нової чеської літератури. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 29. К., 1981.
* Франко І. Інтернаціоналізм і націоналізм у сучасних літературах. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 31, К., 1981.
* Чеська «модерна» і. Я. &nbsp;С. &nbsp;Махар / Др. Іван Франко // Літературно-науковий вістник.&nbsp;— 1898.&nbsp;— Т. 1.&nbsp;— Кн. 1.
* Чеський сатиричний роман ХХ ст. (1900-19401900—1940) : монографія / АН України ін-т літ-ри ім. Т.&nbsp;Г. &nbsp;Шевченка; від. ред. Г. &nbsp;Д. &nbsp;Вервес. &nbsp;— Київ : Наукова думка, 1978. &nbsp;— 276 с.
* Чеська та словацька література в українських перекладах / М. Мольнар // Вітчизна.&nbsp;— 1960.&nbsp;— &nbsp;5.&nbsp;— С. 201–205201—205.
* "«Шевчук В. І."» Новітній чеський роман. &nbsp;— K., 1983.
* ''Яцканин І.'' Діалог літератур. &nbsp;— Пряшів: Спілка українських письменників Словаччини, 2008. &nbsp;— 134 с.
* Kultura českého národa&nbsp;— tradice a současnost : [навчальний посібник] / [О. Антоненко, Г. Гасілова, Ї. Гасіл, Н. Лобур, О. Паламарчук ]&nbsp;— Львів : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка.&nbsp;— 447 с.
* ''Palij O''. Česká próza 60. let 20. století : [навчальний посібник] / О.&nbsp;П. &nbsp;Палій&nbsp;— Київ : Освіта України, 2008.&nbsp;— 452 с.
* ''Palij Oksana''. Česká literatura jako cizojazyčná: k problémůmvýuky na Ukrajině / Oksana Palij // Česká literatura rozhraní a okraje. IV. Kongres světové literárněvědné bohemistiky.&nbsp;— Praha: ÚČL AVČR, nakladatelství AKROPOLIS, 2010.&nbsp;— S. 585–591585—591.
 
== Посилання ==
* {{ШевЕ-6|частина=Чеська література і Шевченко|сторінки =755-761}}
* ''А.&nbsp;В. &nbsp;Моторний'' (2001). [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nif30-fL5dEJ:ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/9479/1/29.pdf+&cd=26&hl=uk&ct=clnk&gl=ua ОБРАЗ ЯНА АМОСА КОМЕНСЬКОГО В ЧЕСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ] // Lviv Polytechnic National University Institutional Repository http://ena.lp.edu.ua
* ''Дмитро Дроздовський''. [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/602/41/ Українська література в чесько-словацьких зерцалах] // Всесвіт
* ''І. Забіяка''. [https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:bqZb1QzfTzAJ:https://komorabooks.com/pislyamova-iryny-zabiyaky-do-knygy-saturnin-zdenyeka-yirotky/+&cd=24&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Післямова до книги “Сатурнін”«Сатурнін» Зденєка Їротки] / Комора
* ''І. Забіяка''. [http://litakcent.com/2017/07/25/cheski-knizhkovi-hiti-neperekladeni-ale-zhadani/ Чеські книжкові хіти: неперекладені, але жадані] // ЛітАкцент, 25.07.2017
* ''І. Забіяка''. [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:7ny3QIOCmj8J:bukvoid.com.ua/digest/2016/06/16/084452.html+&cd=12&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Чеська література в екзилі: від забуття до повернення] // Читомо, 16.06.2016
* ''І. Забіяка''. [https://zbruc.eu/node/98737 Чеська література] на мач#2020 // Збручем, 30.06.2020
* '' І. Франко''. [https://chtyvo.org.ua/authors/Franko/Iz_chuzhykh_literatur_Nova_cheska_literatura_i_ii_rozvii_Yaroslav_Vrkhlitskii_eho_zhytie_i_tvorchist.pdf Із чужих літератур. (Нова чеська література і її розвій. Ярослав Врхліцкий, його житє і творчість. “Бар«Бар-Кохба”Кохба»)]. &nbsp;— 1899, т. 8, ч. II: 153 - 169153—169.
* '' І. Франко''. [https://www.i-franko.name/uk/LitCriticism/1899/NovaCheskaLiteratura.html Нова чеська література і її розвій] // Іван Франко. Енциклопедія життя і творчості
* ''І. Дворнік''. [http://izbornyk.org.ua/dvornik/dv10.htm Культурні здобутки слов'ян за середньовіччя] // Слов'яни в Європейській історії та цивілізації / Пер. з англ. &nbsp;— К.: Дух і Літера, 2000. &nbsp;— 528 с. &nbsp;— ISBN 966-7888-02-9
* ''М. Горбач''. [http://archive.chytomo.com/news/suchasna-cheska-literatura-vid-refleksij-perezhitix-travm-do-ironiii-ta-gumoru Сучасна чеська література: від рефлексій пережитих травм до іронії та гумору] // Читомо, 06.07.2016
* [http://kyiv.czechcentres.cz/0160504-ceska-literatura/ Новітня чеська література] // Чеський центр у Києві
* ''Т. Окопна''. [http://litakcent.com/2011/03/28/shho-robytsja-v-susidiv-ohljad-suchasnoji-cheskoji-literatury/ Що робиться в сусідів: огляд сучасної чеської літератури] // ЛітАкцент, 28.03.2011
* [https://blog.yakaboo.ua/cheski-avtory/ Топ-10 чеських авторів, яких можна прочитати українською] // Книжковий блог Yakaboo, 13.05.2019
* ''Турчина А. А.'' [http://docplayer.net/38726776-Turchina-a-a-kiyiv-ukrayina-poetistichni-zbirki-yaroslava-seyferta.html Поетистичні збірки Ярослава Сейферта] // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. -&nbsp;— К.: ВПЦ "«Київський університет"», 2011. -&nbsp;— Випуск 16. -&nbsp;— С. 349-353349—353.
* [https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:MvxYaO02VXQJ:https://www.ukrajinci.cz/vsechny-aktuality/news%2Bc29/nn-nnnnnn-nn%2Ba9064.htm+&cd=42&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Чеський літературний рік] // ukrajinci.cz, 13 жовтня 2014 року
* [https://leksika.com.ua/11940425/ure/chehiya Чехія] // [[УРЕ]]
* [https://leksika.com.ua/15990319/ure/chehoslovachchina Чехословаччина. Література] // [[УРЕ]]
* ''Шатилов М.'' [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/129/41/ Чеські медальйони] / Всесвіт. 2006 &nbsp;р. N 1/2 . С. 155-168155—168. (Нариси про [[Йозеф Сватоплук Махар|Й. &nbsp;С. &nbsp;Махара]], [[Мілена Єсенська|М. Єсенську]], [[Їржі Волькер|Ї. Волькера]], Г. Сонненшайна (Сонку), Я. Дюриха, К. Бібла, Я. Прохазку, Я. Чепа, Я. Заграднічека, О. Секору, Я. Фоглару)
* ''Юлія СТАХІВСЬКА''. [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:0wTkmFNGzPYJ:m.day.kyiv.ua/uk/article/ukrayinci-chytayte/knyzhkovyy-desant+&cd=18&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Книжковий десант]. Інтерв'ю з Луцією Ржегоржіковою // День, 05 лютого 2015
* [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/1027/41/ Ярослав Сейферт. Вибрані поезії] // «Всесвіт», Український журнал світової літератури.
* ''Filip Noubel''. ''Переклад Софія Мусій'' [https://uk.globalvoices.org/2020/08/15/4188/ Чеська письменниця Радка Денемаркова про Кундеру та патріархат чеської літератури] // globalvoices.org, 15 Серпень 2020
 
{{Європейська література}}