Ой по горі роман цвіте: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 46:
||video3=[https://www.youtube.com/watch?v=SLTZ9Ht3F5s Етно-рок «Ой по горі роман цвіте» від формації [[Мотор'ролла|Мотор'Ролла]]]
}}
Наприкінці ХХ століття сучасне музичне мистецтво заповнила естрада, відтак чимало співаків-солістів почали послуговуватися текстами Шевченка у своїй творчості. Конюктура незалежної та самостійної України - змусила цю естраду Шевченкову лірику припасовувавти до нових, сучасних реалій. Перші класичні виступи, наближені до оперних<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=lBcWFyKNNxY Oj po hori roman cvite - Ihor Kushpler - Anastazja Tymko]</ref> чи хорових і сольних балад, поступилися місцем етно-народним піснеспівам[https://www.youtube.com/watch?v=C5LEOAgtbgY Ой, У„У Горі Роман Цвіте відвід“ «Нічлава Блюз» (музика - Ігор Пелих, вокал - [[Андрій Підлужний]])], або ж роково-модерним композиціям<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=V-8Zc2KO3co Мотор'Ролла в рамках проекту Чумаки зі своїм «Ой по горі роман цвіте»]</ref>. До осучаснення шевченківської балади-роздуму приклався знаний в Україні журналіст та продюсер [[Пелих Ігор Дмитрович|Ігор Пелих]], його музика перетворила журливий спів козака в яскравий актуальний образ сучасного українця<ref>[https://realno.te.ua/novyny/%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BA%D1%83-%D1%96%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8F-%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%85%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BB%D0%B8-%D0%B2%D1%96%D1%80%D1%88-%D1%82%D0%B0/ На музику Ігоря Пелиха поклали вірш Тараса Шевченка]</ref>.
 
=== Мистецтво-перформанс ===
{{External media||align=right
||video1=[https://www.youtube.com/watch?v=Jp-9iFxmavU «Ой по горі роман цвіте» на музичному шоу [[Голос країни (десятий сезон)|Голос країни 10 сезон]]]
||video2=[https://www.youtube.com/watch?v=htlupSG2Ucc Етно-рок Похідна-інтерпретація «Ой по горі роман цвіте» від формації [[Мотор'ролла|Мотор'Ролла]]]
}}
З легкої руки Пантелеймона Куліша, «Шевченкова пісня» поступово перетворювалася в народну. Вдале поєднання історичних та художніх образів, спонукало до використання пісні в різних сферах, ситуаціях. Від розпачливо-тужливої - до весільно-запальної, ось таким чином вірш-пісня закарбовувалася в народній пам'яті. Коли в мистецтві та літературі вкорінилися новомодні модерні варіації, звичне «Ой по горі роман цвіте» почало обростати новомодними гранями. На кількох українських інформаційних ресурсах (радіо та телебачення) пісню почали використовувати як музичні заставки, або ж подавали її в нових формах чи інсценіровках.
 
== Джерела ==