* [[Ян Неруда]]
* [[Ярослав Гашек]]
* [[Карел Чапек]]
* [[Богуміл Грабал]]
* [[Мілан Кундера]]
* [[Ян Карнік]]
* [[Ярослав Сайферт|Ярослав Сейферт]] (1901–19861901—1986) – — перший нобелівський лауреат у чеській літературі (1984).
== Чесько-українські літературні взаємини ==
Українською мовою перекладені й опубліковані твори [[Божена Немцова|Божени Немцової]], [[Карел Гавлічек-Боровський|Карела Гавлічка-Боровського]], Яна Неруди, [[Алоїс Їрасек|Алоїса Їрасека]], [[Петр Безруч|Петра Безруча]], [[Ярослав Гашек|Ярослава Гашека]], [[Іван Ольбрахт|Івана Ольбрахта]], Карела Чапека, Яна Отченашека, Юліуса Фучіка та інших письменників. До антології «Чеська поезія», виданої в Києві у 1964 р., ввійшли вірші багатьох чеських поетів. Зі зразками чеської поезії можна також познайомитись у книзі Р. Лубківського «Слов'янське небо» (К., 1972).
Чесько-українські літературні взаємини обговорюються в праці "«З історії чехословацько-українських літературних зв'язків"» (Братислава, 1959) та збірнику "«Сто п'ятдесят років чесько-українських літературних зв'язків"» (Прага, 1968, чеською мовою). <ref>[https://leksika.com.ua/11940425/ure/chehiya Чехія] // [[УРЕ]]</ref>
== Видання перекладів українською ==
* Весняна Влтава: Молода чеська поезія: Пер. с чес. / Упоряд.: [[Житник Володимир Костянтинович|В. Житник]], [[Лубківський Роман Мар'янович|Р. Лубківський]]; Передм. М. Флоріана. – — К. : [[Молодь (видавництво)|Молодь]], 1982. – — 232 с.
* Вірші місячної ночі: переклади з братніх літератур / [[Пагиря Василь Васильович|В. В. Пагиря]]. - — Ужгород : [б.в.], 1997. - — 91 с. (Перекладені твори: Петро Безруч "«Кантор і альфар"»; Ярослав Верхліцький "«За крихтою любові"»; Їржі Волькер "«Хвора кохана"»; Йозеф Гора "«Для кого?"»; Віктор Дик "«Пісня подорожнього"»; Станіслав Костка-Нейман "«Маків букет"»; Ян Неруда "«Остання балада"»; Йосиф Рибак "«Коли відходить артист"»; Іван Скала "«Літо в Гагрі"»; Антонін Сова "«Гордовите страждання"»; Отакар Фішер "«Лікарство"».<ref>[https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=jWUnAQAAIAAJ&dq=%D0%BF%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA%D0%B8+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8F+%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D1%96&focus=searchwithinvolume&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8 про видання]</ref><ref>[https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=jWUnAQAAIAAJ&dq=%D0%BF%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA%D0%B8+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8F+%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D1%96&focus=searchwithinvolume&q=%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BD+%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0 перекладені твори]</ref>
* Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г. М. Сиваченко. – — Ужгород : [[Карпати (видавництво)|Карпати]], 1986. – — 341 с.
* Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. [[Логвиненко Олексій Потапович|О. Логвиненко]]; вступне сл. [[Гончар Олесь Терентійович|О. Гончара]]; мал. [[Савадов Володимир Єремович|В. Савадова]]. - — К.: [[Веселка (видавництво)|Веселка]], 1985. - — 431 с., ілюстр. - — До 40-річчя перемоги над фашизмом. (Зі змісту: Додому по ляльку / Горелова Е.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Онджейове серце / Крженек П.; Пер. з чес. Л. Мужука. Діти за гратами / Мікула Й.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Два хлопці під обстрілом / Ржіга Б.; Пер. з чес. Н. Мурченко. Шлях / Шайнер Д.; Пер. з чес. Г. Неруш.)
* Зустріч з чеською поезією: в перекладах [[Костенко Ліна Василівна|Ліни Костенко]]: [вірші : пер. з чес.] // [[Літературна Україна|Літ. Україна]]. – — 1963. – — 18 жовт. – — С. 2–3. – — Зі змісту: Ніч / Іржі Волькер ; Божі млини / Станіслав Нейман; Ромео і Джульєтта / Іржі Шотола ; Бернард Жар / Петр Безруч ; Жертва / Елішка Красногорська.
* Казки для хлопчиків : [для дітей дошк. та мол. шк. віку] / [Матєй Мікшічек та ін. ] ; пер. з чес. Віктора Павлюка ; [упоряд. О. Івасюк ; худож. І. Стасюк]. - — Чернівці : [[Букрек]], 2016. - — 71 с.: іл. - — ISBN 978-966-399-818-3
* Карпатська замана : Збірник творів укр. письменників Чехословаччини / Уклад.: Ф. М. Ковач, [[Мишанич Олекса Васильович|О. В. Мишанич]], М. П. Роман. – — К. : [[Український письменник|Рад. письменник]], 1990. – — 383 с. – — ISBN 5-333-00226-6.
* Міст : сучасне чеське оповідання : пер. з чес. / Упоряд. і передм. Володимир Костянтинович Житник.– К. : [[Дніпро (видавництво)|Дніпро]], 1984.– 296 с.
* На зеленому острові : оповідання / [Ів. Грушка, Д. Захар, А. Веніг, Е. Свобода ; передм.], пер. з чес. мови [[Королів Василь Костянтинович|В. Старий]] ; [заставки О. Судомори]. — Київ ; Прага : Вид. Т-ва ”Час”«Час», 1919. — 70 с. : іл. Режим доступу: https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/9391
* На сіножати: Моравська народна пісня / Перекл. [[Заклинський Богдан Романович|Б. Заклинський]] // [[Світ дитини]]. – — 1923. – — Ч. 7. – — С. 35; 1924. – — Ч. 19. – — С. 152. – — Перекл. у тексті: Богданко.
* Новознайдені переклади [[Кочур Григорій Порфирович|Григорія Кочура]] / публ. А. Кочура та [[Москаленко Михайло Никонович|М. Москаленка]] // [[Всесвіт (журнал)|Всесвіт]]. – — 2000. – — № 3–4. – — С. 143–156143—156. (Зі змісту: З чеської поезії / Й. С. Махар, П. Безруч, К. Бібл, В. Голан ; пер. з чеськ. Г. Кочура. – — С. 152–153152—153.)
* Переклади [[Франко Іван Якович|Івана Франка]] з чеської та словацької літератур // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. [[Мольнар Михайло Ілліч|М. Мольнар]] та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 29-245.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
* Перлини світової поезії в перекладах Дмитра Павличка : до 82-річчя видатного поета, Героя України, головного редактора "«Всесвіту"» у 1971 - 1978 1971—1978 рр. : [із шведської та чеської поезій] // Всесвіт. – — 2012. – — № 5/6. – — С. 21-47. (З чеської поезії: Ян Коллар, Карел Гінек Маха, Ян Неруда, Ярослав Врхліцький, Вітезслав Незвал, Ярослав Сейферт, Мілан Кундера, Мирослав Флоріан, [[Йозеф Петерка]].)
* Пісні над Влтавою : Коротка антологія чеської поезії : пер. с чес. / Упоряд. В. К. Гуцаленко; Пер. В. К. Гуцаленко; Передм. [[Радишевський Ростислав Петрович|Ростислав Радишевський]].– К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002.– 224 с.– (Джерела духовності). – — ISBN 966-522-182-5 (Зміст : Дочка слави / [[Ян Коллар|Я. Коллар]]; Вечірні пісні / [[Вітезслав Галек|В. Галек]]; Поетичні твори / В. Завада; Бальзамін / Ф. Нехватал; Непростимість / О. Виглідал; Ломикамінь / І. Скала; Урожай серця / М. Черник)
* Слов’янськаСлов'янська ліра : Збірник / упоряд. та перекл. Р. Лубківський; передм. [[Павличко Дмитро Васильович|Д. Павличко]]. – — К.: Видавництво “Дніпро”«Дніпро», 1983. – — 421 с.
* Слов’янськеСлов'янське небо : Вірші російських, білоруських, польських, чеських, словацьких, сербо-лужицьких, югославських, болгарських поетів у перекл. Романа Лубківського / ред. [[Колодій Василь Семенович|В. Колодій]]. – — [[Львів]] : Видавництво “«[[Каменяр (видавництво)|Каменяр]]”», 1972. – — 264 с.
* Співуча липка : казки зах. слов'ян: для мол. шк. віку ; [пер. з пол. О. Стаєцького ; пер. з лужиц. М. Павлюка ; пер. зі словац. Д. Чередниченка ; пер. з чес. Н. Мурченка; редкол.: П. Недо та ін. ; післямова [[Ющук Іван Пилипович|І. Ющука]] ; худож. Г. Зматлікова]. - — Київ ; Будишин : Веселка : Домовіна, 1981. - — 343 с. : іл.
* Твори: [у 20 т.] / І. Я. Франко ; обкл., обгортка [[Холодний Петро Петрович|П. П. Холодного]]. Т. XVIII: З чужих літератур. Лірика. - — Нью-Йорк: Книгоспілка, 1960. - — 502 с.: портр.
* Туга за весною: Чеська народна пісня / Перекл. [[Заклинський Корнило Романович|К. Заклинський]] // Світ дитини. – — 1924. – — Ч. 1. – — С. 8. – — Перекл. у тексті: К. З.
* Хрестоматія дитячої славістики : Слов'янська поезія ХІХ - — початку ХХ століття. - — К.: Успіх і кар'єра, 2008. - — 256 с. - — ISBN 978-966-208-2068-07-4
* Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, [[Рильський Максим Тадейович|Максима Рильского]]. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
* Чеські і словацькі прислів'я та приказки : пер. з чеш., словац. / Вступ. сл. Михайло Гайдай; Упоряд. і перекл. [[Лісняк Юрій Якович|Юрій Лісняк]].– К. : Дніпро, 1975.– 189 с.– (Мудрість народна; зб. 12)
* Чеські народні казки / упоряд., вступ. сл., пер. з чес. О. Микитенка; мал. П. Гулина, Н. Кирилової. - — К. : Веселка, 1980. - — 160 с. : ілюстр.
* Чеські народні казки : Пер. з чеськ. / Упоряд. О. Микитенко. — К. : Веселка, 1990. — 243 с.
* Чеські оповідання для дітей / Пер. з чеськ. О. і М. Кривинюків.– Катеринослав, 1918.– 30 с.<ref>[https://www.dnipro.libr.dp.ua/index.php?route=information/project&prj_id=646 Про перекладачів]</ref>
* Чеські та словацькі новели : Пер. з чеськ. та слов. / Вступ. ст. [[Рибак Натан Самійлович|Н. Рибака]]. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — 270 с.
* '''Аморт, Честмір'''
Розшукується невідомий зрадник : Док. повість / Ч. Аморт, І. М. Єдлічка. Перекл. з чеськ. [[Патрус-Карпатський Андрій Михайлович|А. Патрус-Карпатський]] та І. Цупа — К. : [[Український письменник|Рад. письм.]], 1971. — 208 с.
* '''[[Людвік Ашкеназі|Ашкеназі, Людвік]]'''
Дитячі етюди : [Оповідання] / Л. Ашкеназі ; Пер. з чеськ. І. Смирнов, Я. Орнст. – — К. : Рад. письменник, 1956. – — 127 с.
* '''[[Володимир Бабула|Бабула, Володимир]]'''
Пульс Всесвіту : Наук.-фант. повість / В. Бабула ; Пер. з чеської М. А. Соучек. – — К. : Молодь, 1962. – — 83 с. – — (Б-чка пригод та наук. фантастики).
Сигнали з всесвіту : Наук.-фантаст. роман: У 2-х кн.: Пер. з чеськ. / В. Бабула. — К. : Дніпро, 1968. — 447 с.
: Зміст:
: Сигнали з Всесвіту (роман, переклад [[Дашкієв Микола Олександрович|М. Дашкієва]], М. Соучек), с. 3-195
: Планета трьох сонць (роман, переклад М. Дашкієва, М. Соучек), с. 196-378196—378
: Пульс Всесвіту (повість, переклад М. Соучек), с. 379-441379—441
: Микола Дашкієв. Замість післямови (стаття), с. 442-446442—446
* '''Балабан, Ян'''
Ми ще тут: Повість із десяти оповідань / Ян Балабан ; пер. з чес. Ганна Величко. - — Львів: [[Астролябія (видавництво)|Астролябія]], 2012. - — 224 с. - — ISBN 978-617-664-011-0
* '''Бареш, Густав'''
Три поєдинки Яна Зіки : Спогади / Г. Бареш ; Пер. з чес. [[Пасічна Воліна Петрівна|В. Пасічна]]. – — К. : Рад. письменник, 1964. – — 342 с.
* '''[[Франтішек Бегоунек|Бегоунек, Франтішек]]'''
Острів драконів. У горах повітряної ріки : Повісті / Ф. Бегоунек ; Пер. з чес. Ю. О. Авдєєв. – — К. : Молодь, 1966. – — 96 с.<ref>[https://www.livelib.ru/book/1002400983-ostriv-drakoniv-frantishek-begounek Коротко про видання]</ref>
* '''Бездєкова, Зденька'''
Звали мене Лені : Повість: Для мол. й сер. шк. віку / З. Бездєкова ; Пер. з чеськ. В. Житника. – — К. : Веселка, 1990. – — 136 с. – — ISBN 5-301-00689-4.
* '''[[Петр Безруч|Безруч, Петр]]'''
Кактус: [Вірш] / Петр Безруч ; пер. з чес. [[Мосендз Леонід Маркович|Л. Мосендз]] // Вістник. – — 1936. – — Т. 4. – — Кн. 12. – — С. 860.
Бернард Жар / Петр Безруч ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна. – — 1963. – — 18 жовт.
Бернард Жар: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Всесвіт. – — 1964. – — № 2. – — С. 4.
70000; Маричка Маґдонова; Хто змінить мене; Сілезькі ліси; Могельниця; Драгун Ганис Блендовський з Н. Лютині на Стражі під Крашником; Успіх / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
Епіграф до "«Сілезьких пісень"»; Червоний квіт; Тільки раз; Зустріч; Бернард Жар; Острава; Я; Читачі віршів; "«Самотньо я жив, наче кінь степовий..."степовий…» / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 214-217214—217; 220-222220—222; 225-230225—230; 233-234233—234.
Із "«Сілезьких пісень"» // День поезії. 1965 : Збірник. - — К.: Рад. письменник, 1965. - — 231 с. - — Із зм.: Didus ineptus; Гельдерлін над Неккаром; Калина І; Врбиця; Гучин / Пер. з чес. В. Житник. - — С. 198-202198—202.
Вони і ми ; Ондраш : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Дніпро. - — 1967. - — № 9. - — С. 81, 82.
Жнива ; Гірник ; Маркіз Ґеро ; Ти і я ; Кийов / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Всесвіт. - — 1967. - — № 12. - — С. 137-139137—139.
Без мене й зі мною; Леонід; Калина; Смерть Цезаря; Напис на могилі борця; Єдина мелодія: [Вірші] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Всесвіт. – — 1967. – — № 12. – — С. 139-141139—141.
Плуг; Жерманиці; Всього лиш раз : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Україна. - — 1968. - — № 23. - — С. 4, 5.
Тільки раз; Бернард Жар; Читачі віршів / П. Безруч ; пер. з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
Сілезькі пісні: поезії / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник, Г. Кочур, [[Лукаш Микола Олексійович|М. Лукаш]] ; Вступ. ст. і прим. В. Житник. — Київ: Дніпро, 1970. — 175 с. (Перлини світової лірики).
Епіграф до “Сілезьких«Сілезьких пісень”пісень»; Червоний квіт; Єдина мелодія; Тільки раз; Метелик; Зустріч; Домасловиці;
Бернард Жар; Острава; Леонід; Опава; Напис на могилі борця; Смерть цезаря; Я; Читачі віршів; 1864–19041864—1904; Гельдерлін над Неккаром; Дідик; Без мене й зі мною; Калина ІІ; Калина ІІІ; “Самотньо«Самотньо я жив…”жив…» / П. Безруч ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. [[Новикова Марія Олексіївна|М. О. Новикова]]; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
Єдина мелодія: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Тисячоліття: Поетичний переклад України-Русі: Антологія / Упоряд. М. Н. Москаленко. – — К.: Дніпро, 1995. – — 693 с. – — С. 611-612611—612.
Зустріч: [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Жива вода. – — 1998. – — Листоп.
Читачі віршів [Вірш] / П. Безруч ; Пер. з чес. Г. Кочур // Зарубіжна література. – — 1998. – — Берез.
Всього лиш раз; Маркіза Ґеро; Didus ineptus : вірші / П. Безруч ; Пер. з чес. В. Житник // Слов'янське віче — ХХІ століття. — 1999. — № 3.
Успіх: [Вірш] / Безруч П. ; Пер з чес. Кочур Г. // [[Кримська світлиця]]. – — 1999. – — 14 трав.
* '''[[Їржі Берковець|Берковець, Їржі]]'''
Операція "«Ліра" »: Наук.-фантаст. муз. оповід.: Пер. із чес. / Ї. Берковець. — К.: [[Музична Україна|Муз. Україна]], 1968. — 176 с.<ref>[https://fantlab.ru/edition104821 Коротко про видання]</ref>
* '''Бібл, Константін'''
Вечір; Метелик; Вечір над морем; Ялинка; Пісня зубчатого колеса; Воєнна тиша; Бетховен (З циклу "«Карлові Вари"») / К. Бібл ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 325-332325—332.
Ялинка; Бетховен (З циклу "«Карлові Вари"»); Воєнна тиша / К. Бібл ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. [[Коротич Віталій Олексійович|В. Коротич]]; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''Болава, Анна'''
У темряву : роман / Анна Болава ; пер. з чес. Олександра Стукала. - — Київ : [[Знання (видавництво)|Знання]], 2017. - — 239 с. - — (Голоси Європи ; № 4. Чехія). - — Пер. вид. : Do tmy / Anna Bolavá. - — Praha, 2015. - — ISBN 978-617-07-0499-3. - — ISBN 978-80-207-1622-4 (чес.). - — ISBN 978-617-07-0479-5 (серія)
* '''Боровічка, Вацлав'''
Шпигуни з Тель-Авіва / Боровічка Вацлав ; пер. з чес. Л. С. Гончаренко. - — Київ : [[Видавництво політичної літератури України|Політвидав України]], 1982. - — 199 с.
* '''Боушек, Карел'''
Каміння у річці : вірші / К. Боушек ; пер. з чес. В. Житник // Київ. університет. – — 1980. – — 17 бер.
* '''Браніслав, Франтішек'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%91%D0%A0%D0%90%D0%9D%D0%86%D0%A1%D0%9B%D0%90%D0%92_(Branislav)_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%96%D1%88%D0%B5%D0%BA Про автора в УЛЕ]</ref>
“Я«Я згадую про дім…”дім…»: [Вірш] / Броніслав Франтішек ; перекл. М-м // Поступ. – — 1927. – — Ч. 3/4. – — С. 86.
Віршик для тебе: [Вірш] / Ф. Браніслав ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 370.
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. К., 1964.
* '''[[Отакар Бржезіна|Бржезіна, Отокар]]'''
Мати: [Вірш] / О. Бржезіна ; перекл. [[Славинський Максим Антонович|М. Славінський]] // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 97.
“Хвилі«Хвилі слави я мав…”мав…»; Відповіді: [Вірші] / О. Бржезіна ; перекл. [[Луцький Остап Михайлович|О. Луцький]] // Життя і мистецтво. – — 1920. – — Ч. 6/8. – — С. 172–173172—173. – — Авт. у тексті: Отокар Бжезіна.
Мотив з Бетховена; Природа; Гігантські тіні / Отокар Бржезіна ; пер. з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''Броусек, Антонін'''
[Вірші] // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: [[Богуславська Валерія Борисівна|В. Богуславська]], Л. Забарило]. – — Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017. – — 340 с. : фот. – — ISBN 978-966-489-425-5.
Поезії шістдесятих років / Антонін Броусек ; переклав Леонід Череватенко // Хроніка-2000. – — 1999. – — Вип. 29/30 : «Україна – — Чехія», ч. 2. – — С. 381–386381—386. – — (Хроніка останніх десятиліть. Форми і відбитки). – — Зміст: Зневіра ; Хебське ґетто ; Дощ висихає ; Осінні води ; Стрілянина у каменярні ; Чеське середньогір’ясередньогір'я ; Гаї в листопаді ; Чеський Віфлеєм ; Розлив.
* '''Бублік, Ладіслав'''
Хребет : З щоденника невідомого будівельника / Л. Бублік ; Пер. з чеськ. Р. Тимченка. — К. : Молодь, 1967. — 230 с.
* '''Бунята, Йозеф'''
В Техасі: [Повість] / Й. Бунята ; перекл. В. Королів-Старий // [[Жіноча доля|Жіноча доля]]. – — 1932. – — Ч. 6–20.
* '''Вавра, Ярослав Раймунд'''
Міцний кулак туарегів : Пригоди трьох хлопців з Тріполі-ель-Акса / Я. Р. Вавра ; Пер. з чеськ. Ганна Пашко. — К. : Молодь, 1966. — 262 с.
* '''[[Владислав Ванчура|Ванчура, Владислав]]'''<ref>[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=33105 про автора]</ref>
Останній суд : роман / В. Ванчура. Пер. з чес. О. Логвиненко // Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г. М. Сиваченко. – — Ужгород : Карпати, 1986. – — С.123-213.
* '''[[Еміль Вахек|Вахек, Еміл]]'''
Справа про 19 роялів. Чорна зоря : Пригодницька повість / Е. Вахек. — К. : Дніпро, 1972. — 364 с.
Чорна зоря : Пригодницька повість / Е. Вахек ; Пер. з чеськ. [[Соботович Володимир Олександрович|В. Соботович]]. — К. : Молодь, 1969. — 188 с.
* '''[[Ян Веріх|Веріх, Ян]]'''
Казка про Зденічку на ролері / Ян Веріх ; пер. з чес. Олени Плішко // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. - — 2013. - — № 9-10. ([https://www.ukrajinci.cz/vsechny-aktuality/news+c29/n-n-nnn-nn-nn+a8581.htm читати онлайн])
* '''Верніш, Іван'''
Вибрані вірші / І. Верніш ; пер. із чеської: Ірина Забіяка, [[Коцарев Олег Олександрович|Олег Коцарев]] // Всесвіт. — К., 2003. — №7№ 7-8. — С. 20–30.
Вибрані вірші / І. Верніш ; пер. із чеської: Ірина Забіяка, Олег Коцарев // Всесвіт. – — 2014. – — № 7/8. – — С. 20–30.
Прогулянка довкола пивоварні : поезія / Іван Верніш ; Переклад з чеської Ірини Забіяки та Олега Коцарева. – — К.: Комора, 2016. – — 96 с. – — ISBN 978-617-7420-03-2
* '''Весела, Інна'''
Шаховий буквар / І. Весела, І. Веселий ; пер. з чес. В. І. Романця; худож. І. В. Андрєєв та ін. — К.: Радянська школа, 1984. — 126 с.: ілюстр.
* '''Веселий, Їржі'''
Шаховий буквар / І. Весела, І. Веселий ; пер. з чес. В. І. Романця; худож. І. В. Андрєєв та ін. — К.: Радянська школа, 1984. — 126 с.: ілюстр.
* '''Виглідал, Олдржіх'''
Непростимість / О. Виглідал ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. - — К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. - — 224 с. - — ISBN 966-522-182-5
* '''Вискочіль, Квідо Марія'''
Лист: [Вірш] / К. М. Вискочіль ; перекл. [[Славинський Максим Антонович|М. Славінський]] // [[Літературно-науковий вістник|ЛНВ]]. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 99.
* '''Волкова, Броніслава'''
Вітер на колінах = Vitr na kolenou : вибр. поезії / Броніслава Волкова ; з чес. пер. [[Мартинюк Микола Іванович|Микола Мартинюк]]. - — Луцьк : [[ПП «Поліграфічно-видавничий дім «Твердиня»|Твердиня]], 2019. - — 122 с. - — Текст укр., чес. - — ISBN 978-617-517-313-8
Неприналежність : поезії / Броніслава Волкова ; пер. з чеськ. [[Мельник Віктор Іванович (поет)|Віктора Мельника]]. – — Луцьк : ПВД «Твердиня», 2014. – — 128 с.
* '''[[Їржі Волькер|Волькер, Їржі]]'''<ref>[http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/REF0009951 короткі відомості про переклади українською]</ref>
Казка про коминяра / Ї. Волькер ; перекл. М. Дунаївська // Вікна. – — 1928. – — Ч. 3. – — С. 9. – — Авт. у тексті: Юрій Волькер.
Ніч / Іржі Волькер ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна. – — 1963. – — 18 жовт.
Епітафія / Ї. Волькер ; пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
Розп’ятеРозп'яте серце : [вірші] / Їржі Волькер ; переклав Леонід Череватенко // [[Дзвін (журнал, Львів)|Жовтень]]. – — 1970. – — № 1. – — С. 14, 25. – — (Із скарбниці світової поезії). – — Зміст: «Ті, що вдосвіта проснувшись…» ; Пісня про Далібора.
«Подалися птиці в ірій…» : [вірш] / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенка // Літ. Україна. – — 1970. – — 31 берез., № 25 (2722). – — С. 4.
Поштова скринька; Речі / Ї. Волькер ; Пер. з чес. Г. Кочур // Жовтень. – — 1970. – — № 3. – — С. 16 – — (Із скарбниці світової поезії).
Поезії / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенко // Всесвіт. – — 1980. – — № 5 (617). – — С. 174–176174—176. – — (Скарбниця). – — Зміст: Гість на поріг ; Проліско… ; Поете, відступи! ; Акації.
У парку перед полуднем ; Бруківка : [фрагм. віршів] / Їржі Волькер ; пер. Л. Череватенка // Всесвіт. – — 1980. – — № 5 (617). – — С. 177–178177—178. – — Вміщено у ст.: Рябчук М. Дорога до пролетарських сердець // Там само.
Поезії : пер. с чес. / Іржі Волькер; Упоряд., передм. та примітки В. К. Житник; За ред. Д. В. Павличко.– Київ : Дніпро, 1986.– 182 с.– (Перлини світової лірики)
Пісня про Далібора // Зворотній час. Зворотний зв’язок зв'язок: [вірші, переклади, сценарії] / Леонід Череватенко ; упоряд., післямова [[Богуславська Валерія Борисівна|В. Богуславської]] ; ред. [[Йовенко Світлана Андріївна|Світлана Йовенко]]. – — Київ : [[Дух і літера (видавництво)|Дух і Літера]], 2015. – — 256 с. : іл., портр. – — ISBN 978-966-378-427-4.
[Вірші] // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило]. – — Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017. – — 340 с. : фот. – — ISBN 978-966-489-425-5.
* '''[[Ярослав Врхліцький|Врхліцький, Ярослав]]'''
Бар-Кохба : із поеми / Ярослав Врхлїцкий ; з чес. переклав [та написав комент.] Іван Франко // Літературно-науковий вісник. – — 1899. – — Т. 7. – — С. 296–303296—303 ; Т. 8. – — С. 209–220209—220, 322–332322—332.
Анурадгапура; Згадка: [Вірші] / Я. Врхліцький ; пер. О. Луцький // Укр. вістник. – — 1921. – — 1 трав., ч. 79.
Смерть: [Вірш] / Я. Врхліцький ; пер. М. Славінський // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 86. – — Кн. 6. – — С. 98.
Троянда: [Оповідання] / Я. Врхліцький ; пер. І. Ставничий // [[Назустріч (двомісячник)|Назустріч]]. – — 1936. – — Ч. 14. – — С. 4–5.
Дрімаючий птах ; З поеми "«Бар-Кохба"» ; Питання ; Одповідь / Ярослав Врхліцький ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 161-206161—206.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
За крихтою любові; Весняне; Гоголь: [Вірші] / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур // Всесвіт. – — 1962. – — № 12. – — С. 70.
Весняне; Гоголь; За крихтою любові; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 164; 173-174173—174; 176; 179-180179—180.
Весняне; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
Весняне; Гоголь; За крихтою любові; Прийдешнім годинам / Я. Врхліцький ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. О. Новикова; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
* '''Вчелінка, Геза'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60492 Три чеські прозаїки, один з яких ще й поет (Іван Ольбрахт, Ґеза Вчелічка, Богумил Ржига)] / Майдан, 25.10.2018.</ref><ref>''М. І. Мушинка''. [http://esu.com.ua/search_articles.php?id=30133 Вчелічка Ґеза] / ЕСУ</ref>
(Твори) // Шахтарі, на-гора! Х., 1933.
Поліцейська година : Роман / Г. Вчелічка. — К. : Держлітвидав, 1961. — 480 с.
(Вірші) // Чес. поезія. К., 1964.
Поліцейська година : Роман / Г. Вчелічка ; Пер. з чес. П. Гонтаря. – — К. : Дніпро, 1972. – — 574 с.
* '''[[Вацлав Гавел|Гавел, Вацлав]]'''
Листи Ользі : (Вибране) / В. Гавел // [[Сучасність (журнал)|Сучасність]]. - — 2002. - — № 5 . - — С. 109-121109—121.
Промови та есеї / Вацлав Гавел ; пер. із чес.: [Р. Мокрик та ін.]. - — Київ : Комора, 2016. - — 140 с. - — ISBN 978-617-7286-12-6
Прошу коротко. Розмова з Карелом Гвіждялою, примітки, документи / Вацлав Гавел ; пер. з чес. Н. Лобур, Н. Брилинська, Н. Ємчура ; авт. вступ. ст. [[Жулинський Микола Григорович|М. Жулинський]]. - — Львів : [[ПАІС]], 2016. - — 287, [4] с. : фот. - — Дод. тит. арк. чес. - — Пер. вид. : Prosím stručně. Rozhovor s Karlem Hvížďalou, poznámky, dokumenty / Václav Havel. - — Praha, 2006. - — ISBN 978-617-7065-60-8
Листи до Ольги / В. Гавел ; пер. з чес. І. Мельниченка і Т. Окопної. - — К.: Laurus, 2015. - — 386 с. - — ISBN 978-966-2449-73-0 ([https://issuu.com/laurus_press/docs/havel_issuu читати онлайн])
* '''[[Карел Гавлічек-Боровський|Гавлічек-Боровський, Карел]]'''<ref>''В. Назарець''. [https://javalibre.com.ua/java-book/author/bio/25122 Відомості про письменника]</ref>
Вибір поезій / Карель Гавлїчек Боровский ; пер. з чес. І. Франка ; з життєписом Гавлїчка. — Львів: Накладом Укр.-рус. вид. спілки, 1901. — 127 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Havlichek-Borovskyi_Karel/Vybir_poezii/ Завантажити видання]; [https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/7743 читати онлайн])
[Вірші] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 81-158.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
[Вірші] // Чеська поезія. — К., 1964. (Містить "«Тірольські елегії"» К. Гавлічка-Боровського в пер. з чес. [[Лукаш Микола Олексійович|Миколи Лукаша]]; ред. В. Г. Струтинський.)
[Вірші] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Є. Ф. Бандуренко // Південна сторона : вибране: лірика, гумор та сатира / Є. Ф. Бандуренко ; передм. І. М. Дузя. - — Одеса : Маяк, 1982. - — 343 с.
Твори / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. І. Франка. - — Прага: Видавництво Чесько-Українська Книга, 1929. - — 192 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Havlichek-Borovskyi_Karel/Vybir_poezii_vyd_1929/ Завантажити видання])
[Твори] // Франко І. Твори. — К., 1978. — Т. 11.
[Твори] / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Олеся Шевченка // Жовтень. — 1984. — № 2. (Опубліковано 8 епіграм.)
[https://uk.m.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D1%82%D1%94_%D1%96_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/I/%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%96%D1%96 Тирольські елегіі] / Карель Гавлїчек Боровский ; пер. І. Франка // Житє і слово. Том I (1894) не не
Тірольські елегії / Карел Гавлічек-Боровський ; пер. з чес. Миколи Лукаша // Від Боккаччо до Аполлінера: Переклади М. О. Лукаша / Ред. упоряд., авт. передм. М. Н. Москаленко. - — К. Дніпро, 1990. - — (Майстри поетичного перекладу). - — 510 с. ([https://chtyvo.org.ua/authors/Lukash/Vid_Bokkachcho_do_Apollinera_zb/ Завантажити видання])
Хрещення святого Володимира / Гавлічек-Боровський К. ; з чеськ. пер. Іван Франко. – — Х. : Рух, 1929. – — 40 с.
* '''Гадіна, Еміль'''
“Найліпші«Найліпші падуть у війні…”війні…»: [Вірш] / Е. Гадіна ; перекл. [[Карманський Петро Сильвестрович|П. Карманський]] // [[Шляхи (журнал)|Шляхи]]. – — 1916. – — Ч. 6. – — С. 321. – — Перекл. у тексті: П. К.
* '''Газда-Соснар, Мартін'''
Юрашек : повість / М. Газда-Соснар ; пер. з чес. О. Микитенка. - — Київ: Дитвидав, 1960. - — 264 с.
* '''Гаїчек, Їржі'''
Меланхолійне листячко з осінніх дерев демократії : [проза] / Ї. Гаїчек ; пер. з чеськ. Ірина Забіяка // [[Кур'єр Кривбасу|Кур'єр Кривбасу]]. – — 2016. – — № 314/316. – — С. 163–174163—174.
Риб’ячаРиб'яча кров : роман / Гаїчек Ї. ; Переклад з чеської Ірини Забіяки. – — К.: Комора, 2017. – — 352 с. – — ISBN 978-617-7286-18-8 ([https://archive.chytomo.com/news/ribyacha-krov-iirzhi-gaiicheka-chuzhe-nedoprozhite-vlasne про видання]; [https://komorabooks.com/product/ryb-yacha-krov/ від видавця]; [http://litakcent.com/2017/05/11/yirzhi-gayichek-meni-y-samomu-spodobalos/ інтерв'ю перекладачем з автором])
* '''Галас, Франтішек'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%90%D0%A1_(Halas)_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%96%D1%88%D0%B5%D0%BA короткі відомості про автора в УЛЕ]</ref>
[Вірші] / Ф. Галас // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
Осінь; У таборі / Ф. Галас ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''[[Вітезслав Галек|Галек, Вітезслав]]'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%95%D0%9A_(H%C3%A1lek)_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2 короткі відомості про автора в УЛЕ]</ref>
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. К., 1964.
[[Вірші]] // Пісні над Влтавою : Коротка антологія чеської поезії : пер. с чес. / Упоряд. В. К. Гуцаленко; Пер. В. К. Гуцаленко; Передм. [[Радишевський Ростислав Петрович|Р. Радишевський]].– К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002.– 224 с.– (Джерела духовності). – — ISBN 966-522-182-5
* '''Ганзлик, Йозеф'''
Малим я прагнув малювати музику; Високі доми; "«Любове, гаснеш ти, як зелень листя..." листя…»: вірші / Й. Ганзлик ; Пер. з чес. В. Житник // Слов'янське віче — ХХІ століття. — 1999. — № 3.
Помста // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро. – — 1995. – — № 9/10.
* '''[[Вацлав Ганка|Ганка, Вацлав]]'''
[Вірші] / В. Ганка ; пер з чес. [[Грабовський Павло Арсенович|П. Грабовський]] // Грабовський П. Твори. — К., 1964.
[[Краледворський рукопис|Рукопись Короледворська]] / В. Ганка, Й. Лінда ; пер. з чес. І. Верхратського // Рукопись Короледворська. Зборник старочеських епічних і ліричних пісень. Львів, 1879.
Короледвірская Рукопись / В. Ганка, Й. Лінда ; пер. з чес. [[Шашкевич Маркіян Семенович|М. Шашкевича]] // Писання Маркіяна Шашкевича. Видав: [[Возняк Михайло Степанович|Михайло Возняк]]. Львів: [[Наукове товариство імені Шевченка|Наукове товариство ім. Шевченка]], 1912. С. 25-61. (Збірник філологічної секції Наукового товариства ім. Шевченка; т. XIV)<ref><small>({{Ukrainica logo}} е-бібліотека Ukrainica</small>: [http://irbis-nbuv.gov.ua/E_LIB/PDF/ukr0005398.pdf завантажити видання]</ref>
Рукопись Короледворська / В. Ганка, Й. Лінда ; пер з чес. І. Франко // Франко І. Зібр. творів. — К , 1977. — Т. 10.
* '''[[Ярослав Гашек|Гашек, Ярослав]]'''
Маляр-фільософ: [Оповідання] / Я. Гашек ; перекл. М. Г. // [[Діло (газета)|Діло]]. – — 1939. – — 13 січ., ч. 8.; 14 січ., ч. 9.
Подружа зрада: [Оповідання] / Я. Гашек ; перекл. М. Василевич // Діло. – — 1931. – — 24 груд., ч. 287.
Роззбройна конференція: [Нарис] / Я. Гашек ; перекл. М. Лотоцький // Діло. – — 1932. – — 1 квіт., ч. 71.
"«Варварська"» іронія / Я. Гашек // Сучасність. – — 2005. – — № 2. – — С. 44-59. – — (проза).
Гумористичні оповідання / Я. Гашек. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1956. - — 148 с.
Жертва лотереї / Я. Гашек. Пер. [[Остап Вишня|О. Вишня]]. - — К.: Рад. Україна, 1952. - — 63 с.
Ідилія в пеклі : Оповідання, гуморески, памфлети, фейлетони / Я. Гашек ; Ред. [[Цеков Юрій Іванович|Ю. Цеков]]. – — К.: Толока, 2012. - — 344 с.
Недільний додаток // Вітчизна. 1983. № 9.
Лихі часи виборця : оповідання / Я. Гашек ; пер. О. Гордія // Українська культура. – — 2008. – — № 5. – — С. 44-45.
Солідне підприємство : гуморески / Ярослав Гашек ; пер. з чес. мови Б. Наміс. - — Харків : [[Плужанин (часопис)|Плужанин]], [1930]. - — 28, [1] с. - — (Гумористична серія "«Весела книжка"» ; № 25).
(Твори) // [[Веселий ярмарок]]. Збірник сатири та гумору. – — Випуск 4. – — К.: Радянський письменник, 1986. – — 510 с.
Твори: В 2-х томах. Т. 1. Вибрані оповідання, нариси і фейлетони / Я. Гашек ; Упор. [[Шевчук Валерій Олександрович|В. Шевчук]]. — К. : Дніпро, 1983. — 549 с.
Твори: В 2-х томах. Т. 2. Пригоди бравого вояка Швейка: Роман / Гашек Я. З чеськ. перекл. [[Масляк Степан Володимирович|С. Масляк]]. — Перевид. перекл. — К. : Дніпро, 1983. — 669 с. ([http://litopys.org.ua/hasek/has.htm Читати онлайн])
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман : Ч. 1 / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. Е. Двой. - — ДВУ, 1930. - — 308 с.
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман : Ч. 2 / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. Е. Двой. - — Х. ; К.: ЛіМ, 1932. - — 152 с.
Пригоди бравого вояки Швейка: Роман / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. С. Бальвас та Е. Двой. - — ДВУ, 1930. - — 304 с. (Скорочене видання всіх 6 частин роману.)
Пригоди доброго вояки Швейка за світової війни / Гашек Я. ; З чеськ. перекл. [[Пирхавка Григорій Ісайович|Г. Сибірний]]. - — Книгоспілка, 1930. - — 204 с. (Скорочене видання роману.)
Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (1-ша ч.: Швейк в запіллю (Гінтерляндії) / Я. Гашек. Переклав укр. [[Олександр Залужний]], худ. Й. Ляда. — Львів: Луна, 1930. — 167 с.
Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (4-та ч.) / Я. Гашек. Переклав укр. [[Микола Зорко]]. — Львів: Друк. Ч. Вернера, 1936. — (Бібліотека «Воєнні спомини»).
Пригоди бравого вояка Швейка / Я. Гашек. Пер. з чес. Степана Масляка. — К. : Дніпро, 1970. — 669 с.
Пригоди бравого вояка Швейка: У 2-х т. / Я. Гашек. Пер. з чес. Степана Масляка, за ред. [[Лучук Іван Володимирович|Івана Лучука]]. — Львів: [[Кальварія (видавництво)|Кальварія]], 2009. — 800 с. — ISBN 978-966-663-093-6; — ISBN 978-966-663-094-3; — ISBN 978-966-663-098-1.
Про двох людей, які прагнули кохання : оповідання / Я. Гашек ; пер. з чес. О. Микитенка / Всесвіт. — 1983. — № 4.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Jaroslav_Hasek/Pro_dvokh_liudei_iaki_prahnuly_kokhannia/ Завантажити]</ref>
Хресний хід / Я. Гашек. - — К.: Політвидав України, 1983. - — 222 с.
* '''Геник-Березовська, Зіна'''<ref>[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=25560 про автора в ЕСУ]</ref>
Грані культур. Бароко, романтизм, модернізм : научное издание / З. Геник-Березовська; Упоряд.: [[Коцюбинська Михайлина Хомівна|М. Коцюбинська]], Г. Сиваченко, Вступ. ст. М. Коцюбинської, Пер. з чеськ. Г. Сиваченко. - — К. : Гелікон, 2000. - — 367 с. : 16 с. фото. - — (Укр. модерна л-ра). - — ISBN 966-02-1351-4
* '''Гітльова, Яроміра'''
Агіма, красуня з Алжиру: [Нарис] / Я. Гітльова ; перекл. В. Королів–Старий // [[Жіноча доля]]. – — 1931. – — Ч. 15/16. – — С. 7–8. – — Перекл. у тексті: В. К. С.
* '''Глоуха, Карел''' (Карел Глоух)
Юркові дивовижні мандрівки : повість / Карел Глоуха ; пер. з чес. С. Горбенко. - — Книгоспілка, 1925.
Зачарована земля : фантаст. роман / Карел Глоуха ; пер. з чес. С. Горбенко і Г. Борисович. - — ДВУ, 1926.
* '''Гомола, Олег'''
Нові пригоди Шерлока Холмса: [Оповідання] / Олег Гомола ; Пер. з чеськ. [[Чикирисов Юрій Семенович|Юрій Чикирисов]]; Мал. Володимира Гури // Ранок, 1973, №5 –№ 5 — с.18-19.
* '''Голан, Владимир'''
Сосна; "«Поета ніщо не виправдує…"»; Спочинок кур'єра; Людський голос / В. Голан ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
Як? ; Танцюристка // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро. – — 1995. – — № 9/10.
* '''Гора, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60483 Ініціатор із речником чеської пролетарської поезії (Станіслав Костка Нейман і Йозеф Гора)] / Майдан, 24.10.2018.</ref>
Привид; Полудень: [Вірші] / Й. Гора ; перекл. С. Масляк // Вікна. – — 1928. – — Ч. 5. – — С. 5.
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. – — Київ, 1964.
[Вірші] // Ленін іде по планеті. – — Київ, 1969.
"«У темний час хитання світу…"» / Й. Гора ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
Десять літ; Книга революції : вірші / Й. Гора ; Пер. з чес. В. Житник // Причали : Поезії / Ред. А. Камінчук. К.: Молодь, 1974. - — 80 с.
Книга революції // Творці нового світу. – — Київ, 1977.
Пісня про війну // Слов’янськаСлов'янська ліра. – — Київ, 1983.
[Вірші] // Кочур Г. Друге відлуння: Переклади. – — Київ, 1991.
* '''Горелова, Елішка'''
Літо як на замовлення: повість / Е. Горелова ; пер. з чес. Л. Лірниченка; худож. Г. Журновська. - — К.: Веселка, 1984. — 359 с.: іл.
Додому по ляльку : (уривки) / Горелова Е.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. [[Логвиненко Олексій Потапович|О. Логвиненко]]; вступне сл. [[Гончар Олесь Терентійович|О. Гончара]]; мал. [[Савадов Володимир Єремович|В. Савадова]]. - — К.: Веселка 1985. - — 431 с., ілюстр.
* '''Горжейший, Їндржіх'''
Нещасний випадок на вулиці / Ї. Горжейший ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''[[Богуміл Грабал|Грабал, Богуміл]]'''
Барон Мюнгавзен : повість / Б. Грабал ; пер. з чес. [[Винничук Юрій Павлович|Ю. Винничук]] / Всесвіт. — 1992. — № 1-2.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Baron_Miunhavzen/ файл fb2.zip]</ref>
Вар'яти : Вибрана проза / Б. Грабал. Переклад з чеської: Юрій Винничук. - — Львів, ВНТЛ-Класика, 2003. - — 184 с. - — ISBN 966-7493-48-2<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Variaty_vybrana_proza/ завантажити]</ref>
Два оповідання / Богуміл Грабал // [[Кур'єр Кривбасу]]. – — 2013. – — № 278/280. – — С. 182–199182—199.
Здичавіла корова : уривок оповідання / Богуміл Грабал; пер з чес. Тетяни Окопної // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. - — 2013. - — № 17-18.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Zdychavila_korova/ файл fb2.zip]</ref>
Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. Ю. Винничук // Кур'єр Кривбасу. – — 2010. – — № 7-8. – — С. 232-252232—252.
Я обслуговував англійського короля / Б. Грабал. Переклад з чеської: Юрій Винничук. - — Київ: [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]], 2013. - — 240 с. - — ISBN 978-966-7047-87-0<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Ya_obsluhovuvav_anhliiskoho_korolia/ завантажити]</ref>
Чи не бажаєте побачити Злату Прагу? : Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. Ю. Винничук / Всесвіт. — 1993. — № 3-4.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Chy_ne_bazhaiete_pobachyty_Zlatu_Prahu7/ файл fb2.zip]</ref>
Штукарі : Оповідання / Б. Грабал ; з чеської пер. О. Зарицький // Всесвіт. — 1989. — №8№ 8.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Hrabal_Bohumil/Shtukari/ файл fb2.zip]</ref>
* '''[[Вацлав Граб'є|Граб'є, Вацлав]]'''
Блюз для божевільної дівчини : поезія / Вацлав Граб’єГраб'є ; пер. з чеськ. Софія Челяк. - — Івано-Франківськ: П'яний корабель, 2018. - — 144 с. - — ISBN 978-966-97561-3-8
* '''Грубін, Франтішек'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
"«Нехай в тобі, мій співе, сумнів, біль..."біль…»: [Вірш] / Грубін Ф. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Вітчизна. – — 1960. – — № 5. – — С. 113.
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. – — Київ, 1964.
Про що співає деревце : збірка віршів для дітей / Ф. Грубін ; пер. з чес. [[Лучук Володимир Іванович|Володимира Лучука]]. – — Київ, 1975.
[Вірші] / Ф. Грубін ; пер. з чес. Володимира Лучука // Чарівний глобус. – — Львів, 1977.
Мізинчик та його товариші: казки / Ф. Грубін ; пер. з чес. В. Бичка; мал. О. Кошеля. — К.: Веселка, 1982. — 40 с.: іл.
* '''Груша, Їржі'''
Вишкіл поліційного пса: [Вірш] / Груша І. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Дукля. – — 1968. – — № 4. – — С. 288.
Вишкіл поліцейського пса // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро. – — 1995. – — № 9/10. – — С. 108.
Гість : вірш / Ї. Груша ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. - — 1999. - — Вип. 29–30 (Україна — Чехія. Ч. 2).
* '''Грушка, Ян'''
Байка ; Похорон : оповідання / Іван Грушка ; пер. з чес. мови Василь Старий // На зеленому острові / Передмова В. Старий ; заставки О. Судомори. — Київ ; Прага : Вид. Т-ва ”Час”«Час», 1919. — 70 с. : іл. Режим доступу: https://elib.nlu.org.ua/mobile/#/object/9391
Дідо і пташата; Чмелі і пчоли: [Оповідання] / Я. Грушка ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1923. – — Ч. 21. – — С. 166; Ч. 22. – — С. 171.
Жито і хміль: [Оповідання] / Я. Грушка ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1926. – — Ч. 12. – — С. 266. – — Перекл. у тексті: Богдан З-ський.
* '''Гулова, Петра'''
Чехія - — земля обітована : уривок роману / Петра Гулова ; пер. з чеської О. Литвинюк // Київ. – — 2017. – — № 3/4. – — С. 2-41.
* '''Гурнік, Ілля'''
Ієрихонські трубачі : оповідання / Гурнік Ілля ; [пер. з чес. С. Забужко ; худож. А. С. Гурлєв]. - — К. : Музична Україна, 1970. - — 175 с. : іл.
* '''Ґеник-Березовська, Зіна'''
Грані культур. Бароко, романтизм, модернізм / З. Ґеник-Березовська; Ред. рада: В. Шевчук та ін.; упорядники М. Коцюбинська та Г. Сиваченко; вступ. стаття М. Коцюбинської; пер. з чес. Г. Сиваченко; Іл. Н. Денисової. — Київ: Гелікон, 2000. — 368 с. — (Українська модерна література). — ISBN 9660213514
* '''Денемаркова, Радка'''
Гроші від Гітлера. Літня мозаїка : уривок роману / Радка Денемаркова ; пер. з чес. Марія Севрук // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. - — 2015. - — № 4. – — С. 12, 13.</ref>[https://www.ukrajinci.cz/files/files/f5471-4.2015.pdf завантажити видання]</ref>
* '''[[Віктор Дик|Дик, Віктор]]'''
Земля говорить ; Осіння пісня / В. Дик ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
Нервозна пісня року 1913 : [Вірш] / В. Дик ; Пер. з чеськ. О. Юрченко // Чеська поезія: Антологія / За ред. Г. Кочура, М. Рильського; Вст. ст. І. Шотоли. – — К., 1964. – — С. 257-258257—258.
Послання / В. Дик ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''Дівіш, Іван'''
З циклу "«Ролик незнятого фільму"»: "«Папір, зім'ятий у кульку й кинутий в шалену бистрину..."бистрину…» / Дівіш І. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 484-485484—485.
«Папір, зім’ятийзім'ятий у кульку…» // Третє відлуння : [пер. віршів] / пер. Г. Кочура ; публ. Л. Череватенка // Дніпро. – — 1995. – — № 9/10.
* '''[[Ірена Доускова|Доускова, Ірена]]'''
Гордий Будьщо / Ірена Доускова ; пер. з чеськ. Ірини Забіяки. – — К.: Комора, 2015. – — 136 с. – — ISBN 978-966-97403-5-9
* '''Дрда, Ян'''
Вищий принцип (пер. В. Пасічної); Через кілька років (пер. І. Гречанівського) / Я. Дрда // Чеські та словацькі новели. К. : Рад. письменник, 1953. С. 39-69.
Оповідання / Дрда Ян; пер. з чес. В. ПасічногоПасічної, І. Гричанівського ; худож. А. Мистецький, [[Штаєрман Михайло Якович|М. Штаєрман]]. - — К.: Рад. письм., 1952. - — 184 с.: іл.
* '''Дубровська, Тереза'''
Надія: [Вірш] / Т. Дубровська ; перекл. М. Славінський // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 99.
* '''[[Мартін Петішка|Едуард Мартін]]'''
Похоронне бюро суперобслуговування: [Оповідання]; переклав [[Король Олег Богданович|Олег Король]]. — К.: «Всесвіт», 1989, № 6
Гейша: [Оповідання]; переклав Олег Король. — К.: «Всесвіт», 1990, № 11
* '''[[Карел Яромир Ербен|Ербен, Карел Яромир]]'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60448 Двоє тих давніших чеських письменників (Ян Непомук Штєпанек і Карел Яромир Ербен)] / Майдан, 23.10.2018.</ref>
[Вірші] / К. Я. Ербен ; пер з чес. М. Терещенко // Чеська поезія: Антологія. – — Київ, 1964.
Золотоволоска : казка / К. Я. Ербен ; пер з чес. А. Купрієнко. - — Київ, 1981.
Золотоволоска та інші чеські казки / зібрав та опрац. К.-Я. Ербен; пер. з чес. Л. Кіцила; проілюструвала С. Чернишева. – — 2-е вид. – — Львів : Астролябія, 2014. – — 160 с. – — ISBN 617-664-059-2.
* '''Єдлічка, Іво Мілан'''
Розшукується невідомий зрадник : докум. повість / Аморт Честмір, Єдлічка Іво Мілан ; [пер. з чес.: А.
Патрус-Карпатського, І. Цупи ; худож. М. Фомічов]. - — Київ : Рад. письм., 1971. - — 208 с. : іл.
* '''[[Вілем Завада|Завада, Вілем]]'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
А все ж таки : вірш / Вілем Завада ; пер. з чес. Ліна Костенко // Всесвіт. – — 1964. – — № 2. – — С. 6. – — (Із чеських поетів).
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. К., 1964.
[Вірші] // Всесвіт. 1975. № 7.
[Вірші] // Слов’янСлов'ян. ліра: Антологія. К., 1983.
[Вірші] // Пісні над Влтавою: Антологія. К., 2002.
* '''[[Антонін Запотоцький|Запотоцький, Антонін]]'''
Світанок / А. Запотоцький ; пер. з чеської: І. П. Луць та І. Сварник ; післямова В. Шевчука. — К. : Дніпро, 1984. — 326 с. — (Дружба).
Червона заграва над Кладно / А. Запотоцький ; Пер. з чеськ. Б. Данека. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1958. - — 376 с.
* '''Зеднічек, Прокоп'''
Деревце у сніговому полі: [Оповідання] / П. Зеднічек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1925. – — Ч. 1. – — С. 16. – — Перекл. у тексті: Богданко.
* '''[[Юліус Зеєр|Зеєр, Юліус]]'''
Із записок / Юліус Зейєр ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 245.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
* '''Земек, Олдржіх'''
На варті: [Вірш] / О. Земек ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ. – — 1931. – — Т. 107. – — Кн. 12. – — С. 1051–10521051—1052. – — Перекл. у тексті: Є. М.
* '''[[Алоїс Їрасек|Їрасек, Алоїс]]'''<ref>[http://www.ukrcenter.com/%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0/41299/%D0%90%D0%BB%D0%BE%D1%97%D0%B7-%D0%86%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BA/%D0%91%D1%96%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%8F відомості про автора]</ref>
Король Ячменик: [Казка] / А. Їрасек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1929. – — Ч. 9. – — С. 272–274272—274. – — Перекл. у тексті: Б. З.
Песиголовці : іст. образ / Ірасек А. ; з чеськ. мови пер. П. Т. ; передм. М. Корнбута. – — Х. : ДВУ, 1930. – — XV, 327 с.
Песиголовці / Алоїс Ірасек ; Пер. [з чеської] і передмова Натана Рибака. — К.: Рад. письменник, 1949. — 312 с.
Вибрані твори : пер. з чес. / Алоїс Ірасек; Передм. Натан Рибак.– Київ : Радянський письменник, 1951.– 261,[2] с. (Зміст: Про Лібушу; Дівоча війна; Гетто; Ян Жіжка; Пророцтво Сивілли та ін.)
Стародавні чеські легенди / Алоїс Ірасек ; Пер. з чес. А. Сулименка. — Київ: Державне видавництво дитячої літератури УРСР (Дитвидав), 1958. — 240 с.
Ліхтар : драма-казка. — К., 1959.<ref>Імовірно, в перекладі Степана-Юрія Масляка. Принаймні, він переклав цей твір українською: https://lounb.org.ua/index.php/2010-12-13-13-53-17/arrivals/31-articles/93-vlim</ref>
Скалаки : Іст. картина з другої пол. XVIII ст. / Алойс Їрасек ; Пер. з чес. Ю. Я. Лісняк. — К. : Дніпро, 1967. — 247 с.
Тчевське вогнище / Ірасек А.; Пер. з чес. В. Царенка // Книга пригод : Повісті та оповідання : Вип. IV. : Для серед. та ст. шк. віку / Упоряд. та передм. А. Г. Баканова. – — Київ: Веселка, 1991. – — 259 с. : іл.
* '''Їротка, Зденєк'''
Сатурнін / Зденєк Їротка ; пер. з чес. Ірина Забіяка. - — Київ : Комора, 2019. - — 260, [1] с. - — Пер. вид. : Saturnin / Zdeněk Jirotka. - — Praha, 2014. - — ISBN 978-617-7286-50-8
* '''Кадлец, Йозеф'''
Віола; У кожного свій день : Повість. Роман / Й. Кадлец ; Пер. з чеськ. В. П. Пасічна, Д. С. Андрухов; Післямов. В. П. Вєдіної. – — К. : Дніпро, 1985. – — 280 с. – — (Дружба). ▼
* '''КадлецКайдош, ЙозефВацлав'''
Курупіру: [Оповідання]; переклав [[Король Олег Богданович|Олег Король]]. — К.: «Всесвіт», 1986, № 1
▲Віола; У кожного свій день : Повість. Роман / Й. Кадлец ; Пер. з чеськ. В.П. Пасічна, Д.С. Андрухов; Післямов. В.П. Вєдіної. – К. : Дніпро, 1985. – 280 с. – (Дружба).
* '''Калель, Карел'''
“Перекицкалися”«Перекицкалися»: [Оповідання] / К. Калель ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1927. – — Ч. 9. – — С. 284. – — Перекл. у тексті: Богданко.
* '''Каня, Вашек'''
Хлопець з виправного будинку / В. Каня ; пер. з чеськ. Р. Тимченко. — К. : Веселка, 1971. — 182 с.
* '''Кафка, Їржі'''
Гуп та Гоп, або Пригоди двох мавпенят і стернового Рибічки : повість-казка / Ї. Кафка ; пер. з чес. Г. Неруш; пер. віршів О. Пономарева; худож. Н. Котел, І. Вишинський. - — Київ : Веселка, 1975. - — 128 с. : іл.
* '''Клевіс, Владімір'''
Сьогодні, цього місяця і року : повість / Владімір Клевіс ; з чес. пер. Ю. Авдєєв. - — К. : Вид-во Молодь, 1964. - — 197 с. : ілюстр.
* '''Кліма, Іван'''
Година тиші : роман / І. Кліма ; пер. з чеськ. Я. І. Дзира. – — К. : Дніпро, 1965. – — 342 с.
* '''Коваль, Лібор'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60669 Два чеські поети (Лібор Коваль і Мирослав Флоріан)] / Майдан, 31.10.2018.</ref>
[Вірші] / Л. Коваль ; пер. з чес. Качуровський І. // Всесвіт. – — 1994. – — № 3.
З книжки «Квіти старої Кореї» / Л. Коваль ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. - — 1999. - — Вип. 29–30 (Україна — Чехія. Ч. 2).
З книжки «Квіти старої Кореї» / Л. Коваль ; пер. з чес. Качуровський І. // Круг понадземний. Світова поезія від VI по ХХ століття: Переклади. – — К., 2007.
Квіти старої Кореї / Л. Коваль ; пер з чес. В. Лучук // Ратуша. – — 1991. – — 29–30 травня.
* '''Кожішек, Йозеф'''
Казочка: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. М. Підгірянка // Світ дитини. – — 1931. – — Ч. 5. – — С. 140.
Коваль: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. В. Королів-Старий // Світ дитини. – — 1928. – — Ч. 7. – — С. 220. – — Перекл. у тексті: В. Старий.
Коло двох керниць: [Оповідання] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1927. – — Ч. 7. – — С. 219–220219—220.
Приятелі: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. В. Королів-Старий // Світ дитини. – — 1928. – — Ч. 8. – — С. 229. – — Перекл. у тексті: В. Старий.
Робітник: [Вірш] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1925. – — Ч. 7. – — С. 207. – — Перекл. у тексті: Богданко.
Як дідусь був паном: [Оповідання] / Й. Кожішек ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1930. – — Ч. 10. – — С. 300–301300—301.
* '''Козак, Ян'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9A%D0%9E%D0%97%D0%90%D0%9A_(Koz%C3%A1k)_%D0%AF%D0%BD інформація про письменника в УЛЕ]</ref>
Мар'яна Радвак : повість / Я. Козак. - — Пряшів, 1963.<ref>імовірно, видавництво Братислава: СПВ – — Пряшів: ВУЛ</ref><ref>[http://www.ukrajinci.sk/Knyhodrukuvannja_v_ukrajinciv.html Книгодрукування в українців Східної Словаччини]</ref>
Білий жеребець : повість / Я. Козак. - — Жовтень, 1976, № 5.
Лелече гніздо : роман / Я. Козак ; пер. з чес. [[Пасічна Воліна Петрівна|В. Пасічна]]. — Всесвіт, 1977, № 8.
Лелече гніздо : роман / Козак Ян ; пер. з чес. В. Пасічної ; [післямова Л. Новиченка ; худож. М. З. Ілку]. - — К. : Дніпро, 1978. - — 353 с.
Яма. В кн.: Міст. К., 1984.
Адам і Єва : роман / Ян Козак ; пер. з чеськ. Н. Колесніченко-Братунь. – — К. : Дніпро, 1986. – — 164 с. – — (Дружба).
* '''Комарек, Станіслав'''
Чоловік як еволюційна інновація? : есеї про чоловічу природу, сексуальність, життєві стратегії та метаморфози маскулінності / Станіслав Комарек ; пер. з чес. О. Крушинської, Т. Окопної. - — Львів : Апріорі, 2018. - — 432 с.
* '''[[Ян Амос Коменський|Коменський, Ян Амос]]'''
Вибрані педагогічні твори : у трьох томах. Т. 1. Велика дидактика / Ян Амос Коменський ; під ред. з біограф. нарисом і примітками проф. Красновського А. А. – — К. Рад. школа. 1940. – — 248 с.
Лабіринт світу і рай серця: Фрагменти / Я. А. Коменський // Хроніка. – — 2000: Україна–Чехія. – — Ч. 1. – — С. 125-150125—150.
* '''Колачкова, Ленка'''
Відвага: [Вірш] / Л. Колискова ; перекл. Н. // Світ молоді. – — 1933. – — Ч. 4. – — С. 1.
* '''Красногорська, Елішка'''
Ой ви, ластівочки / [[Дзвінок (журнал)|Дзвінок]], 1891, No 9, с. 77.
Ой ви, ластівочки / Елішка Красногорська : пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 241, 242.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
Скрипка / [[Дзвінок (журнал)|Дзвінок]], 1891, No 15, с. 124—125 .
Жертва / Елішка Красногорська ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна. – — 1963. – — 18 жовт.
* '''Краус, Іво'''
Вільгем Конрад Рентген. Нащадок щасливої випадковості / Краус Іво; пер. з чес. В. Іванової-Станкевич. — Л.: Євросвіт, 2002. — 84 с.: іл. — (Бібліотека «Світ фізики»). — ISBN 8071960497. — ISBN 966-7343-27-8
Л.: Євросвіт, 2002. - 84 с.: іл. - (Бібліотека "Світ фізики"). - ISBN 8071960497. - ISBN 966-7343-27-8
* '''Крженек, Петр'''
Дев'ять Мартінових днів : повість : для мол. та серед. шк. віку / Крженек Петр ; [пер. з чес. Л. Мужука ; худож. В. С. Войтович]. - — К. : Веселка, 1983. - — 174 с. : іл.
Онджейове серце : (уривок) / Крженек П.; Пер. з чес. Л. Мужука // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова - — К.: Веселка 1985. - — 431 с., ілюстр.
* '''Кршенек, Їржі'''
Жайворонок і сова : повість / Ї. Кршенек ; пер. з чеськ. О. Паламарчук ; післямова Г. М. Сиваченко. – — К. : Дніпро, 1988. – — 261 с. – — ISBN 5-308-00177-4
Рівняння Максвелла : оповідання / Їржі Кршенек ; пер. з чес. Іван Сварник // Всесвіт»" №9№ 9, 1986.
* '''Кубка, Франтішек'''
Голуб Пікассо / Ф. Кубка // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — С. 144-155144—155.
Мудрість дядька Кроутіла; Лорелея / Ф. Кубка // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — С. 159-174159—174.
* '''[[Мілан Кундера|Кундера, Мілан]]'''
Дитячий романс про місто Фараксан; Вступний вірш до збірки "«Монологи"» / Кундера М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 460-463460—463.
Ніхто не сміятиметься : оповідання / М. Кундера ; З чеської переклав Борис Олександрів / Сучасність. — 1979. — №12№ 12.<ref>[https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3452 Читати онлайн]</ref>
Нестерпна легкість буття / М. Кундера ; пер. з чес. В. Пасічна // Всесвіт. - — 1994. - — № 8. - — С. 3-58. - — № 9. - — С. 68-133.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Nesterpna_lehkist_buttia/ завантажити]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3452 Читати онлайн]</ref>
Квазіавтостоп : оповідання / Мілан Кундера ; пер. з чес. Галина Петросаняк // Всесвіт. - — 2000. — - №1№ 1-2. - — С. 12-21.<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Kvaziavtostop/ завантажити]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3454 читати онлайн]</ref>
Втрачені листи / Мілан Кундера ; пер. з чес. Галина Петросаняк // [[Четвер (журнал)|Четвер]]. - — 2000. - — № 11. (Частина першого «західного» роману Мілана Кундери «Книга сміху та забуття» (1978)).<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Vtracheni_lysty/ завантажити]; [https://web.archive.org/web/20161107092658/http://chetver.com.ua/n11/s11.htm читати онлайн]; [https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3455 читати онлайн]</ref>
Смішні любові : збірка оповідань / М. Кундера ; пер. з фр. В. Шовкун. — Львів: Класика, 2001. — 210 с. — ISBN 966-7493-22-9<ref>[https://chtyvo.org.ua/authors/Milan_Kundera/Smishni_liubovi_zbirka/ завантажити]</ref>
Вальс на прощання / М. Кундера. Пер. з фр. Л. Кононович. - — Львів: Видавництво Старого Лева, 2018. - — 240 с. - — ISBN 978-617-679-592-6
Нестерпна легкість буття / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2019. — 320 с. — ISBN 978-617-679-701-2
Безсмертя / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. — 360 с. — ISBN 978-617-679-741-8<ref>[http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/18424 про роман]</ref>
Жарт / Мілан Кундера ; пер. з фр. Л. Кононович. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. — 352 с. — ISBN 978-617-679-798-2
* '''Легатова, Квєта'''
Гануля. Йозина дружина / К. Легатова ; пер. з чес. Т. Окопна. - — К.: Темпора, 2012. - — 144 с. - — ISBN 9786175691069
* '''Лисогорський, Ондра'''
Венецькі мости / Лисогорський О. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 400-401400—401.
* '''Лускач, Рудольф'''
Заповіт мисливця / Р. Лускач ; Пер. з чес Г. Пашко і В. Шевчука. — К. : Молодь, 1960. — 346 с.
* '''Маген, Їржі'''
Блакитні птиці гір; Нині чи завтра / Маген Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 266-267266—267.
Блакитні птиці гір: [Вірш] / Маген Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. Пер. з чес. // Жива вода. – — 1998. – — Листоп.
* '''[[Марія Маєрова|Маєрова, Марія]]'''
Робінзонка / Майєрова Марія ; [пер. з чес. В. Струтинського ; худож. Є. Мєшков]. - — Київ : Веселка, 1966. - — 126 с. : іл.
Вибрані твори : Перекл. з чеськ. / М. Майєрова, І. Ольбрахт ; Вступне слово Б. Полевого; Біографічні довідки Н. Копистянської. – — К : Дніпро, 1982. – — 359. (М.Маєрова: Шахтарська балада; Прекрасний ліс; Оновлений сад. І.Ольбрахт: Микола Шугай, розбійник; Чудо з Юлчею; Подія в Мікве)
* '''Марек, Їржі'''
Лютий; Говорить мати / Ї. Марек // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н.Рибака. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — С. 70-90.
За тобою тінь : роман / Ї. Марек ; пер. з чеськ. Д. Андрухів. – — К. : Дніпро, 1966. – — 427 с.
* '''Матєйчик, Мілан'''
Помирати треба натще : розділи з автобіографічного роману / Мілан Матєйчик ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // Всесвіт. — К., 2003. — №7№ 7-8. — С. 111-158111—158.
* '''[[Карел Гінек Маха|Маха, Гінек]]'''
"«Марно галасуєте ви знову..."знову…»; Подорожній: [Вірші] / Маха К. Г. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Всесвіт. – — 1961. – — № 1. – — С. 63-64.
"«Марно галасуєте ви знову…"»; Подорожній / Карел Гінек Маха ; пер з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
Пісня / / Слов’янськеСлов'янське небо. — Львів, 1972.
[Вірші]. В кн.: Слов’янськаСлов'янська ліра. К., 1983.
Кактус. В кн.: Кочур Г. Друге відлуння. К., 1991.
* '''[[Йозеф Сватоплук Махар|Махар, Йозеф Сватоплук]]'''<ref>[https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9C%D0%90%D0%A5%D0%90%D0%A0_(Machar)_%D0%99%D0%BE%D0%B7%D0%B5%D1%84_%D0%A1%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D1%83%D0%BA відомості про автора]</ref>
Гусова мати : поезія / Ян Сватоплюк Махар ; переклав. Ів. Франко // Літературно-науковий вістник. – — 1898. – — Т. 1. – — С. 329–332329—332.
Оріанда / Ян С. Махар ; з чес. переклав [та комент. написав] Іван Франко // Літературно-науковий вістник. – — 1904. – — Т. 30. – — С. 94–95.
Як жити: (Сатирична поезія) / Й. С. Махар ; перекл. О. Луцький // Укр. вістник. – — 1921. – — 22 квіт., ч. 71. – — Перекл. у тексті: О. Л.
Нерон: [Вірш] / Й. С. Махар ; перекл. О. Луцький // ЛНВ. – — 1922. – — Т. 76. – — Кн. 3. – — С. 212–213212—213.
Псальма: [Вірш] / Й. С. Махар ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ. – — 1930. – — Т. 103. – — Кн. 7/8. – — С. 591–593591—593.
Гусова мати ; Оріанда ; Літом через Галичину / Й. С. Махар ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 209-217209—217.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
Сільська ідилія; Полемічні строфи; Епіграма; Росія в січні 1905 року; Підпільна Русь / Махар Й. С. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 183-189183—189.
Сільська ідилія; Полемічні строфи / Й. С. Махар ; пер. з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
[Вірші]. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 11. К., 1978.
Сільська ідилія; Полемічні строфи; Епіграма; Росія в січні 1905 року; Підпільна Русь / Й. С. Махар ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. О. Новикова; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
* '''Мікула, Й.'''
Діти за гратами / Мікула Й.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова - — К.: Веселка 1985. - — 431 с., ілюстр.
* '''Мікулашек, О.'''
Якби вмер я / О. Мікулашек ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
* '''Мілер, Зденек'''
Кротик. Велика книга : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер, Едуард Петішка, Гана Доскочилова ; [пер. з чес. К. Зінкевич ; іл. З. Мілер]. - — Київ : ПЕРО, 2018. - — 204, [2] с. : кольор. іл. - — ISBN 978-966-462-962-8
Кротик. Історії в малюнках : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер, Гана Доскочилова ; [пер. з чес. К. Зінкевич ; іл. З. Мілер]. - — Київ : ПЕРО, 2018. - — 204, [2] с. : кольор. іл. - — ISBN 978-966-462-961-1
Кротик і всі-всі-всі : [для дітей дошк. віку] / Зденек Мілер [іл.], Гана Доскочилова, Едуард Петішка ; [пер. з чес. К. Зінкевич]. - — Київ : Перо, 2018. - — 315, [4] с. : кольор. іл. - — ISBN 978-966-462-958-1
* '''Місарж, Карел'''
Околиця : Роман / К. Місарж ; Пер. з чеськ. В. П. Пасічної, Г. М. Сиваченко. – — К. : Молодь, 1989. – — 272 с. – — ISBN 5-7720-0220-1.
* '''Моравцова, Яна'''
Натюрморт з цитаделлю : Роман / Я. Моравцова ; Пер. з чеськ. та післям. В. Моторного. – — Львів : Каменяр, 1981. – — 223 с.
* '''[[Вітезслав Незвал|Незвал, Вітезслав]]'''<ref>[https://leksika.com.ua/16780228/ure/nezval про автора в УРЕ]</ref>
[Вірші] / / Всесвіт. — 1958. — № 2, 1972. — № 11, 1980. — № 7.
Едісон: Поема / / Всесвіт. — 1964. — № 3.
[Вірші] / / Чеська поезія: Антологія. — K., 1964.
Прощавай і хусточка; Дух гнилизни; Дикі гуси / В. Незвал ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
[Вірші]. В кн.: Слов'янське небо. Львів, 1972.
[Вірші] / / Малишко А. Твори. — K., 1974. — Т. 9.
[Вірші] / / Поезія-76. — K., 1976. — Вип. 2.
Дрізд ; Не знаю : [Вірші] / В. Незвал ; пер. з чес. В. Житник // Поклик : Із світової поезії ХХ сторіччя : Зб. для сер. і ст. шкіл. віку / Упор. В. Коптілов та О. Мокровольський. — K.: Веселка, 1984. - — 222 с. - — С. 195, 196.
Про короля Ячменичка / / Тичина П. Зібр. творів. — K., 1985. — Т. 6.
[Вірші] / / Поезія-86. — K., 1986. — Вип. 2.
[Вірші| / / Кочур Г. Друге відлуння. — K., 1991.
Вітезслав Незвал // Зарубіжна література. 11 клас : Проб. підруч. для загальноосвіт. шк. / За ред. О. С. Чиркова. – — К.: Вежа, 1996. – — С. 115-117115—117.
[Сонети] / / Павличко Д. Сонети. — K., 2004.
* '''Нейман, Станіслав'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60483 Ініціатор із речником чеської пролетарської поезії (Станіслав Костка Нейман і Йозеф Гора)] / Майдан, 24.10.2018.</ref>
Божі млини / Станіслав Нейман ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна. – — 1963. – — 18 жовт.
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. – — Київ, 1964.
Божі млини / Станіслав Костка Нейман ; пер з чес. Г. Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
[Твори] // Легенда про голод. – — Ужгород, 1969.
[Твори] // Забута земля. – — Ужгород, 1982.
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра. – — Київ, 1983.
Туристи // Закарпатська правда. – — 1983. – — 7 серпня.
[Вірші] // Кочур Г. Друге відлуння. – — Київ, 1991.
* '''[[Ян Неруда|Неруда, Ян]]'''<ref>''В. К. Житник.'' [https://slovnyk.me/dict/literary_encyclopedia/%D0%9D%D0%95%D0%A0%D0%A3%D0%94%D0%90_(Neruda)_%D0%AF%D0%BD Я. Неруда] // УЛЕ.</ref>
День і ніч: [Казка] / Я. Неруда ; перекл. Б. Заклинський // Світ дитини. – — 1922. – — Ч. 19. – — С. 155. – — Перекл. у тексті: Богданко.
Ненька: [Вірш] / Я. Неруда ; перекл. В. Пачовський // Світ дитини. – — 1931. – — Ч. 5. – — С. 148.
Материнська любов: [Вірш] // Світ дитини. – — 1934. – — Ч. 9. – — С. 268. – — Перекл. не зазнач.
Вибране : Пер. з чеськ. / Я. Неруда. – — К. : Худ. лит., 1952. – — 532 с. (Зміст: Вірші з "«Книг віршів"», "«Мельницької скелі"», "«Кладовищенських квітів"», Балади і романси; Пісні страсної п'ятниці; Епіграми; Проза: Арабески; Різні люди; Босяки; Малостранські повісті; Празькі образки; Публіцистика)
Закон над закони / Ян Неруда ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 237.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
[Вірші]. В кн.: Чеська поезія. Антологія. К., 1964.
"«Так тихо, так смутно…"» / Ян Неруда ; пер з чес. Григорій Кочур / Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
[Вірші]. В кн.: Передчуття. К., 1979.
[Вірші]. В кн.: Вирган І. О. Твори. К., 1983.
[Вірші]. В кн.: Рильський М. Т. Зібрання творів, т. 8. К., 1985.
"«Так тихо, так смутно..."смутно…». В кн.: Кочур Г. Друге відлуння. К., 1991.
* '''Несвадба, Йозеф'''<ref>[http://archivsf.narod.ru/1926/josef_nesvadba/index.htm про автора]</ref>
Палац Діоклетіана: Оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. Григорія Дунди; Худ. О. Туранський, В. Крижанівський // Всесвіт, 1962, №12№ 12.
Вредний хлопець: Оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. Григорія Дунди; Худ. О. Туранський, В. Крижанівський // Всесвіт, 1962, №12№ 12.
Мозок Ейнштейна: Фантастичне оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. із чеської Ю. Авдєєв // Знання та праця, 1965, №6 –№ 6 — с.12-14
Остання пригода капітана Немо: Пригодницька повість / Йозеф Несвадба ; З чеськ. пер. Юрій Авдєєв; Мал. В. Кузьменка // Ранок, 1965, №9 –№ 9 — с.12-14, №10 –№ 10 — с.13-15, 20.
Смерть капітана Немо: Фантастичне оповідання / Йозеф Несвадба ; Пер. з чеськ. Юрія Авдєєва; Мал. В. Ігнатова // Ранок, 1966, №4 –№ 4 — с.16-18, №5 –№ 5 — с.14-16.
Таємниця Золотого Будди: [Повість] / Йозеф Несвадба ; Пер. В. Г. Гримича; Худ. В. М. Коробко. – — К.: Молодь, 1961. – — 128 с.
* '''[[Владімір Нефф|Нефф, Владімір]]'''
Королеви не мають ніг : Роман / В. Нефф. Пер. з чеськ. Дмитро Андрухів. — Київ: Дніпро, 1989. — 495 c. — ISBN 5-308-00457-9
Перстень Борджіа : Роман / В. Нефф. Пер. з чеськ. Іван Сварник. — К. : Дніпро, 1990. — 340 с. — ISBN 5-308-00723-3
* '''Нехватал, Франтішек'''
Бальзамін / Ф. Нехватал ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. - — К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. - — 224 с. - — ISBN 966-522-182-5
* '''Нечас, Ян'''
“Хай«Хай на дорозі ставлять перешкоди…”перешкоди…»: [Вірш] / Я. Нечас ; перекл. М. Славінський // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 98.
* '''[[Божена Немцова|Нємцова, Божена]]'''
Казки про дванадцять місяців / Божена Нємцова ; Пер. з чеськ. Василь Королів-Старий. - — К.: Час, 1920.
Бабуся: (Уривок з повісті) / Б. Нємцова ; перекл. О. Дучимінська // Жіноча доля. – — 1932. – — Ч. 21–22. – — С. 10.
Три казки. — K., 1958.
Бабуся : Картини сільського життя / Б. Немцова ; Пер. з чеськ. А. Багмут ; Післям. І. Журавська. – — К. : Держлітвидав України, 1962. – — 240 с.
Володар часу : казки: для мол. дошк. віку / Б. Нємцова ; Божена Нємцова; пер. з чеськ. Д. С. Андрухів; передм. В. К. Житника. – — К. : Веселка, 1991. – — 274 с. – — ISBN 5-301-01032-8.
Дика Бара : новели / Божена Нємцова ; переклав із чеської Юрій Круть ; художник Григорій Гавриленко. - — К.: Дніпро, 1970. - — 208 с. (Вміст: Вступне слово перекладача; Туга за Вітчизною; Сільський образок; Сестри; Дика бара; В замку і підзамчі)
Володар часу. — K., 1991.
Казки / Б. Нємцова ; пер. з чес., упоряд. А. Багмут; худож. оформ. Ж. Присяжної, - — К.: Головна спеціалізована редакція літератури мовами національних меншин України, 2002. - — 135 с.: ілюстр. - — ISBN 9665221620
* '''Новий, Карел'''
Мандрівний мисливець : Повість / К. Новий. Пер. з чеськ. С. Панько. — К. : Веселка, 1968. — 130 с.
* '''Ногейл, Богуміл'''
Повінь : Роман / Б. Ногейл ; Пер. з чеськ. В. Пасічна. – — К. : Молодь, 1979. – — 192 с.
* '''Ольбрахт, Іван'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60492 Три чеські прозаїки, один з яких ще й поет (Іван Ольбрахт, Ґеза Вчелічка, Богумил Ржига)] / Майдан, 25.10.2018.</ref>
Анна пролетарка : роман про 1920 рік / Ольбрахт Іван ; [пер. з чес. В. Шевчука ; худож. В. Ігнатьєв]. - — Київ : Держлітвидав, 1955. - — 232 с. : іл., портр.
Вибрані твори : Перекл. з чеськ. / М. Майєрова, І. Ольбрахт ; Вступне слово Б. Полевого; Біографічні довідки Н. Копистянської. – — К : Дніпро, 1982. – — 359. (М. Маєрова: Шахтарська балада; Прекрасний ліс; Оновлений сад. І. Ольбрахт: Микола Шугай, розбійник; Чудо з Юлчею; Подія в Мікве)
Ганна пролетарка : роман / І. Ольбрахт ; пер. з чес. М. Руденко та Й. Середа. - — Х. ; К.: Книгоспілка, 1930.
Микола Шугай, розбійник : роман / Ольбрахт Іван ; пер. з чес. С. Масляка ; [передм. Е. Грабар ; худож. Л. Левицький]. - — Львів : Кн.-журн. вид-во, 1952. - — 176 с. : іл.
Провокатор війни Трумен / І. Ольбрахт // Чеські та словацькі новели / Пер. з чеськ. та слов.; Вступ. ст. Н. Рибака. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — С. 156-158156—158.
Сумні очі Ганни Караджичевої : Повість, оповід. / І. Ольбрахт ; пер. з чес. С. Панька ; [післямова Н. Копистянської ; худож. В. Демидюк]. — Ужгород : Карпати, 1973. — 224 с.
* '''Ортен, Їржі'''
Провесна; Рана ; Це ж, братику, війна...війна…; Крик / Ї. Ортен ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 442- 445442—445.
Крик; Провесна / Ї. Ортен ; пер з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''Остен, Я.'''
Відпустка : літ. образок / Я. Остен ; пер. з чес. Д. Г. Йосифович. - — 1893.<ref>[http://izbornyk.org.ua/ulencycl/ule61.htm Див. статтю "«Йосифович Дмитро Григорович"» в УЛЕ]</ref>
* '''Отченашек, Ян'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60661 Кульгавий Орфей Ян Отченашек, спринтер і марафонець сценаристики] / Майдан, 30.10.2018.</ref>
Громадянин Брих / Ян Отченашек ; Пер. з чеськ. Я. Орнст. – — К. : Рад. письменник, 1958. – — 557 с.
* '''Оуржеднік, Патрик'''
Європеана. Коротка історія двадцятого століття : [роман] / Патрик Оуржеднік ; з чес. пер. Олексій Севрук. - — Львів : Вид-во Старого Лева, 2015. - — 159, [1] с. : іл. - — Пер. вид. : Europeana. Stručné dějiny dvacátého věku / Patrik Ouředník. - — Praha, 2001. - — ISBN 978-617-679-122-5 (укр.). - — ISBN 978-80-7185-404-3 (чес.)
* '''Пашек, Мірко'''
Земля за обрієм : Роман / М. Пашек ; Пер. з чес. Д. Андрухова; Худож. В. Савадов. — К.: Веселка, 1985. — 352 с.: іл.
Карнавал у Марокко : Роман / М. Пашек ; Пер. з чеськ. Д. Андрухова. – — К. : Молодь, 1976. – — 327 с.
Острів тисячі самоцвітів : Пер. з чес. / М. Пашек. — К. : Веселка, 1967. — 387 с.
* '''Пелішек, Йозеф'''
Поворот Наполеона: [Вірш] / Й. Пелішек ; перекл. М. Славінський // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 100–101100—101.
* '''Пелц, Ярослав'''
Стежина в лісі поблизу Тремблінки ; Дитинство, юність, зрілість : (уривок з поеми) / Ярослав Пелц ; переклав Леонід Череватенко // Весняна Влтава = Jarnì Vtalva: молода чеська поезія / [упоряд.: В. Житник та Р. Лубківський ; за ред. В. Житника ; авт. передм. М. Флоріан]. – — Київ, 1982. – — С. 133–136133—136, 138–141138—141. – — (Молода поезія країн соціалістичної співдружності).
* '''Петерка, Йозеф'''
[Поезія] // Весняна Влтава : Молода чеська поезія: Пер. с чес. / Упоряд.: В. Житник, Р. Лубківський; Передм. М. Флоріана. – — К.: Молодь, 1982. – — 232 с.
Слово до рідної землі / Й. Петерка ; пер. з чес. Р. Лубківський // Дукля. - — 1984. - — № 3. - — С. 25, 26.
Перлини світової поезії в перекладах Дмитра Павличка : до 82-річчя видатного поета, Героя України, головного редактора "«Всесвіту"» у 1971 - 1978 1971—1978 рр. : [із шведської та чеської поезій] // Всесвіт. – — 2012. – — № 5/6. – — С. 21-47.
* '''Петішка, Едуард'''
Шлюбні ночі : оповідання / Е. Петішка ; пер. з чеськ. Д. Андрухів ; післям. В. Житника. – — К. : Дніпро, 1986. – — 239 с. (Зміст: Таємниця-1; Бажання; Природна; Псіхея; Поки людина жива; Щастя; Лист; Випробування; Годинник; Вірність; Осінь; Міст; Між тобою і мною)
* '''Піларж, Ян'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60602 Іван і Ян: два поети і функціонери (Ян Піларж та Іван Скала)] / Майдан, 28.10.2018.</ref>
Ікар нової доби // Всесвіт. – — 1961. – — № 5.
Людські руки // Всесвіт. – — 1961. – — № 8.
[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. – — Київ, 1964.
Радянській країні // Всесвіт. – — 1964. – — № 2.
Дівчині-сержанту Ніні Семеновій // Всесвіт. – — 1973. – — № 11.
Людині дано руки / Я. Піларж ; пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна. – — 1980. – — 29 лют.
Три зупинки : Триптих : Ч. ІІІ / Я. Піларж ; пер. з чес. В. Житник // Київ. університет. – — 1980. – — 17 бер.
Україні / Ян Піларж ; пер. з чес. А. Содомора // Всесвіт. – — 1982. – — № 12. – — С. 12.
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра. – — Київ, 1983.
* '''Плацак, Петр'''
Лягавий : уривок роману / П. Плацак ; пер. з чес. // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. - — 2013. - — № 9-10.
* '''Плугарж, Зденек'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60575 Альпініст і карикатурист (Зденек Плугарж і Йозеф Рибак)] / Майдан, 27.10.2018.</ref>
Бар "«Загублений якір" »: Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. О. Микитенко. – — К. : Молодь, 1983. – — 286 с.
О шостій вечора в “Асторії” «Асторії»: роман / З. Плугарж ; пер. з чес. Юрій Лісняк // «Всесвіт», 1986, № 10.
Скляна дама : Роман: Пер. з чеськ. / З. Плугарж. — К. : Рад. письм., 1980. — 324 с.
Скляна дама; Успіх : Романи / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. О. Микитенко, В. Пасічна. – — К. : Дніпро, 1976. – — 590 с.
Успіх : Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. В. Пасічна. – — К. : Дніпро, 1968. – — 212 с. – — (Романи й повісті).
Хай кинуть в мене каменем : Роман / З. Плугарж. — К. : Рад. письм., 1973. — 443 с.
Якщо покинеш мене...мене… : Роман / З. Плугарж ; Пер. з чеськ. С. Барик, М. Гапоненко. – — К. : Держлітвидав, 1960. – — 454 с.
* '''Полачек, Карел'''
Чоловіки в офсайді : З життя клубних уболівальників / К. Полачек ; Пер. з чеськ. Р. Тимченко. — К. : Молодь, 1972. — 184 с.
* '''Пражакова, Гана'''
Подарунок для Моніки: повість / Г. Пражакова ; пер. з чес. О. М. Зарицького; худож. Є. Є. Котляр. — Київ: Веселка, 1989. — 109 с.: іл. — ISBN 5301003828
* '''Прохазка, Ян'''
Зелені обрії : повість / Я. Прохазка ; пер. з чес. О. Микитенка. - — К.: Молодь, 1962. - — 180 с.
* '''Пуйманова, Марія'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60060 Дві чеські письменниці (Марія Пуйманова і Ярмила Урбанкова)] / Майдан, 09.10.2018.</ref>
Дівчина з бригади / М. Пуйманова // Чеські та словацькі новели : Пер. з чеськ. та слов. / Вступ. ст. Н. Рибака. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — 270 с.
На будівництві ; Празькі пахощі : оповідання / М. Пуйманова // Вітчизна. – — 1956. – — № 5.
* '''Ржегорж, Франтішек'''
Неоніла: (Згадка з Львівської “Просвіти”«Просвіти») / Ф. Ржегорж ; перекл. Н. Чужа // Нова хата. – — 1938. – — Ч. 22–23. – — С. 4.
* '''Ржезач, Вацлав'''
Битва : Роман / В. Ржезач ; Пер. з чеськ. Б. Данека. – — К. : Рад. письменник, 1955. – — 492 с.
Наступ : Роман / В. Ржезач ; Пер. з чеськ. Б. Данека. – — К. : Рад. письменник, 1953. – — 344 с.
* '''Ржига, Богумил'''<ref>''Іван Лучук''. [http://bukvoid.com.ua/print/?29697 Прозаїк дорослий і дитячий, автор трьох енциклопедій для дітей] / Буквоїд, 27.02.2018.</ref>
Дві весни : Роман / Б. Ржига ; Пер. з чеськ. Б. Данека. – — К. : Рад. письменник, 1957. – — 374 с.
Доктор Мелюзін : Роман / Б. Ржига ; Пер. з чеськ. О. Бобренко; Післям. В. Шевчука. – — К. : Дніпро, 1976. – — 192 с.
Два хлопці під обстрілом : (уривки) / Ржіга Б.; Пер. з чес. Н. Мурченко // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова - — К.: Веселка 1985. - — 431 с., ілюстр.
* '''Рибак, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60575 Альпініст і карикатурист (Зденек Плугарж і Йозеф Рибак)] / Майдан, 27.10.2018.</ref>
[Вірші] / Йозеф Рибак ; пер. з чес. Дмитро Павличко // «Всесвіт», 1979, № 9.
* '''Рудіш, Ярослав'''
Останні дні панку в Гельсінкі / Ярослав Рудіш. Пер. з чеської Тетяна Окопної. - — К.: Темпора, 2013. - — 288 с. - — 978-617-569-136-6
* '''Ружичка, Їржі'''
Психологія і робота з людьми / Ружичка Іржі ; пер. з чес. І. Д. Безгіна. - — Київ : Політвидав України, 1984. - — 222 с. : іл.
* '''Сантарова, Алена'''
Од вівторка до суботи : Повість / А. Сантарова ; Пер. з чеськ. Д. Чередниченко. – — К. : Молодь, 1966. – — 146 с.
* '''Сватоплук Т.''' (псевдонім Сватоплука Турека)
Ботострой : Повість / Т. Сватоплук ; Пер. з рос. А. В. Головка. – — Ужгород : Закрпатське обл. вид-во, 1955. – — 236 с.
Повість про мужнього Вуханя : Повість-казка / Сватоплук Т. ; пер. з чес. В. Моторного та П. Гонтаря. - — К.: Дитвидав УРСР, 1961. - — 127 с.
Шведський мармур : Повість / Т. Сватоплук ; Пер. з чеськ. П. Гонтар, Є. Осєчкін; Післям. Д. Андрухіва. – — К. : Дніпро, 1970. – — 184 с.
* '''[[Кароліна Светла|Свєтла, Кароліна]]'''
Дзвінкова королева (Забута подія) : Роман / К. Свєтла ; Пер. з чеськ. С. Масляка, М. Бірюкова. – — Львів : Кн.-журн. вид-во, 1955. – — 172 с.
* '''Свобода, Людвік'''
Від Бузулука до Праги. Спогади президента Чехословацької Соціалістичної Республіки / Свобода Людвік ; пер. з чес. О. Микитенка. - — Київ : Політвидав України, 1968. - — 410 с. : портр.
* '''Седлачек, Кветослав-Франтішек'''
Завод у тіні : [трилогія]. Ч. 1 : Весна в Карпеланах / К. Ф. Седлачек ; пер. з чеськ. Я. Орнст. – — К. : Держлітвидав України, 1961. – — 444 с.
* '''[[Томаш Седлачек|Седлачек, Томаш]]'''
Економіка добра і зла / Томаш Седлачек ; пер. з чес. Тетяни Окопної. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 520 с. — ISBN 978-617-679-244-4
* '''[[Ярослав Сайферт|Сейферт, Ярослав]]'''
Вірш найпокірніший; Пісенька для вербової сопілки / Сайферт Я. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 357-358357—358.
[Вірші] / / Кочур Г. Третє відлуння. — K., 2000.
[Вибрані поезії] / Я. Сейферт ; пер. з чеськ. Іван Прокоф'єв // Всесвіт. — К., 2003. — №7№ 7-8. — С. 26–29.
[Поезія] // Вибрані переклади : зарубіжна поезія в українських перекладах ; украинская и зарубежная поэзия в русских переводах ; прозові переклади / Валерій Лавренов. – — Чернівці : Книги–ХХІ, 2010. – — 272 с. – — ISBN 978-966-2147-93-3.
[Вибрані поезії] / Ярослав Сейферт ; пер. з чеськ. Іван Прокоф'єв // Всесвіт. – — 2012. – — № 9/10. – — С. 26–29.
Вибрані вірші зі збірки "«Яблуко з подолу"» / Я. Зейферт ; пер. з чес. Євгена Лущикова. - — Дніпро. — - №1№ 1/2012. (Зміст: Похорон під вікном; Безвітря; Пантофлі)<ref>[https://vsiknygy.net.ua/neformat/tasting/18960/ скорочена онлайн-версія</ref>
* '''Секора, Ондржей'''
Ондржей Секора. Вакуленко Секора ; Мурахи не здаються / О. Секора ; пер. з чес. Т. Вакуленко; мал автора. - — Х.: Школа, 2014. — 96 с.: ілюстр. - — (Дитячий бестселер). - — ISBN 9789664292266
Спритний муравлик / Ондржей Секора ; [пер. з чеської В. І. Шевчук ; мал. Ондржея Секори] ; Нац. акад. наук України, ДУ "«Ін-т економіки та прогнозування"». - — Городок : Бедрихів Край, 2010. - — 72 с. : мал. - — (Літературна бібліотека ТУГДТ "«Долоньки"» ; ч. 021/2010). - — ISBN 978-966-8572-39-5
* '''Сис, Карел'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60697 Карел Сис, багатогранний, несподіваний, затятий] / Майдан, 01.11.2018.</ref>
[Вірші] / К. Сис ; пер. з чес. Н. Білоцерківець // Всесвіт. – — 1987. – — № 12.
* '''Сіс, Петр'''
Стіна. Як я виростав за залізною завісою : [комікси] : пер. з чес. / Петр Сіс; Пер. Ірина Забіяка; Відп. за вип. Лілія С. Омельяненко.– Київ : Видавництво, 2018.– [52] с. : кол. іл. – — ISBN 978-966-97811-0-9.
* '''Скала, Іван'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60602 Іван і Ян: два поети і функціонери (Ян Піларж та Іван Скала)] / Майдан, 28.10.2018.</ref>
Відвідини озера Розлив // Всесвіт. – — 1964. – — № 2.
[Вірші] // Всесвіт. – — 1972. – — № 10.
[Вірші] // Бажан М. Твори: В 4 т. – — Київ, 1975. – — Т. 3.
Ода // Всесвіт. – — 1977. – — № 11.
[Вірші] // Всесвіт. – — 1978. – — № 7.
[Вірші] // Слов’янськаСлов'янська ліра. – — Київ, 1983.
Ломикамінь / І. Скала ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. - — К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. - — 224 с. - — ISBN 966-522-182-5
* '''Скацел, Ян'''
Джерело / Я. Скацел ; Пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 465.
* '''Слядек, Йозеф'''
Той проти нас, хто не працює з нами: [Вірш] / Й. Слядек ; перекл. М. Славінський // ЛНВ. – — 1924. – — Т. 83. – — Кн. 6. – — С. 98.
* '''Сова, Антонін'''
Анна : Оповідання / А. Сова ; Пер. з чес. М. Мочульського // Літературно-науковий вістник. — 1904. — Т. 27 , кн. 9. — С. 293—308.
Вільхи ; Ставки ; Сонце натягує струни ; Глоса ; Строфи ; Ні, я не вірю; Червневі ночі ; Лише верхівки людства в голові ; Сьогоднішнім володарям ; Строфи письменникам / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Чеська поезія : Антологія / за ред. Григорія Кочура, Максима Рильского. - — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 г. - — 586 с.
Хто так зім'яв вам чорні коси? / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Могила : літ.-мист. альманах. - — К.: Києво-Могилянська академія, 1994. - — Вип. 1. - — С. 85-86.
Червневі ночі : вірш / А. Сова ; Пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна, 1964. - — 7 вересня.
Гордовите страждання / А. Сова ; Пер. з чес. В. Пагиря<ref>Твір згадується в праці "«Пошуки та знахідки Василя Пагирі" »: нарис життя і творчості: Біобібліогр. покажч. / І. В. Хланта. - — Ужгород : Патент, 2006. - — 226 с.: фотогр. - — ISBN 966-8760-08-5 ; імовірно, опублікований в книзі "«Вірші місячної ночі" »: переклади з братніх літератур / В. В. Пагиря. - — Ужгород : [б.в.], 1997. - — 91 с.</ref>
* '''Содомка, Мартін'''
Як прокласти залізницю. Технічна казка з часів парової епохи : [для мол. і серед. шк. віку] / написав і намал. Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. - — Львів : Вид-во Старого Лева, 2019. - — 69, [2] с. : кольор. іл. - — Пер. вид. : How to Build a Railway / Martin Sodomka. - — 2017. - — ISBN 978-617-679-584-1
Як змайструвати автомобіль : [для дітей від 7 років] / написав і намалював Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. - — Львів : Вид-во Старого Лева, 2015. - — 55, [4] с. : кольор. іл. - — Пер. вид. : How to build a car / Martin Sodomka. - — 2013. - — ISBN 978-617-679-119-5
Як збудувати дім : [для мол. і серед. шк. віку] / написав і намалював Мартін Содомка ; пер. з чес. Тетяна Савченко. - — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. - — 55, [4] с. : кольор. іл. - — Пер. вид. : How to build a house / Martin Sodomka. - — 2015. - — ISBN 978-617-679-380-9
* '''Стінгл, Мірослав'''
Сіу борються: Повісті / М. Стінгл; Пер. з чес. О. Микитенка; Мал. П. Пачеса; Худож. оформ. В. Оліфіренка. - — К.: Веселка, 1986. - — 223 с.: іл.
* '''Тауфер, Їржі'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60532 Три чеські поети (Франтішек Грубін, Вілем Завада, Їржі Тауфер)] / Майдан, 26.10.2018.</ref>
[Вірші] / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Чеська поезія: Антологія. – — К., 1964.
Героїка: Поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Всесвіт. – — 1976. – — № 12.
Yes and no : поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. В. Житник // Літ. Україна. - — 1978. - — 7. лип. - — С. 4.
Азов: Поема / Ї. Тауфер ; пер. з чес. Олекса Новицький // Всесвіт. – — 1979. – — № 9.
* '''Тиль, Йозеф Каєтан'''<ref>''Іван Лучук''. [http://bukvoid.com.ua/events/culture/2018/02/04/150632.html Багатодітний автор чеського національного гімну] / Буквоїд, 04.02.2018.</ref>
Де є мій дім : вірш / Й. К. Тиль ; пер з чес. І. Лучук // Буквоїд, 04.02.2018.
* '''Томан, Їржі'''
Мистецтво говорити : наук.-попул. література / І. Томан; Пер. з чеськ. В. І. Романця. - — 2-е вид. - — К. : Політвидав України, 1989. - — 293 с. : іл.
Як удосконалювати самого себе : наук.-попул. література / І. Томан ; пер. з чес. В. Житник. - — К. : Політвидав України, 1988. - — 320 с. : іл. - — ISBN 5-319-00107-Х
* '''Томан, Йозеф'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60023 Чеське літературне подружжя Томанів] / Майдан, 07.10.2018.</ref>
Дон Жуан: Життя і смерть Дона Мігеля де Маньяра : Роман / Й. Томан ; Пер. з чеськ. і післям. Дм. Андрухова. – — К. : Дніпро, 1968. – — 387 с.
Дон Жуан: Життя і смерть дона Мігеля де Маньяра: Роман / Й. Томан ; Пер. з чес., післямова та приміт. Д. Андрухова; Мал. М. Пшінки. — К.: Веселка, 1994. — 396 с.: іл. — ISBN 5301017853
Сократ : роман / Й. Томан, М. Томанова ; пер. з чеськ. Д. Андрухів ; післям. В. Житника ; прим. Д. Андрухова. – — К. : Дніпро, 1979. – — 511 с.
Там, де гори зелені...зелені… : Роман / Й. Томан, М. Томанова ; Пер. з чеськ. Г. Кочур. – — К. : Держлітвидав України, 1962. – — 427 с.
* '''Томан, Карел'''
Лютий; Березень; Автопортрет; Вірші; Ленін; Осінь 1945 року / К. Томан ; пер з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 250-254250—254.
Лютий; Березень; Автопортрет / К. Томан ; пер з чес. Г. Кочур // Відлуння: Вибрані переклади / [Авт. передм. В. Коротич; Ред. Ф. Ф. Скляр] – — К.: Дніпро, 1969. – — 146 с.
* '''Томанова, Мирослава'''
Сократ: Роман / Томан Йозеф, Томанова Мирослава ; пер. з чес. Д. Андрухіва // Всесвіт. – — 1979. – — № 4–5.
Сократ : роман / Томан Йозеф, Томанова Мирослава ; пер. з чес., прим. Д. Андрухіва ; [післямова В. Житника ; худож. Ю. Г. Новіков]. - — Київ : Дніпро, 1979. - — 510 с. : іл.
Срібна рівнина : Роман / М. Томанова ; Пер. з чеськ. Дм. Андрухів // Всесвіт. – — 1972. – — № 3–5.
Срібна рівнина : Роман / М. Томанова ; Пер. з чеськ. Дм. Андрухів. – — К. : Дніпро, 1974. – — 223 с.
Там, де гори зелені...зелені… : Роман / Й. Томан, М. Томанова ; Пер. з чеськ. Г. Кочур. – — К. : Держлітвидав України, 1962. – — 427 с.
* '''[[Яхим Топол|Топол, Яхим]]'''
З поштового конверта : вірш / Я. Топол ; пер. з чес. В. Житник // Хроніка 2000 : Український культурологічний альманах. - — 1999. - — Вип. 29–30 (Україна — Чехія. Ч. 2).
* '''Урбанкова, Ярміла'''
На пероні : вірш / Я. Урбанкова ; пер. з чес. Я. Павуляка // Дукля. - — 1988. - — Т. 36, вип. 6. - — С. 17.
* '''Фабіан, Карел'''
Чорний вовк : повість / К. Фабіан ; пер. з чеськ. В. Нестайко. – — К. : Молодь, 1967. – — 220 с. – — (Подорожі. Пригоди. Фантастика).
* '''Фіала, Вацлав'''
Мої зустрічі на Срібній Землі : Есе. Спогади. Живопис. Графіка. Дослідження / пер. з укр. О. Фіалової, В. Фіали; авт. пер. з чес. В. А. Моторного та ін.; упоряд. В. А. Моторний, Б. П. Бендзар. - — Ужгород : Карпати, 2005. - — 134 с. : ілюстр. - — ISBN 9666710358.
* '''Фіккер, Едуард'''
Золота четвірка; Дев'ятнадцятий кілометр : Пригодницькі повісті / Е. Фіккер ; Пер. з чеськ. Г. Коновалов, Ю. Чикирисов. – — К. : Рад. письменник, 1966. – — 286 с.
Золота четвірка; Дев'ятнадцятий кілометр : Пригодницькі повісті / Е. Фіккер ; Пер. з чеськ. Г. Коновалов, Ю. Чикирисов. – — К. : Рад. письменник, 1969. – — 286 с.
* '''Фішер, Оттокар'''
Вечір і душа; Соната; Один за багатьох / Фішер О. ; Пер. з чес. Кочур Г.// Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 269-271269—271.
* '''Флоріан, Мирослав'''<ref>''Іван Лучук''. [http://maydan.drohobych.net/?p=60669 Два чеські поети (Лібор Коваль і Мирослав Флоріан)] / Майдан, 31.10.2018.</ref>
Течія: [Вірш] / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Вітчизна. – — 1960. – — № 5. – — С. 113-114113—114.
Простий мотив; Вікно; Чайки в березні; Течія / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 490-492490—492.
Чайки в березні: [Вірш] / Флоріан М. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Україна. – — 1964. – — № 4. – — С. 8.
Простий мотив // Всесвіт. – — 1964. – — № 2.
Які очі має вітер? // Світ від А до Я. Хрестоматія світової літератури для початкової школи: У 3 кн. Тернопіль, 2007. – — Кн. 3.: Росія–Японія.
[Вірші] // Перлини світової поезії в перекладах Д. Павличка. – — К., 2012.
* '''Францоуз, Павел'''
Скільки барв у веселки / П. Францоуз ; Пер. з чес. В. Житник // Міст : Сучасне чеське оповідання. - — К.: Дніпро, 1984. - — С. 189-192189—192.
* '''Фріч, Альберто Войтєх'''
Високий мисливець : Пригоди серед індіанців кадувеїв / А. В. Фріч ; Пер. з чеськ. О. Микитенка. – — К. : Молодь, 1979. – — 200 с.
* '''Фріч, Йозеф Вацлав'''
Учитель : вірш / Й. В. Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Жовтень. — 1972. — № 7. — С. 15, 16.
Іван Мазепа : трагедія на 5 дій / Й. В. Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Всесвіт. — К., 2003. — №7№ 7-8. — С. 3-104.
Іван Мазепа : трагедія на 5 дій / Й. В. Фріч ; з чеської пер. Р. Лубківський // Всесвіт. – — 2008. – — № 7-8. – — С. 3-104.
* '''[[Ладіслав Фукс|Фукс, Ладіслав]]'''
Варіації для глухої струни : Роман / Л. Фукс ; Пер. з чеськ. В. Пасічна; Післям. К. Шахової. – — К. : Дніпро, 1980. – — 355 с. – — (Дружба).
* '''[[Юліус Фучик (письменник)|Фучік, Юліус]]'''
Слово перед стратою / Ю. Фучік ; пер. з чеськ. Л. Первомайський. – — К. : Рад. Україна, 1948. – — 78 с. – — (Б-ка журналу "«Україна"»).
Репортаж, писаний під шибеницею / Фучік Юліус ; пер. з чес. Л. Первомайського ; [вступ. ст. В. І. Шевчука ; худож. І. М. Гаврилюк]. - — Київ : Молодь, 1971. - — 112 с. : іл., портр.
* '''Халупка, Само'''
Козацька пісня / Само Халупка ; пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 221-225221—225.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
* '''Цанкар, Ян'''
Наймитська правда : повість / Ян Цанкар ; пер. з чес. П. Охрименко. - — Х.: Рух, 1930.
* '''Чапек, Йозеф'''
Оповідання про песика й кицю. Як вони разом господарювали та ще багато про що : [для читання дорослими дітям] / Йозеф Чапек ; худож. Олена Курдюмова ; [пер. з чес. Л. Ю. Кіцила]. - — Харків : Віват, 2016. - — 79 с. : кольор. іл. - — (Серія "«Мрійники"»). - — ISBN 978-617-690-413-7. - — ISBN 978-617-690-137-2 (серія)
Пригоди песика та киці / Й. Чапек ; пер. з чес. Л. Кіцила; іл. С. Ємельянової; обклад. В. Ноздріна
К.: Махаон-Україна, 2011. — 63 с.: ілюстр. - — (Квітка-семибарвиця). - — ISBN 9786175263259
* '''[[Карел Чапек|Чапек, Карел]]'''
Баляда про Юру Чупа: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. М. Лотоцький // Діло. – — 1932. – — 16 січ., ч. 10; 17 січ., ч. 11.
Пригода з дитиною: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. М. Лотоцький // Діло. – — 1932. – — 24 лип., ч. 161 – — 27 лип., ч. 163.
Острів сподівань: [Оповідання] / К. Чапек, Й. Чапек ; Перекл. О. Боднарович // Назустріч. – — 1934. – — Ч. 23. – — С. 4. – — Перекл. у тексті: О. Б.
Бо поле хотіло бути разом: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. А. Курдидик // Неділя. – — 1935. – — 1 верес., ч. 34. – — Перекл. у тексті: А. К.
Папузячий процес: [Оповідання] / К. Чапек // Діло. – — 1937. – — 4 серп., ч. 169. – — Перекл. не зазнач.
Смерть Архімеда: [Оповідання] / К. Чапек ; перекл. Ф. Беркут // Діло. – — 1938. – — 9 лип., ч. 148.
Англійські листи; Війна з саламандрами; Мати / К. Чапек // Вибрані твори / Пер. з рос. видання О. Романової; Післясл. Е. Грабар. – — Ужгород : Кн.-журн. вид-во, 1951.
Бесіди з Т. Г. Масариком / Чапек Карел ; пер. з чес. Л. Кіцили ; [вступ. сл. Є. Топінки ; худож. І. Шатурма]. - — Львів : Каменяр, 2001. - — 270 с. : фот.
Бесіди з Томашем Масариком / Карел Чапек; пер. з чес. Лідія Кіцила; післясл. Михайла Нагорняка. — Львів: Астролябія, 2010. — 464 c. — ISBN 978-966-8657-79-5
Біла пошесть; Мати : П'єси / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Д. Андрухів, Ю. Лісняк. – — Київ : Дніпро, 1987. – — Т. 2 : Гордубал: Роман. П'єси. Оповідання. Афоризми та баєчки. – — С. 126-257126—257.
Блакитна хризантема; Ворожка; Ясновидець; Таємниця почерку; Поет; Сліди; Злочин у селянській родині; Замах на життя; Історія диригента Каліни; Голка; Смерть Архімеда; Марфа і Марія; Ромео і Джульєтта : Оповідання / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Д. Андрухів, Ю. Лісняк. – — Київ : Дніпро, 1987. – — Т. 2 : Гордубал: Роман. П'єси. Оповідання. Афоризми та баєчки. – — С. 258-424258—424.
В замку; Гроші; Ясновидець; Поет; Сліди; Замах на життя; Голка; Александр Македонський; Смерть Архімеда; Марфа і Марія; Ромео і Джульєтта / К. Чапек // Війна з саламандрами. Мати. Оповідання / Пер. з чеськ. Ю. Я. Лісняка; Передм. Ю. З. Янковського. – — Київ : Дніпро, 1978. – — С. 285-428285—428. – — (Вершини світового письменства).
Війна з саламандрами : [для старш. шк. віку] / Карел Чапек ; пер. з чес. Юрія Лісняка ; передм. Георгія Хоткевича ; примітки та навч.-метод. матеріали Людмили Слободянюк. - — К. : Національний книжковий проект, 2011. - — 256 с. - — (Бібліотека шкільної класики. Позакласне читання. 11 клас). - — ISBN 978-966-339-587-6
Війна з саламандрами / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського. – — Київ : Дніпро, 1987. – — Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи. – — С. 406-621406—621.
Війна з саламандрами. Мати : Роман, оповідання: Пер. с чеськ. / К. Чапек. — К. : Дніпро, 1978. — 439 с.
Війна з саламандрами : Роман: Пер. с чеськ. / К. Чапек. — К. : Худож. літ., 1960. — 243 с.
Голка. Колекція марок / / Всесвіт. — 1959. — № 1.
Гордубал : повість / Чапек Карел ; [пер. з чес. М. Г. Шевченко-Горбатюк ; післямова І. Сварника ; худож. Ю. Ю. Жолудєв]. - — Ужгород : Карпати, 1972. - — 136 с. : іл.
Гордубал / К. Чапек // Вітер з полонини : Зб. творів чеських письм.: Пер. з чес. / Вступ. ст. та прим. Г. М. Сиваченко. – — Ужгород : Карпати, 1986. – — С.19-123.
Дарочка, або Життя цуценяти : [для мол. шк. віку] / написав, намал., сфот. і зазнав Карел Чапек ; пер. з чес. Петро Козланюк. - — Львів : Апріорі, 2018. - — 67 с. : мал., світлини. - — Пер. вид. : Pohádky Karla Čapka. SNKD. - — Praha, 1957. - — ISBN 978-617-629-435-1
Казки для Дарочки: Казки / К. Чапек ; Пер. з чес. П. Козланюка; Худож. Й. Чапек, К. Чапек. - — К.: Веселка, 1986. — 37 с.: іл.
Казки : для мол. шк. віку: Пер. із чес. / К. Чапек ; упоряд. Д. Андрухов ; мал. Й. Чапек, К. Чапек. - — К. : Веселка ; Т. : Навчальна книга - — Богдан, 2004. - — 184 с.: іл. - — ISBN 966-01-0230-5 (Веселка). - — ISBN 966-692-172-3 (Навчальна книга-Богдан)
Кракатит : роман / Чапек Карел ; [пер. з чес. І. Сакидона ; післямова В. І. Шевчука ; худож. М. С. Туровський]. - — Київ : Держлітвидав, 1961. - — 268 с. : іл.
Кракатіт / Карел Чапек ; пер. з чес. Сидор Сакидон. - — Х. ; К. : Книгоспілка, 1930.
Кракатит / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського. – — Київ : Дніпро, 1987. – — Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи. – — С. 152-405152—405.
Оповідання з другої кишені / Карел Чапек ; пер. з чес. Клима Забарила. — К. : Знання, 2017. — 191 с. — (Скарби). — ІSBN 978-617-07-0474-0
Оповідання з обох кишень : Пер. з чеськ. / К. Чапек ; [пер. з чес., післямова К. Забарила ; худож. В. В. Василенко]. — К. : Дніпро, 1970. — 480 с.
Оповідання з однієї кишені / Карел Чапек ; пер. з чес. Клима Забарила. — К. : Знання, 2015. — 191 с. — (Скарби). — ISBN 978-617-07-0315-6
Розповіді з другої кишені. Голка. Колекція марок / К. Чапек // Шкільна бібліотека. - — 2008. - — N 8. - — С. 52-55.
Твори = Spisy : в 2 т. Т. 1 : Фабрика абсолюту ; Кракатит ; Війна з саламандрами : романи / К. Чапек ; пер. с чеськ.: Ю. Лісняк, С. Сакидон ; передм. і комент. С. Нікольського. – — Київ : Дніпро, 1987. – — 635 с.
Твори = Spisy : в 2 т. Т. 2 : Гордубал : роман ; П'єси ; Оповідання ; Афоризми та баєчки / К. Чапек ; пер. с чеськ.: Д. Андрухів, Ю. Лісняк ; комент. О. Малевича. – — Київ : Дніпро, 1987. – — 511 с.
Фабрика абсолюту / К. Чапек // Твори : В 2 т. / Пер. с чеськ. Ю. Лісняк, С. Сакидон; Передм. і комент. С. Нікольського. – — Київ : Дніпро, 1987. – — Т. 1 : Фабрика абсолюту; Кракатит; Війна з саламандрами: Романи. – — С. 24-151.
* '''Челаковський, Франтішек Ладислав'''
Кактус / Челаковський Ф. Л. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 51.
Кактус / Ф. Л. Челаковський пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. О. Новикова; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
* '''Черник, Міхал'''
Урожай серця / М. Черник ; пер. з чес. В. Гуцаленко // Пісні над Влтавою : коротка антологія чеської поезії = Рisne nad Vltavou : Kratka antologie ceske poezie / Упоряд. та пер. з чес. В. Гуцаленка. - — К. : Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2002. - — 224 с. - — ISBN 966-522-182-5
* '''[[Сватоплук Чех|Чех, Сватоплук]]'''
Над всі кари, що у рабстві...рабстві…; "«Пісні раба"» / С. Чех ; пер. з чес. О. Пчілки // Рідний край. - — 1868. - — № 16. - — С. 10, 11.
Проста пташка, проста й гадка : Оповідання / С. Чех ; Пер. з чес. М. М. // Діло. - — 1887. - — 7[19] січ.
Над берегом моря : Новела / С. Чех // Діло. - — 1890. - — 15[27] берез.
Чоловік з гарним вусом : Гумореска / С. Чех ; Пер. з чес. В. Р-ка [В. Ріленко - — псевдонім Йосифовича Д. Г.] / Діло. — 1893. — 9[21] січ.
Чоловік, що видав поезії : Оповідання / С. Чех // Діло. - — 1903. - — 7[20], 8[21] січ.
Чужинець у Празі : Нарис / С. Чех ; Пер. з чес. О. К. // Рідний край. - — 1908. - — № 16. - — С. 9, 10.
Пісні раба: [Вірш] / С. Чех ; перекл. Є. Маланюк // ЛНВ. – — 1930. – — Т. 101. – — Кн. 3. – — С. 221–225221—225.
Скрипка ; Жижка ; В тіні липи ; Вацлав з Міхалович ; Петрові ключі ; Правда / Сватоплук Чех : пер. з чес. І. Франка // Зв'язки Івана Франка з чехами та словаками / Упор. М. Мольнар та М. Мундяк. - — Братислава: Словацьке вид-во худ. літ-ри, 1957. - — С. 227-234227—234.<ref>[https://diasporiana.org.ua/ukrainica/zvyazky-ivana-franka-z-chehamy-i-slovakamy/ PDF-файл]</ref>
Поезії // Чеська поезія. — K., 1964.
Скрипач: Оповідання / / Франко І. Зібр. творів у 50 т. — K., 1978. — Т. 11.
Шаблон / С. Чех ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. О. Новикова; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
* '''Чтвртек, Вацлав'''
Пригоди Румцайса : Повість-казка / В. Чтвртек ; пер. з чес. О. Микитенка; мал. Ю. Северина — К. : Веселка, 1975. — 212 с.
* '''Шабах, Петр'''
Неділя : [проза] / П. Шабах ; пер. з чеськ. М. Шатилов // Всесвіт. — К., 2003. — №7№ 7-8. — С. 251–256251—256.
Неділя : оповідання / Петр Шабах ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // Всесвіт. – — 2015. – — № 3/4. – — С. 251–
256.
Неділя : оповідання / Петр Шабах ; пер. з чеськ. Микола Шатилов // [[Пороги (Чехія)|Пороги]]. - — 2015. - — № 4. – — С. 14-16.</ref>[https://www.ukrajinci.cz/files/files/f5471-4.2015.pdf завантажити видання]</ref>
Гівно горить / Петр Шабах ; Пер. з чеської Тетяна Окопної. - — К.: Темпора, 2015. - — 218 с. - — ISBN 978-617-569-222-6
Півцарства за побрехеньку / П. Шабах // Всесвіт : Журнал іноземної літератури. - — 2013. - — N 11/12. - — С. 269-272269—272 . - — ISSN 0320-8370
* ''' Шайнер, Донат'''
Дим Вітчизни / пер. з чес. П. Мовчан // Всесвіт, 1979, №9№ 9, с. 15.
З тобою ; Пошуки // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило]. – — Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017. – — 340 с. : фот. – — ISBN 978-966-489-425-5.
Каміння : вірш / Д. Шайнер ; пер. з чес. Р. Лубківський // Жовтень. - — 1972. - — № 7. - — С. 17.
Пошуки ; З тобою : [вірші] / Донат Шайнер ; переклав Леонід Череватенко // Всесвіт. – — 1979. – — № 9 (609). – — С. 12–17
Чілі : вірш / Д. Шайнер ; пер. з чес. В. Лучука // Жовтень. - — 1976. - — № 5. - — С. 14.
Шибеник : повість : для середнього шкільного віку / Донат Шайнер ; переклад з чеської Ганни Пашко. К.: Веселка, 1977. - — 96 с.
Шлях : (уривок) / Шайнер Д.; Пер. з чес. Г. Неруш // Зелен май : 3б.: Твори письм. Болгарії, НДР, Польщі...Польщі… / Текст ред.-упоряд. О. Логвиненко; вступне сл. О. Гончара; мал. В. Савадова - — К.: Веселка 1985. - — 431 с., ілюстр.
* '''Шалда, Франтішек Ксаверій'''
Перед світанком; Так дозріває час / Ф. К. Шалда ; пер. з чес. Г. Кочур // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 209-211209—211.
Перед світанком; Так дозріває час / Ф. К. Шалда ; пер. з чес. Г. Кочур // Друге відлуння: Переклади / Авт. передм. М. О. Новикова; Ред. М. Н. Москаленко. – — Київ: Дніпро, 1991. – — 558 с.
* '''Шванда, К. С.'''
Беатрича : оповідання-фантазія / К. С. Шванда ; пер. з чес. Ор. Д-б [Д. Г. Йосифович] // Діло. - — 1890. - — 26 квітн. [8 трав.], 27 квітн. [9 трав.].
* '''Шимон, Йозеф'''
Музика ; Не так воно вже й давно ; …А тебе люблю я // Влучність : поетичні переклади / Леонід Череватенко ; [упоряд.: В. Богуславська, Л. Забарило]. – — Київ : Вид. дім Дмитра Бураго, 2017. – — 340 с. : фот. – — ISBN 978-966-489-425-5.
Поезії / Йозеф Шімон // Весняна Влтава = Jarnì Vtalva: молода чеська поезія / [упоряд.: Володимир Житник та Роман Лубківський ; за ред. В. Житника ; авт. передм. М. Флоріан]. – — Київ : Молодь, 1982. – — 231 с. – — (Молода поезія країн соціалістичної співдружності). – — Зі змісту: Не так воно вже й давно ; …А тебе люблю я ; Музика ; Під знаком вогню / переклав Леонід Череватенко. – — С. 220–224220—224.
* '''Шотола, Їржі'''
Ромео і Джульєтта / Іржі Шотола ; пер. з чес. Ліна Костенко // Літ. Україна. – — 1963. – — 18 жовт.
Ромео і Джульєтта / Шотола Ї. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 482-483482—483.
* '''Шрамек, Франя'''
"«Лист від їхніх благородій..."благородій…» / Шрамек Ф. ; Пер. з чес. Кочур Г. // Чеська поезія: Антол. – — К., 1964. – — С. 239-240239—240.
* '''Шрут, Павел'''
Шкарпеткожери : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, мал. Ґаліни Міклінової ; [пер. з чес. О. Стукала]. - — Харків : Школа, 2017. - — 231 с. : кольор. іл. - — (Серія "«Шкарпеткожери"»). - — Пер. вид. : Lichožrouti / Pavel Šrut, Galina Miklínová. - — Prague, 2008. - — ISBN 978-966-429-457-4
Шкарпеткожери повертаються : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, Ґаліна Міклінова ; [худож. Ґ. Міклінова ; пер. з чес. О. Стукала]. - — Харків : Школа, 2018. - — 183 с. : кольор. іл. - — (Серія "«Шкарпеткожери"»). - — Пер. вид. : Lichožrouti se vracejí / Pavel Šrut, Galina Miklínová. - — Prague, 2010. - — ISBN 978-966-429-460-4
Шкарпеткожери завжди поряд : [для дітей серед. шк. віку] / Павел Шрут, Ґаліна Міклінова ; [худож. Ґ. Міклінова ; пер. з чес. О. Стукала]. - — Харків : Школа, 2018. - — 231 с. : кольор. іл. - — (Серія "«Шкарпеткожери"»). - — Пер. вид. : Lichožrouti navždy / Pavel Šrut, Galina Miklínová. - — Prague, 2013. - — ISBN 978-966-429-461-1
* '''Шульц, Карел'''
Камінь і біль : роман / Карел Шульц ; із чес. пер. Дмитро Андрухів. – — К. : Юніверс, 2006. – — 687 с., іл.
* '''Ягода, Йозеф'''
Кавничок: [Оповідання] / Й. Ягода ; перекл. В. Королів-Старий // Жіноча доля. – — 1931. – — Ч. 3. – — С. 4–5. – — Перекл. у тексті: В. С-й.
Кепська планета: [Оповідання] / Й. Ягода // Жіноча доля. – — 1931. – — Ч. 34. – — С. 5; Ч. 35. – — С. 5–6; Ч. 36. – — С. 5. – — Перекл. незазнач.
Старий балакун: [Оповідання] / Й. Ягода ; перекл. В. Королів-Старий // Жіноча доля. – — 1931. – — Ч. 26. – — С. 5–6; Ч. 27. – — С. 5,8. – — Перекл. у тексті: В. К. С-й.
== Примітки ==
== Джерела ==
* Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник: У 2 т. / ред. Н. Михальська, Б. Щавурський. - — Т.: Навчальна книга - — Богдан, 2005.
* [[Українська літературна енциклопедія]]
* Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської періодики (1914–19391914—1939): Бібліогр. покажч. / За заг. ред. О. Лучук, Т. Лучука; Наук. ред. Р. Зорівчак; Редкол.: Б. Якимович (голова) та ін. – — Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. – — 194 с. – — (Українська біобібліографія. Нова серія. Ч. 13).
== Література ==
* ''А. Павлюк''. Нова чеська поезія // "«ВАПЛІТЕ"». — 1927. — № 2, 3 ([http://chtyvo.org.ua/authors/VAPLITE/ архів журналу "«ВАПЛІТЕ"» (1927)])
* Без червоних бегоній і духових оркестр : Нотатки про чеських літераторів / М. Шатилов // Визвольний шлях. - — 2002. - — № 7. - — С. 99-111
* Біографія та історія : (Чес. біогр. роман 70-х рр.) / Олексій Зарицький, ; АН УРСР, Ін-т літ. ім. Т. Г. Шевченка. - — Київ : Наук. думка, 1989. - — 100,[2] с. - — (Сер. "«Літературознавство"»)
* Видано в Пряшеві / Григорій Кочур // Всесвіт. – — 1962. – — № 7. – — С. 73–74.
* ''Гонтар П. П''. Українсько-чеські літературні зв'язки в XIX ст. К., Державне видавництво художньої літератури, 1965. 108 с.
* Два типи чеського сатиричного роману 20-х років ХХ століття // Жанр, жанрова система у просторі літературознавства : монографія / Н. Копистянська. - — Львів : ПАІС, 2005. - — С. 127-140127—140
* ''Житник В. К.'' Іван Франко і "«Чеська модерна"». В кн.: Іван Франко і світова культура, кн. 1, К., 1990.
* ''Житник В. К.'' Поезія Антоніна Сови. Розвиток поетичної майстерності. К.: Вища школа, 1975. 166 с.
* Кілька порівнянь...порівнянь… : [Огляд укр. перекладів з чес. і словац. мов] / Г. Кочур // Всесвіт. – — 1962. – — № 6. – — С. 123–127123—127.
* Літературознавча богемістика на кафедрі слов’янськоїслов'янської філології КНУ: традиції і сучасність / О. П. Палій // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. - — 2011. - — Вип. 14. - — С. 112-119112—119. - — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2011_14_18
* Мости міжкультурної співпраці: з перекладацького досвіду кафедри слов’янськоїслов'янської філології Франкового університету / Н. В. Лобур, В. А. Моторний, А. Л. Татаренко // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. - — 2014. - — Вип. 24. - — С. 323-331323—331. - — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2014_24_46
* Невідомі та забуті переклади О. Луцького з чеської модерної поезії / вступ. ст. та публ. В. Моторного, А. Моторного, О. Медовнікова // Проблеми слов’янознавстваслов'янознавства. – — 2007. – — Вип. 56. – — С. 293–302293—302. (Подані переклади творів Отокара Бжезіни, Ярослава Врхліцки, Я. С. Махара.)
* ''Неврлий М.Я''. Празька поетична школа. Слово і час. 1995. № 7. С. 21-28.
* Нова чеська лїтература і її розвій. Ярослав Врхлїцкий, його житє і творчість. Бар-Кохба. / Ів. Франко // Літературно-науковий вістник. – — 1899. – — Т. 8. – — С. 153–169153—169 [2-ї паг.].
* Остап Луцький – — перекладач чеської поезії / Володимир Лучук // «Молода Муза» і літературний процес кінця ХІХ – — початку ХХ століття в Україні і Європі : тези доп. наук. конф. (19–20 листоп. 1992 р.) – — Львів, 1992. – — С. 54–55.
* ''Палій О. П.'' Карнавалізований хронотоп Віктора Фішла: роман «Машкари у Венеції» / Оксана Палій // Venecija i slovenske književnosti. Zbornik radova. –Beograd: SlovoSlavia, 2011. – — S. 503–513503—513.
* ''Палій О. П.'' Програма та методичні рекомендації до курсу «Історія чеської літератури» (спеціальність: чеська мова та література) / Упорядник ПалійО. П. – — К.: ВПЦ «Київський університет», 2004. – — 67 с.
* ''Палій О. П.'' Світ у пастці роману (спостереження над поетикою Мілана Кундери) [наукова монографія] / Оксана Палій. – — К.: Освіта України, 2006. – — 282 c.
* Переклад поеми Йозефа Сватоплука Махара «На Голгофі», здійснений Євгеном Маланюком, у контексті чесько-українських літературних взаємин / І. В. Мельниченко // Літературна компаративістика. — К., 2005. — Вип. 2. — С. 299–306299—306.
* Періодизація постмодерного періоду сучасної чеської літератури / О. П. Палій // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. Пам’ятіПам'яті академіка Леоніда Булаховського. - — 2013. - — Вип. 23. - — С. 257-264257—264. - — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/kdsm_2013_23_36
* Поетизм як феномен чеського літературного авангарду 1920-х років / Ірина Забіяка // Слово і час. - — 2011. - — № 2. - — С. 74-80. URI: http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/143992
* Порівняльна історія слов’янськихслов'янських літератур : у двох книгах / Д. І. Чижевський ; пер. з нім. Олесь Костюк, Микола Ігнатенко. – — К. : ВЦ „Академія”«Академія», 2005. – — 288 с.
* Про "«празьку іронію"» та празьких іроніків / Г. Сиваченко // Слово і час. - — 2003. - — № 7. - — С. 35-43.
* ''Рега Д. О.'' Історія чеської літератури: від реалізму до другої половини ХХ століття]. Методичні рекомендації до практичних занять. Івано-Франківськ : Бойчук А. Б., 2019. 34 с.
* Розвиток чеської та словацької культур (1901–1939 1901—1939 рр.) / П. Федорчак, Т. Федорчак // Вісник Прикарпатського університету. Історія. - — 2013. - — Вип. 23-24. - — С. 160-167160—167. - — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vpu_Ist_2013_23-24_23
* Рука и сердце брата : из истории чешско-русских лит. связей первой половины XIX в. / Е. Л. Мешкова. – — К. : Изд-во Киевского ун-та, 1971. – — 150 с.
* 40-ві роковини вродин Я. С. Махара / Ів. Фр. // Літературно-науковий вістник. – — 1904. – — Т. 25. – — С. 186–187186—187 [2-ї паг.]. – — Про чес. поета.
* Сучасні письменники Чехословаччини : літературні нариси і портрети / упоряд. текстів В. Моторного, П. Гонтаря. – — К.: Держлітвидав України, 1963. – — 359 с.
* Сучасні чеські письменники : збірник літературних портретів / [упоряд. В. А. Моторний, П. П. Гонтар]. — К. : Дніпро, 1985. — 261 с.
* Традиції та перспективи розвитку богемістики в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка [Електронний ресурс] / С. Мотрук // Європейські історичні студії. - — 2018. - — № 11. - — С. 189-209189—209. - — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/eis_2018_11_12
* Український художній переклад та перекладачі 1920–30-х років: матеріали до курсу “Історія перекладу”«Історія перекладу»: навчальний посібник / Л. В. Коломієць. – — Вінниця : Нова Книга, 2015. – — 360 с. – — С. 50, 51. – — ISBN 978-966-439-612-4
* Український художній переклад у Чехословаччині (1945–19801945—1980) / Юрій Кундрат. – — Словацьке педагогічне видавництво в Братіславі, Відділ української літератури в Пряшеві, 1983. – — 260 с.
* У світі слов'янських літератур : студії, розвідки, огляди / В. А. Моторний ; Львівський національний ун-т ім. Івана Франка. Інститут славістики. - — Львів, 2004. - — 238 с. - — ISBN 966-613-183-8
* Франко І. З нової чеської літератури. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 29. К., 1981.
* Франко І. Інтернаціоналізм і націоналізм у сучасних літературах. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 31, К., 1981.
* Чеська «модерна» і. Я. С. Махар / Др. Іван Франко // Літературно-науковий вістник. – — 1898. – — Т. 1. – — Кн. 1.
* Чеський сатиричний роман ХХ ст. (1900-19401900—1940) : монографія / АН України ін-т літ-ри ім. Т. Г. Шевченка; від. ред. Г. Д. Вервес. — Київ : Наукова думка, 1978. — 276 с.
* Чеська та словацька література в українських перекладах / М. Мольнар // Вітчизна. – — 1960. – — № 5. – — С. 201–205201—205.
* "«Шевчук В. І."» Новітній чеський роман. — K., 1983.
* ''Яцканин І.'' Діалог літератур. — Пряшів: Спілка українських письменників Словаччини, 2008. — 134 с.
* Kultura českého národa – — tradice a současnost : [навчальний посібник] / [О. Антоненко, Г. Гасілова, Ї. Гасіл, Н. Лобур, О. Паламарчук ] – — Львів : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка. – — 447 с.
* ''Palij O''. Česká próza 60. let 20. století : [навчальний посібник] / О. П. Палій – — Київ : Освіта України, 2008. – — 452 с.
* ''Palij Oksana''. Česká literatura jako cizojazyčná: k problémůmvýuky na Ukrajině / Oksana Palij // Česká literatura rozhraní a okraje. IV. Kongres světové literárněvědné bohemistiky. – — Praha: ÚČL AVČR, nakladatelství AKROPOLIS, 2010. – — S. 585–591585—591.
== Посилання ==
* {{ШевЕ-6|частина=Чеська література і Шевченко|сторінки =755-761}}
* ''А. В. Моторний'' (2001). [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nif30-fL5dEJ:ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/9479/1/29.pdf+&cd=26&hl=uk&ct=clnk&gl=ua ОБРАЗ ЯНА АМОСА КОМЕНСЬКОГО В ЧЕСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ] // Lviv Polytechnic National University Institutional Repository http://ena.lp.edu.ua
* ''Дмитро Дроздовський''. [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/602/41/ Українська література в чесько-словацьких зерцалах] // Всесвіт
* ''І. Забіяка''. [https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:bqZb1QzfTzAJ:https://komorabooks.com/pislyamova-iryny-zabiyaky-do-knygy-saturnin-zdenyeka-yirotky/+&cd=24&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Післямова до книги “Сатурнін”«Сатурнін» Зденєка Їротки] / Комора
* ''І. Забіяка''. [http://litakcent.com/2017/07/25/cheski-knizhkovi-hiti-neperekladeni-ale-zhadani/ Чеські книжкові хіти: неперекладені, але жадані] // ЛітАкцент, 25.07.2017
* ''І. Забіяка''. [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:7ny3QIOCmj8J:bukvoid.com.ua/digest/2016/06/16/084452.html+&cd=12&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Чеська література в екзилі: від забуття до повернення] // Читомо, 16.06.2016
* ''І. Забіяка''. [https://zbruc.eu/node/98737 Чеська література] на мач#2020 // Збручем, 30.06.2020
* '' І. Франко''. [https://chtyvo.org.ua/authors/Franko/Iz_chuzhykh_literatur_Nova_cheska_literatura_i_ii_rozvii_Yaroslav_Vrkhlitskii_eho_zhytie_i_tvorchist.pdf Із чужих літератур. (Нова чеська література і її розвій. Ярослав Врхліцкий, його житє і творчість. “Бар«Бар-Кохба”Кохба»)]. — 1899, т. 8, ч. II: 153 - 169153—169.
* '' І. Франко''. [https://www.i-franko.name/uk/LitCriticism/1899/NovaCheskaLiteratura.html Нова чеська література і її розвій] // Іван Франко. Енциклопедія життя і творчості
* ''І. Дворнік''. [http://izbornyk.org.ua/dvornik/dv10.htm Культурні здобутки слов'ян за середньовіччя] // Слов'яни в Європейській історії та цивілізації / Пер. з англ. — К.: Дух і Літера, 2000. — 528 с. — ISBN 966-7888-02-9
* ''М. Горбач''. [http://archive.chytomo.com/news/suchasna-cheska-literatura-vid-refleksij-perezhitix-travm-do-ironiii-ta-gumoru Сучасна чеська література: від рефлексій пережитих травм до іронії та гумору] // Читомо, 06.07.2016
* [http://kyiv.czechcentres.cz/0160504-ceska-literatura/ Новітня чеська література] // Чеський центр у Києві
* ''Т. Окопна''. [http://litakcent.com/2011/03/28/shho-robytsja-v-susidiv-ohljad-suchasnoji-cheskoji-literatury/ Що робиться в сусідів: огляд сучасної чеської літератури] // ЛітАкцент, 28.03.2011
* [https://blog.yakaboo.ua/cheski-avtory/ Топ-10 чеських авторів, яких можна прочитати українською] // Книжковий блог Yakaboo, 13.05.2019
* ''Турчина А. А.'' [http://docplayer.net/38726776-Turchina-a-a-kiyiv-ukrayina-poetistichni-zbirki-yaroslava-seyferta.html Поетистичні збірки Ярослава Сейферта] // Компаративні дослідження слов’янськихслов'янських мов і літератур. - — К.: ВПЦ "«Київський університет"», 2011. - — Випуск 16. - — С. 349-353349—353.
* [https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:MvxYaO02VXQJ:https://www.ukrajinci.cz/vsechny-aktuality/news%2Bc29/nn-nnnnnn-nn%2Ba9064.htm+&cd=42&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Чеський літературний рік] // ukrajinci.cz, 13 жовтня 2014 року
* [https://leksika.com.ua/11940425/ure/chehiya Чехія] // [[УРЕ]]
* [https://leksika.com.ua/15990319/ure/chehoslovachchina Чехословаччина. Література] // [[УРЕ]]
* ''Шатилов М.'' [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/129/41/ Чеські медальйони] / Всесвіт. 2006 р. N 1/2 . С. 155-168155—168. (Нариси про [[Йозеф Сватоплук Махар|Й. С. Махара]], [[Мілена Єсенська|М. Єсенську]], [[Їржі Волькер|Ї. Волькера]], Г. Сонненшайна (Сонку), Я. Дюриха, К. Бібла, Я. Прохазку, Я. Чепа, Я. Заграднічека, О. Секору, Я. Фоглару)
* ''Юлія СТАХІВСЬКА''. [http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:0wTkmFNGzPYJ:m.day.kyiv.ua/uk/article/ukrayinci-chytayte/knyzhkovyy-desant+&cd=18&hl=uk&ct=clnk&gl=ua Книжковий десант]. Інтерв'ю з Луцією Ржегоржіковою // День, 05 лютого 2015
* [http://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/1027/41/ Ярослав Сейферт. Вибрані поезії] // «Всесвіт», Український журнал світової літератури.
* ''Filip Noubel''. ''Переклад Софія Мусій'' [https://uk.globalvoices.org/2020/08/15/4188/ Чеська письменниця Радка Денемаркова про Кундеру та патріархат чеської літератури] // globalvoices.org, 15 Серпень 2020
{{Європейська література}}
|