Гоголь Микола Васильович: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 378:
; Окремі твори
* Мертві душі
{{main|Мертві душі (повістьроман)#Переклади українською}}
Перший переклад першого тому поеми українською мовою здійснив [[1882]] року [[Франко Іван Якович|Іван Франко]]<ref>Миколай Гоголь. Мертви душъ, або Вандровки Чичикова. Тема Миколая В. Гоголя. Накладом редакціи «Дела».&nbsp;— Львов. З друкарні т-ва им. Шевченка, под зарядом К. Беднарського, 1882&nbsp;р. Перші 6 ст. «Слово от видавництва», а в кінці (273—274) замітка перекладача про зміст ІІ тому «Мертвих душ» (перекладається тільки 1-ий).&nbsp;— 280 с.</ref>. У [[1934]] році його переклав [[Косинка Григорій Михайлович|Григорій Косинка]] (під редакцією [[Підмогильний Валер'ян Петрович|В. Підмогильного]]), у [[1935]] році&nbsp;— переклад за редакцією [[Хуторян Антін Семенович|А. Хуторяна]], Ф. Гавриша, М. Щербака (два томи поеми). У [[1948]] році вийшов переклад за редакцією К. Шмиговського, а у [[1952]] році&nbsp;— переклад за редакцією [[Сенченко Іван Юхимович|І. Сенченка]] (два томи поеми).