Вульгата: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
[[Файл:Caravaggio - Saint Jerome Writing, c1606.jpg|right|thumb|upright=1.5|Святий [[Ієронім]] Стридонський. ([[Мікеланджело да Караваджо|Караваджо]])]]
[[Файл:Vulgata Sixtina.jpg|thumb|Vulgata Sixtina]]
'''
На кінець IV століття виникла потреба в єдиному, достовірному латинському тексті Біблії: переклад було доручено Ієроніму, найбільшому знавцю Біблії та секретарю папи [[Дамасій I|Дамасія I]]. Оскільки Ієронім чудово володів грецькою мовою, латиною і мав значні знання івриту, у [[386]] році Ієронім перебрався у [[Вифлеєм]] і понад 20 років працював над перекладом Старого й Нового Заповітів латинською мовою. Він почав з [[Новий Заповіт|Нового Заповіту]] і переклав його з грецької, а згодом [[Старий Заповіт]] — з грецької і з івриту. Зроблений Ієронімом переклад Біблії став нормативним латинським текстом, який отримав назву
[[Тридентський собор]] ([[1546]]) затвердив текст Біблії Ієроніма — і
З [[1979]] року існує виправлена версія ([[Неовульгата]]).
|