Вікіпедія:Перейменування статей/Ліга I → Чемпіонат Румунії з футболу: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 28:
:::::::::: Тобто, ''Чемпіонат штату Ріо-де-Жанейро: ліга каріока: дивізон сегунда''? Або, ''Чемпіонат Австрії з футболу 1923—1924: перший клас віденської ліги''? Чому в англійському розділі менші назви про турніри чемпіонату України? --[[Користувач:Roman333|Roman333]] ([[Обговорення користувача:Roman333|обговорення]]) 10:06, 7 серпня 2020 (UTC)
:::::::::::{{ping|Roman333}} Це зовсім особливі випадки. «Чемпіонат штату Ріо-де-Жанейро» та «ліга каріока» тут синоніми, має бути або одне, або інше. «Чемпіонат Австрії з футболу 1923—1924» є умовною назвою, оскільки чемпіонатом Австрії він був досить умовно, в ньому могли брати участь лише клуби з Відня. Або ми йдемо за сучасною назвою та називаємо його просто [[Чемпіонат Австрії з футболу 1923—1924]], або ж передаємо його через Віденську лігу. В англійській Вікіпедії ж назви коротші, бо неточні: [[:en:1992–93 Vyshcha Liha]] робить вигляд, наче в Україні в сезоні 1992/93 була лише одна вища ліга, хоча, по-перше, були вищі ліги інших видів спорту (наприклад, [[Чемпіонат України з баскетболу 1992—1993: вища ліга]]), по-друге, були вищі ліги чемпіонатів областей (наприклад, [[Чемпіонат Одеської області з футболу 1992—1993]]). І якщо другий трохи притягнутий за вуха, перший зовсім неочевидний. І зрештою англійська мова уникає третього виміру — неоднозначності за країнами, бо Vyshcha Liha в них лише в Україні, а українською так само передається, наприклад, і [[Білоруська футбольна вища ліга 1992—1993]] (англійською це [[:en:1992–93 Belarusian Premier League]]). Тому досягти рівня точності [[Чемпіонат України з футболу 1992—1993: вища ліга]] можна або поточною назвою, або вигаданою конструкцією на кшталт «Українська національна футбольна вища ліга 1992—1993», або уточненнями на кшталт «Вища ліга 1992—1993 (Україна, футбол)». Поточний варіант мені все ж виглядає зручнішим — [[Користувач:NickK|NickK]] ([[Обговорення користувача:NickK|обг.]]) 15:49, 7 серпня 2020 (UTC)
:::::::::::: Для мене кращим є французький варіант: Д1, Д2, Д3. Наприклад, німецька оберліга мала третій рівень, а зараз — п'ятий. [[Перший дивізіон Футбольної ліги]] мав перший, другий і третій рівень. --[[Користувач:Roman333|Roman333]] ([[Обговорення користувача:Roman333|обговорення]]) 17:28, 12 серпня 2020 (UTC)
 
{{коментар}} щодо баскетболу, то вони всі пишуться, як '''Чемпіонат ''країни'' з баскетболу'''. Щодо жіночого чемпіонату, то не думаю, що в найближчі 10 - 15 років у нас з'являться статті про них. '''Так що тут йде обговорення про Лігу I румунського чемпіонату'''. Тож прошу всіх висловлюватись по суті, а не породжувати дискус про інші чемпіонати. --[[Користувач:Jphwra|Jphwra]] ([[Обговорення користувача:Jphwra|обговорення]]) 20:03, 31 липня 2020 (UTC)