Снігова королева: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 1:
[[Файл:Anne Anderson03.jpg|thumb|Ілюстрації казки [[Анна Андерсон|Анни Андерсон]]]]
{{Otheruses}}
 
'''«Снігова́ Короле́ва»''' ({{lang-da|Snedronningen}}) — [[казка]] [[Ганс Крістіан Андерсен|Ганса Крістіана Андерсена]]. Твір написано 1844 року та опубліковано рік по тому. На відміну від інших казок, що брали за основу [[фольклор]] та традиції інших народів, ця історія народилася в уяві автора.
 
Казка оповідає історію дітей ҐердиГерди та Кая, що товаришують до того зимового дня, коли в очі Кая влучає уламок диявольського дзеркала і змінює його світогляд у такий спосіб, що все гарне і добре він сприймає тепер як потворне та погане. Добрий хлопчик перетворюється на норовливу дитину, злу і жорстоку. Крім того, він стає повністю залежним від незнайомої жінки, яка заманює його до себе. Одного разу, попри попередження, хлопчик прив'язує свої сани до карети зимової дами і їде з нею в невідомому напрямку. Виявляється, що це титулована Снігова Королева, правителька крижаної землі, що не знає жодних теплих і щирих почуттів. Вона хоче використати Кая для своїх цілей. Покинута сумна ҐердаГерда вирушає на пошуки Кая, і, всупереч численним небезпекам й після багатьох пригод, зрештою знаходить свого друга та зцілює його. Описуване місто, в якому живуть Кай і ҐердаГерда, нагадує [[Гайдельберг]].
== Сюжет ==
Казка оповідає історію дітей Ґерди та Кая, що товаришують до того зимового дня, коли в очі Кая влучає уламок диявольського дзеркала і змінює його світогляд у такий спосіб, що все гарне і добре він сприймає тепер як потворне та погане. Добрий хлопчик перетворюється на норовливу дитину, злу і жорстоку. Крім того, він стає повністю залежним від незнайомої жінки, яка заманює його до себе. Одного разу, попри попередження, хлопчик прив'язує свої сани до карети зимової дами і їде з нею в невідомому напрямку. Виявляється, що це титулована Снігова Королева, правителька крижаної землі, що не знає жодних теплих і щирих почуттів. Вона хоче використати Кая для своїх цілей. Покинута сумна Ґерда вирушає на пошуки Кая, і, всупереч численним небезпекам й після багатьох пригод, зрештою знаходить свого друга та зцілює його. Описуване місто, в якому живуть Кай і Ґерда, нагадує [[Гайдельберг]].
 
== Сюжет ==
=== Цензура ===
У радянських перекладах традиційно опускався псалом, який співають Кай і Ґерда, а також згадування про [[Отче наш|молитву Господню]], завдяки якій Ґерда зуміла втихомирити крижані вітри, які охороняли палац Снігової Королеви, і дістатися до Кая.
 
=== Дзеркало та його скалки ===
«Жив один лютий чорт. Він був дуже лютий, він був сам сатана!» Якось він зробив собі дивне дзеркало, у якому все хороше здавалося злим, а все погане здавалося ще гіршим.
Якось учні чорта взяли це люстерко і бігали повсюду, для власної втіхи наводячи його на людей, а потім вони захотіли полетіти на небо, щоб «посміятися над ангелами і самим Творцем». Але дзеркало вирвалося їм з рук і впало на землю, розбившись на тисячі скалок. «Деяким людям крихітна скалочка дзеркала потрапляла в серце, — і це було найжахливіше: серце перетворювалося на маленьку крижинку».
 
=== Хлопчик та дівчинка ===
Кай і Герда, хлопчик і дівчинка з бідних сімей — не родичі, але люблять один одного, наче брат і сестра. Взовж ринви між їхніми будинками росли трояндові кущі. Однак, взимку діти не могли баватись там, а мали ходитиодин до одного в гості. Одного дня, сидячи біля вікна і любуючись снігом, Кай запитав у бабусі: сніжинки — наче білі бджоли, а чи є в них королева, як у справжніх бджіл? «Звичайно, є, — відповіла бабуся. — Вона завжди там, де найзавзятіше крутить хурделиця. З-поміж усіх сніжинок вона найбільша. А ще вона ніколи не падає на землю, лише злітає до хмар. Часто опівночі вона пролітає по вулицях міста й зазирає у вікна, й від її погляду лід замерзає на склі й утворює чарівні візерунки, що нагадують квіти й палаци.»
 
Невдовзі приходить літо; Кай і Герда більше часу проводять у садочку на даху поміж троянд — і раптом Каєві в око потрапляє потрапляє уламок магічного дзеркала, а серце його перетворюється на крижану кульку: він почав кепкувати з бабусі, знущатися з Герди. Троянди тепер видаються йому огидними, але захоплюється досконалістю сніжинок («Тут немає жодного недоліку — сніжинки досконалі»). Згодом Кей бере свої санчати і йде кататися на центральну площу. Привязавши санчата до одного з возів, він мчить все швидше і швидше, поміж хурделиці, чуючи лише пориви вітру: його забрала з собою сама Снігова Королева.
 
=== Квітник старої чарівниці ===
Герда вирушає на пошуки Кая, та під час своєї мандрівки зустрічає чарівницю, яка прихистила дівчинку і вирішила зробити з неї свою названу доньку. За допомогою чарів Герда забуває про свого зведеного брата Кая. Чарівниця також примушує трояндові кущі зникнути під землею, щоб вони часом не нагадали дівчинці про рідну домівку та Кая. Однак чарівниця забуває прибрати намальовану троянду зі свого капелюха; якогось дня Герда розглядала бабусин капелюх і помітила троянду. Дівчинка все пригадує і починає плакати, а її сльоза, що впала на заховану під землею троянду, змусила розпуститись пишний трояндовий кущ. Герда питає у троянд: — Чи не знаєте ви, де він? Він мертвий?, але отримавши заперечну відповідь, знову вирушає на пошуки Кая.
 
=== Принц і принцеса ===
Вирвавшись з рук чарівниці, Герда помічає, що літо вже минуло і настала осінь. На своєму шляху дівчинка зустрічає великого крука, чия наречена служить у палаці короля придворною пташкою; з їхньої розмови випливає, що Кай прибув з невідомих країв і одружився з принцесою. Крук погоджується провести дівчинку до палацу, але стає зрозуміло, що вони помилилися. Принцу і принцесі стало шкода дівчинки й вони дарують їй не пару черевиків, [[Муфта|муфту]], теплий одяг і карету з щирого золота, щоб вона якнайшвидше відшукала Кая.
 
=== Маленька Розбійниця ===
Коли карета їде дрімучим лісом, на них нападають розбійники: вбивають кучера та лакеїв, забирають собі карету та нове вбрання Герди. Сама ж Герда потрапляє до рук Маленької розбійниці, дикої і неслухняної доньки старої розбійниці-ватажка. Дівчинка приводить її до розбійницького замку, де має намір тримати її разом із своїми звірятами; Герда розповідає Маленькій Розбійниці історію про Кая і свою мандрівку. Раптом голуби зі звіринця Розбіййниці кажуть, що бачили Кая у санях Снігової королеви, яка прямувала на Північний полюс до Лапландії. Маленька розбійниця відпускає Герду і дає їй свого оленя, який має відвезти дівчинку до замку Снігової Королеви.
 
=== Лапландка і фінка ===
Герда спиняється і ночує у гостиної лапландки, від якої дізнається, що Снігова Королева насправді живе у Фінляндії, за сотні миль від Лапландії. Вона радить їй побувати у гостях у одної мудрої фінки, якій передає своє послання, написане на вяленій рибі. Олень відвозить Герду до фінки і просить для неї дати дівчинці таку силу, щоб вона змогла перемогти Снігову Королеву. На що вона відповідає: «Я не можу дати їй більшої сили, ніж та, якою вона вже володіє… Герда має чисте й невинне серце.» Попрощавшись з фінкою, Герда з оленем добераються до палацу Снігової королеви, звідки дівчинка вже сама продовжує свою мандрівку.
 
=== У палаці Снігової Королеви, і що трапилось потім ===
Попри всі перешкоди, Герда входить до величезних дверей палацу і знаходить у порожній залі Кая, який намагається сформувати з уламків льоду слово «Вічність» (завдання Снігової королеви, яка вирушила до вулканів Етна й Везувій, щоб забілити їх снігом). За словами Снігової королеви , коли він складе це слово, він стане сам собі паном і вона подарує йому «цілий світ і нові ковзани». Герда заплакала слізьми, що впали Каю на груди і розтопили його крижане серце. Герда також співає їхній улюблений псалом («Квітнуть троянди, щоб згодом зів’яти.»), і уламки льоду самі «на радощах» складаються у потрібне слово. Кай стає вільним і , взявшись за руки, вони повертаються додому.
== Переклади українською (вибране) ==
* {{книга|ref=Ганс Крістіан Андерсен|посилання=|автор=Ганс Крістіан Андерсен|заголовок=Снігова королева : казка з доповненою реальністю ; переклад з англійської Мії Марченко; ілюстрації Євгенії Гапчинської.|місто=К.|видавництво=Меджик букс|рік=2019|Сторінок=76|ISBN=9786177727131}}
* {{книга|ref=Ганс Крістіан Андерсен|посилання=|автор=Ганс Крістіан Андерсен|заголовок=Снігова королева / переклад з англійської Оксани Осмоловської ; ілюстрації Клер Кеді.|місто=К.|видавництво=КМ-Букс|рік=2018|Сторінок=27|ISBN=9789669481313}}
* {{книга|ref=Ганс Крістіан Андерсен|посилання=|автор=Ганс Крістіан Андерсен|заголовок=Снігова королева ; ілюстрації Олени Чичик ; [переказ Віти Левицької].|місто=К.|видавництво=Країна мрій|рік=2013|Сторінок=362|ISBN=9786175381595}}
 
У радянських перекладах традиційно опускався псалом, який співають Кай і ҐердаГерда, а також згадування про [[Отче наш|молитву Господню]], завдяки якій ҐердаГерда зуміла втихомирити крижані вітри, які охороняли палац Снігової Королеви, і дістатися до Кая.
 
== Екранізації ==