Відмінності між версіями «Іспанська година»

149 байтів вилучено ,  4 місяці тому
нема опису редагування
м
 
== Історія виконання ==
Равель брав активну участь у всіх аспектах виробництва опери, оскільки підготовка допідготовці прем'єри, що відбуваласявідбулася в «Опера-Комік» у Парижі.<ref>Kilpatrick E. The Carbonne Copy : tracing the première of L’Heure espagnole. ''Revue de Musicologie'', Tome 95/1. Année 2009.</ref> Опера була вперше поставлена в «Опері-Комік» 19 травня 1911 року разом з постановкою опери «Тереза» Жуля Массне; проте після перших дев'яти вистав їїбуда постановказнята нез відродиласярепертуару.<ref name="Wolff2">Wolff, Stéphane. ''Un demi-siècle d'Opéra-Comique 1900–1950.'' André Bonne, Paris, 1953.</ref> [[Паризька національна опера]] презентувала оперу 5 грудня 1921 року з Фанні Гельді у ролі Концепції і мала більший успіх.<ref>Roland-Manuel, p. ??</ref> Опера повернулася у «Оперу-Комік» 1945 року, де вона продовжувала перебувати в репертуарі.<ref name="Wolff2" /> Поза межами Франції, «Іспанська година» була вперше побаченапредставлена в [[Королівський театр Ковент-Гарден|Королівському театрі Ковент-Гарден]] у 1919 році, в Чікаго і Нью-Йорку — в 1920 році, в Базелі і Роттердамі — в 1923 році, в Празі — в 1924 році, Гамбурзі, Стокгольмі — в 1925 році, досягнувши Буенос-Айрес в 1932 і Каїр у 1934 році.<ref>L'Avant Scène Opéra. ''L'Enfant et les sortilèges & L'Heure espagnole.'' January 1990.</ref> Опера була вперше виконана в Канаді в 1961 році на Монреальському фестивалі.
 
== Дійові особи та перші виконавці ==
|-
|Торквемада, ''годинникар''
|[[тенор]]
|[[тенор]]<ref>In fact designated as 'trial' after the singer [[Antoine Trial]]</ref>
|Моріс Казенов
|-
|-
|Раміро, ''погонич мулів''
|[[баритон]]
|Жан Пьєр
|-
|Дон Ініго Ґомес, ''банків''
|[[бас]]
|Гектор Дюфранне<ref>Although Grove lists Dufranne, Stéphane Wolff (''Un demi-siècle d’Opéra-Comique'', 1953, in both the opera lists and biographical sketches), and the Durand vocal score give '''[[Jean Delvoye|Delvoye]]''' as the premiere singer. [[Roland-Manuel]] lists Delvoye among the premiere cast (''Ravel'', 1938/47, English edition, Dennis Dobson Ltd, p62). In addition, [[Vladimir Jankélévitch]] (''Ravel'', 1939) reproduces a photo-set of the original performers, including Delvoye as Don Inigo (p51, Evergreen Profile edition) and ''L'Avant Scène Opera 127'' on Ravel's operas has a reproduction of the original playbill with Delvoye (p116).</ref>
|-
Дія відбувається в [[Толедо]] в XVIII столітті. До годинникаря Торквемади приходить погонич мулів Раміро з проханням відремонтувати годинник. Однак Раміро вимушений чекати, доки Торквемада не виконає свій щотижневий обхід міських годинників. Тим часом до його невірної дружини Концепції приходить поет Гонзальв, знаючи, що зазвичай в цей час Концепція одна. Щоб вийти з незручного положення, Концепція вимушена сховати свого коханця у годинник, а Раміро вона зустрічає проханням перенести цей годинник у спальню, яке Раміро виконує. Втім Концепції не вдається знайти втіхи з Гонзальвом&nbsp;— той самозакоханий у свої вірші.
 
В цей час до Концепції приходить ще один коханець&nbsp;— банкір дон Ініго. Однак і його Концепція вимушена сховати у годинник, а Раміро просити перенести у спальню ще один годинник. Однак самостійноСамостійно визволити Ініго з годинника Констанції не вдається. Проте легкість, з якою Раміро переносить годинники зачарувала Констанцу, і тепер її увага зосереджена на Раміро.
 
Тим часом повертається її чоловік&nbsp;— Торквемада. Він здивовано помічає у годинниках сторонніх чоловіків, але Концепція запевняє його, що це клієнти, які хотіли розібратися у механізмах годинників якнайдетальніше. Ініго і Гонзальв вимушені викласти за годинники кругленьку суму, Торквемада задоволений вигідним продажем, а Концепція тепер домовляється про побачення Раміро. Фінал опери&nbsp;— квінтет за участю всіх дійових осіб, усі задоволені, хоча й ніхто окрім Концепції не усвідомлює, що відбулося насправді.
== Український переклад ==
[[File:Іспанська година в НМАУ, 2008.jpg|thumb|250px|Фото з постановки опери М. Равеля «Іспанська година» в оперній студії при НМАУ, 2 червня 2018|альт=]]
У 1980-х роках переклад лібрето українською мовою виконали Апшис і Комарова<ref name="ReferenceA"/>, в цьому перекладі опера йшла в Київському оперному театрі. У 2018 році Іспанську годину було поставлено в оперній студії при НМАУ випускницею цього закладу Тетяною Вороновою у власному перекладі (натомість переклад Апшиса і Комарової вважається втраченим)<ref>{{cite web
|автор =
|автор-посилання =
98 840

редагувань