Відмінності між версіями «Данте Аліг'єрі»

нема опису редагування
(Уніфікація з Wikidata)
 
=== Ранні роки і родина ===
Народився у [[Флоренція|Флоренції]] у шляхетній родині. Точна дата народження Данте невідома: за різними джерелами, він народився в 1265&nbsp;році між 14 (18) травня і 31 травня (4 червня).<ref name=dn>[http://www.treccani.it/enciclopedia/dante-alighieri_(Dizionario-Biografico)/ Alighieri, Dante], di Siro A. Chimenz // Dizionario Biografico degli Italiani -&nbsp;— Volume 2 (1960). За свідченням [[Джованні Боккаччо]], який посилався на нотаріуса П'єро Джардіні ({{lang-it|Piero Giardini}}), Данте народився у травні 1265 року. Сам Данте повідомив про себе ([[Рай (Божественна комедія)|Комедія, Рай]], XXII, 112-117112—117), що народився під знаком [[Близнюки (знак зодіаку)|Близнюків]], який у 1265 році тривав з 18 (22) травня по 17 (21) червня. У сучасних джерелах найчастіше вказуєтся друга половина травня</ref>
 
Про освіту Данте теж мало відомостей, та, очевидно, він отримав добре виховання, бо вражав сучасників незвичайною освіченістю. Є припущення, що його навчали вдома. Також відомо, що він навчався у [[Болонський університет|Болонському університеті]], але не закінчив його. Данте вивчав тосканську поезію, в той час, коли в [[Тоскана|Тоскані]] стала відома [[Сицилійська Поетична Школа]] ({{lang-it|Scuola poetica siciliana}}). Данте також цікавився поезією окситанських [[Трубадури|трубадурів]] та класичною поезією античності, особливо захоплювався творчістю [[Вергілій|Вергілія]].
 
[[Файл:Dante alighieri, Palazzo dei Giudici.jpg|thumb|left|200px|Портрет Данте на [[Фреска|фресці]] у ''Palazzo dei Giudici'', Флоренція]]
Матір поета звали Белла<ref>[http://www.treccani.it/enciclopedia/dante-alighieri_(Dizionario-Biografico)/ Alighieri, Dante], di Siro A. Chimenz // Dizionario Biografico degli Italiani -&nbsp;— Volume 2 (1960) / Treccani</ref>. Вона померла, коли Данте було 5 чи 6 років і його батько одружився ще раз, з Лапою ді К'ярісімо Чіалуфі. Та чи справді він одружився з нею, точно не відомо, адже в ті часи для вдівців це було непросто. Проте точно відомо, що ця жінка народила двох дітей.
 
=== Любов до Беатріче ===
Є свідчення, що отець [[Штокалко Павло Лукич|Павло Штокалко]] наприкінці XIX&nbsp;— на початку XX століття одним з перших переклав українською мовою «Божественну комедію» Данте (3 книги)<ref>''Б. Головин, Б. Мельничук.'' Штокалко Павло Лукич // {{ТЕС|3}}&nbsp;— С.&nbsp;652.</ref><ref>[http://ternopoliany.te.ua/den-v-istoriji/9340-15-serpnia-tsei-den-v-istorii-ternopilshchyny 15 серпня. Цей день в історії Тернопільщини]&nbsp;— Понеділок, 15 серпня 2016</ref>, але невідомо, чи зберігся цей переклад.
 
Багато українських поетів й перекладачів перекладали окремі фрагменти «[[Божественна Комедія|Божественної комедії»]]. Перші 36 терцин пісні І та 6 рядків з пісні ХХХІІІ з «Підземелля»<ref>так Франко переклад «Пекло»</ref> переклав у 1877—1883 роках Іван Франко&nbsp;— обидва ці уривка надруковано було значно пізніше, аж у 1955 році. За декілька років, у своїй монографії «Данте Аліг'єрі. Характеристика середніх віків. Життя поета і вибір із його поезії» (1913), три останні розділи присвячено послідовно «Підземеллю», «Чистилищу» та «Раю». Франко подає найзначущі, на його думку, уривки поеми у власному перекладі, чергуючи їх з власними прозорими коментарями та переказом решти змісту. У 1892—1896 роках у Львові виходять друком перші десять пісень «Пекла» в перекладі [[Володимир Самійленко|Володимира Самійленка]], що підписався В. Сивеньким (часопис «Правда» 1892—1896, окремою книжкою 1902). Наприкінці 1890-х років Леся Українка переклала 9 терцин з п'ятої пісні «Пекла». У 1965 році в [[Мюнхен]]і у видавництві [[Костецький Ігор|Ігоря Костецького]] «[[На горі (видавництво)|На Горі»]] опубліковано експериментальний переклад фрагменту «Божественної комедії» [[Василь Барка|Василя Барки]].<ref>''Я.&nbsp;Л.&nbsp;Безсмертна''. [https://web.archive.org/web/20160925070020/http://www.nbuv.gov.ua/old_jrn/soc_gum/Mikks/2012_41_1/073_081.pdf Історія перекладу «Божественної комедії» Данте українською мовою (від І.&nbsp;Франка до Є.&nbsp;Дроб'язка)] // [https://mova.knu.ua/ Мовні і концептуальні картини світу]. &nbsp;— Вип.&nbsp;41. Ч.&nbsp;1. Київ: ВПЦ «Київський університет», 2012. с.&nbsp;73–81</ref>
 
Гіпотетичний перший повний переклад перших двох частин поеми, над яким працював неокласик [[Михайло Драй-Хмара]] у 1930—1935 роках, скорше за все не зберігся. Першу й другу частини перекладу було вилучено НКВД у 1935 році. Подальша доля рукопису невідома.
* Аліг'єрі Данте. Божественна комедія. Переклад з італійської: [[Дроб'язко Євген Антонович|Євген Дроб'язка]], ілюстрації: [[Гюстав Доре]]. Київ: [[Дніпро (видавництво)|Дніпро]]. 1976. 680 с.
 
:* ''(перевидання)'' Аліґ'єрі Данте. Божественна комедія. Переклад з італійської та коментарі: Євген Дроб'язко; передмова: Олена Алексєєнко; ілюстрації: Б.&nbsp;П.&nbsp;Бублик, С.&nbsp;І.&nbsp;Правдюк. Харків: Фоліо. 2001, 2004, 2006, 2008, 2011, 2013. 607 с.: кольор. іл. ISBN 978-966-03-6428-8 («Бібліотекака світової літератури»).
 
Переклад [[Максим Стріха|Максима Стріхи]]:
* Данте Аліг'єрі. Vita nova = Нове життя. Переклад з італійської: [[Микола Бажан]], [[Дмитро Павличко]], [[Іван Драч]], [[Віталій Коротич]], [[Володимир Житник]]; прозовий текст передмови та примітки: [[Анатоль Перепадя]]; за редакцією Г. Кочура. Київ: Дніпро, 1965. 132 стор.
 
:* ''(перевидання)'' Данте Аліг'єрі. Vita nova = Нове життя. Переклад з італійської: [[Микола Бажан]], [[Дмитро Павличко]], [[Іван Драч]], [[Віталій Коротич]], [[Володимир Житник]]; прозовий текст передмови та примітки: [[Анатоль Перепадя]]; передмова: [[Драч Іван Федорович|Іван Драч]], [[Петрова Ольга Миколаївна|Ольга Петрова]]; за редакцією Г. Кочура; ілюстрації: Г.&nbsp;І.&nbsp;Гавриленко. Київ: НАН України, Інститут літератури ім. Т.&nbsp;Г.&nbsp;Шевченка; Харків: Фоліо. 2016. 153 стор. («Бібліотека італійської літератури»). ISBN 978-966-03-7468-3 ''Примітка: текст українською та італійською''
 
== Данте в українській поезії ==
{{Вікіцитати}}
{{Commonscat|Dante Alighieri}}
* [[Модестова Наталя Олександрівна|Модестова Н. О.]] Данте Алігієрі (700 років з дня народження). &nbsp;— К.: Знання, 1965. &nbsp;— 120 с.
* {{iw2|Голенищев-Кутузов Ілля Миколайович|Голенищев-Кутузов И. Н.|ru|Голенищев-Кутузов, Илья Николаевич}} Творчество Данте и мировая культура. &nbsp;— М.: Наука, 1971. &nbsp;— 552 с.
* [http://cyclop.com.ua/content/view/300/58/1/20/#32739 Данте] // {{Юридична енциклопедія|2|11}}
* {{УМЕ3|сторінки=305|частина=Данте Аліґієрі}}